mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
2859 lines
91 KiB
Plaintext
2859 lines
91 KiB
Plaintext
# Serbian translation of gimp
|
||
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||
#
|
||
# Maintainer: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-10-15 01:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу конзола дозвољава само интерактивно кориштење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183
|
||
msgid "SIOD Output"
|
||
msgstr "SIOD излаз"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249
|
||
msgid "Current Command"
|
||
msgstr "Тренутна наредба"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "Тражи..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
|
||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу провера је дозвољена само као не-интерактивни позив"
|
||
|
||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
|
||
msgid "/Script-Fu/"
|
||
msgstr "/Скрипт-Фу/"
|
||
|
||
#
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу: %s"
|
||
|
||
#. the script arguments frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:244
|
||
msgid "Script Arguments"
|
||
msgstr "Аргументи Скрипте"
|
||
|
||
#
|
||
#. we add a colon after the label;
|
||
#. some languages want an extra space here
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr "%s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:320
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор боје"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:426
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор датотеке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:430
|
||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор директоријума"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор фонта"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор мустре"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
|
||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор мустре"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор прелива"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу избор четке"
|
||
|
||
#. the script progress frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script Progress"
|
||
msgstr "Аргументи Скрипте"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:539
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1059
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Аутор:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1066
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Ауторска права:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1073
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Датум:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1082
|
||
msgid "Image Types:"
|
||
msgstr "Врсте Слика:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while executing\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при извршавању\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу поставке Сервера"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670
|
||
msgid "Server Port:"
|
||
msgstr "Серверски Порт:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676
|
||
msgid "Server Logfile:"
|
||
msgstr "Дневник сервера:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:130 plug-ins/script-fu/script-fu.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||
msgid "_Start Server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:278 plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
|
||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||
msgstr "Поново учитај све доступне скрипте"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/_Освежи скрипте"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:123
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:137
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:127
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:141
|
||
msgid "Search by _Name"
|
||
msgstr "Тражи по и_мену"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
|
||
msgid "Search by _Blurb"
|
||
msgstr "Тражи по _похвали"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:219
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "Тражи:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:383
|
||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||
msgstr "Тражим по имену — молим, сачекајте"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:407
|
||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||
msgstr "Тражим по похвали — молим, сачекајте"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:418
|
||
msgid "Searching - please wait"
|
||
msgstr "Тражим — молим да сачекате"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Procedures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:467
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Без резултата"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Пречник"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
|
||
msgid "Return Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/3D _Outline..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/3D _Outline..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||
msgstr "БумпМап (Алфа слој) Полупречник Замућења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default bumpmap settings"
|
||
msgstr "Стандардне поставке Бумпмап"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Писмо"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size (pixels)"
|
||
msgstr "Величина Писма (пиксели)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outline blur radius"
|
||
msgstr "Полупречник Замућења на Слици"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Мустра"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow X offset"
|
||
msgstr "X Померај Сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow Y offset"
|
||
msgstr "Y Померај Сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow blur radius"
|
||
msgstr "Полупречник Замућења Сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/3Д Кривине..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Боја Позадине"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block size"
|
||
msgstr "Величина Блока"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End blend"
|
||
msgstr "Крај стапања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of X tiles"
|
||
msgstr "Број X Делића"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Y tiles"
|
||
msgstr "Број Y делића"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start blend"
|
||
msgstr "Почетак стапања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
||
msgid "Supersample"
|
||
msgstr "Супер Семплирање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Густоћа"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep bump layer"
|
||
msgstr "Задржи Бумп Слој"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Work on copy"
|
||
msgstr "Рад на копији"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Додај Ивицу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border X size"
|
||
msgstr "Величина Ивице X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Y size"
|
||
msgstr "Величина Ивице Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Боја Ивице"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delta value on color"
|
||
msgstr "Делта Вредност Боје"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Стрелица..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Доле"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flatten image"
|
||
msgstr "Равна Слика"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow color"
|
||
msgstr "Боја Исијања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Оријентација"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Хор. Црта..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bar height"
|
||
msgstr "Висина Линије"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bar length"
|
||
msgstr "Дужина Линије"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Метак..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Полупречник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Дугме..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow radius"
|
||
msgstr "Полупречник Исијања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Подлога"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Боја Текста"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Ванземаљско Светло..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ванземаљско Светло..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
||
msgstr "Величина Исијања (тачке * 4)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Ванземаљска Неонка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ванземаљска Неонка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade away"
|
||
msgstr "Нестајање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of bands"
|
||
msgstr "Број Веза"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width of bands"
|
||
msgstr "Ширина Појаса"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width of gaps"
|
||
msgstr "Ширина Пукотина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/_ASCII to Layer..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/_ASCII у слој..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/ASCII у слику..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Buffer amount (% height of text)"
|
||
msgstr "Вриједност бафера (% Висине Текста)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Назив Датотеке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Назив Датотеке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Провидна Позадина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Основни 1..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Основни 1..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Основни 2..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Основни 2..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple _Beveled Button..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Дугмад/Једноставно испупчено дугме..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel width"
|
||
msgstr "Дуљина Косине"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower-right color"
|
||
msgstr "Најмања-Десна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Стиснуто"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper-left color"
|
||
msgstr "Боја Горе-Лијево"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Стрелица..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Метак..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Пречник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Дугме..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Заглавље..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Хор. Црта..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Висина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Blend..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Стапање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intermediate frames"
|
||
msgstr "Центрирај Оквире"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||
msgid "Looped"
|
||
msgstr "Петља"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max. blur radius"
|
||
msgstr "Макс. Полупречник Замућења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Стапање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стапање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend mode"
|
||
msgstr "Режим Стапања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
||
msgid "Custom Gradient"
|
||
msgstr "Произвољни прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
||
msgid "FG-BG-HSV"
|
||
msgstr "FG-BG-HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
||
msgid "FG-BG-RGB"
|
||
msgstr "FG-BG-RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
||
msgid "FG-Transparent"
|
||
msgstr "Провидна боја четке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient reverse"
|
||
msgstr "Обрнути прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
||
msgid "Offset (pixels)"
|
||
msgstr "Одступање (тачака)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Bovination..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Bovination..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Боја Позадине"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Spots density X"
|
||
msgstr "Густина тачке x"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Spots density Y"
|
||
msgstr "Густина тачке Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Про_гори..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add glowing"
|
||
msgstr "Додај сјај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After glow"
|
||
msgstr "После сјаја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
||
msgstr "Прогори: Неопходно је укупно два слоја!"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
|
||
msgstr "Ефекат прогоревања за текстуални слој и позадински слој; изд. 2.1"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corona width"
|
||
msgstr "Ширина вела"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||
msgid "Fadeout"
|
||
msgstr "Нестајање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fadeout width"
|
||
msgstr "Ширина ивице ка нестајању"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||
msgid "Prepare for GIF"
|
||
msgstr "Припреми за GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||
msgstr "Брзина (тачака/слици)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Камуфлажа..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
||
msgid "Color 1"
|
||
msgstr "Боја 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
||
msgid "Color 2"
|
||
msgstr "Боја 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
||
msgid "Color 3"
|
||
msgstr "Боја 3"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
||
msgid "Granularity"
|
||
msgstr "Зрновитост"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "Величина слике"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Углади"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_arve-It..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Матрица/Изр?езбари..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Carve white areas"
|
||
msgstr "Изрезбари бела подручја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image to carve"
|
||
msgstr "Слика за резбарење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стапање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Слика у позадини"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Carve raised text"
|
||
msgstr "Изрезбари истакнути текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Padding around text"
|
||
msgstr "Подлога око текста"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Креда..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Креда..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chalk color"
|
||
msgstr "Боја креде"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Chip Away..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Chip Away..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur amount"
|
||
msgstr "Количина замућења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chip amount"
|
||
msgstr "Вредност chip"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "Баци сенку"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill BG with pattern"
|
||
msgstr "Испуни позадину мустром"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Обрнуто"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep background"
|
||
msgstr "Задржи позадину"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Матрица/_Хромирај..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chrome balance"
|
||
msgstr "Равнотежа хромирања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chrome factor"
|
||
msgstr "Чинилац хромирања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chrome lightness"
|
||
msgstr "Осветљење хромирања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chrome saturation"
|
||
msgstr "Засићење хромирања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chrome white areas"
|
||
msgstr "Хромирај бела подручја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Environment map"
|
||
msgstr "Мапа окружења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight balance"
|
||
msgstr "Баланс осветљења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/_Хромирај..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/_Хромирај..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
||
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||
msgstr "Одступања (тачке * 2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Круг..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Circuit seed"
|
||
msgstr "Створи круг"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep selection"
|
||
msgstr "Задржи селекцију"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||
msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oilify mask size"
|
||
msgstr "Величина уљане маске"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate layer"
|
||
msgstr "Одвојени слој"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Прекривање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Азимут"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "Замућење X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
||
msgid "Blur Y"
|
||
msgstr "замућење Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Дубина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Нагиб"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Поливено кафом..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Darken only\n"
|
||
"(Better, but only for images with alot of white)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Само тамно\n"
|
||
"(боље,али само за слике са пуно белог)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
||
msgid "Stains"
|
||
msgstr "Флеке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Стрип..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стрип..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outline color"
|
||
msgstr "Спољна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outline size"
|
||
msgstr "Величина спољне линије"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Хладни метал..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Хладни метал..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect size (pixels)"
|
||
msgstr "Ефективна величина (тачака)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Edit/Copy/Copy _Visible"
|
||
msgstr "<Image>/Уреди/Умножи видљиво"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Кристал..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background image"
|
||
msgstr "Слика у позадини"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Distress Selection..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Оскудна селекција..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||
msgstr "Зрновитост (1 је мала)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth horizontally"
|
||
msgstr "Углади хоризонтално"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth vertically"
|
||
msgstr "Углади вертикално"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Ширење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
||
msgstr "Праг (већи 1<-->255 мањи)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Drop-Shadow..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/Бацање сенке..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow resizing"
|
||
msgstr "Дозволи промену величине"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur radius"
|
||
msgstr "Полупречник замућења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Одступање X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Одступање Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непровидност"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Erase every other Row..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Избриши сваки други ред..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колона"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase/fill"
|
||
msgstr "Обиши/Попуни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "Парни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Even/odd"
|
||
msgstr "Парни/Непарни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
||
msgid "Fill with BG"
|
||
msgstr "Испуни бојом позадине"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Непарни"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Редова"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rows/cols"
|
||
msgstr "Редова/Колона"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Ишчезавање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply generated layermask"
|
||
msgstr "Прихвати генерисану маску слоја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border size"
|
||
msgstr "Величина ивице"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear unselected maskarea"
|
||
msgstr "Очисти неодабрано подручје маске"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Fade from %"
|
||
msgstr "Ишезавање из %"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Fade to %"
|
||
msgstr "Ишчезавање у %"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use growing selection"
|
||
msgstr "Користи растућу селекцију"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Равница..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detail level"
|
||
msgstr "Ниво детаља"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image height"
|
||
msgstr "Висина слике"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image width"
|
||
msgstr "Ширина слике"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random seed"
|
||
msgstr "Насумична креација"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Размера x"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Размера x"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/Мапа писама..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active colors"
|
||
msgstr "Активне боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "Црно на белом"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||
msgstr "_Величина фонта (у тачкама)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use font _name as text"
|
||
msgstr "_Користи име фонта за текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||
msgid "_Border (pixels)"
|
||
msgstr "_Ивица (тачака)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Color scheme"
|
||
msgstr "Шема _боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||
msgstr "_Филтер (регуларни израз)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "О_знаке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Текст"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Ледени..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ледени..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Нејасна ивица..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add shadow"
|
||
msgstr "Додај сенку"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur border"
|
||
msgstr "Ивица замућења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||
msgstr "Зрновитост (1 је мала)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||
msgstr "Тежина сенке (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Big Header..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Велико заглавље..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Мало заглавље..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autocrop"
|
||
msgstr "Аутоматско сечење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark color"
|
||
msgstr "Тамна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "Боја освјетљеног"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Index image"
|
||
msgstr "Индексирај слику"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of colors"
|
||
msgstr "Број боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove background"
|
||
msgstr "Уклони позадину"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select-by-color threshold"
|
||
msgstr "Одабери по прагу боје"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow color"
|
||
msgstr "Боја сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-Button "
|
||
"Label..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Ознака другог "
|
||
"дугмета...."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-"
|
||
"Button Label..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb Теме/Classic.Gimp.Org/Ознака трећег "
|
||
"дугмета..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
|
||
"Labels..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Опште ознаке за "
|
||
"ваљке..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
|
||
"Label..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Classic.Gimp.оrg/Ознака ваљк. "
|
||
"дугмета..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Glo_ssy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Glo_ssy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend gradient (Text)"
|
||
msgstr "Стопи прелив (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend gradient (outline)"
|
||
msgstr "Стопи прелив (цртеж)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend gradient (text)"
|
||
msgstr "Стопи прелив (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outline gradient reverse"
|
||
msgstr "Обрнути прелив за цртеж"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern (outline)"
|
||
msgstr "Мустра (спољна)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern (overlay)"
|
||
msgstr "Мустра (прекривање)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern (text)"
|
||
msgstr "Мустра (текст)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Сенка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text gradient reverse"
|
||
msgstr "Обрнути текстулани прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
||
msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
||
msgstr "Користи мустру за текст уместо прелива"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use pattern overlay"
|
||
msgstr "Користи прекривање мустром"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
|
||
msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Сјајно вруће..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Сјајно вруће..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||
msgstr "Ефективна величина (тачке * 3)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Постепено улегнуће..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Постепено улегнуће..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel height (Sharpness)"
|
||
msgstr "Висина косине (оштрина)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||
msgstr "Висина косине (оштрина)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border size (pixels)"
|
||
msgstr "Величина ивице (тачака)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/Посебни прелив..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Мрежа..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X divisions"
|
||
msgstr "X одељци"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y divisions"
|
||
msgstr "Y одељци"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Image/Guides/New Guides from _Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
||
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Image/Guides/New Guide (by _Percent)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Хоризонтално замућење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Position (in %)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикално замућење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Image/Guides/New _Guide..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Image/Guides/_Remove all Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw _HSV Graph..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/Цртај hsv график..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BG opacity"
|
||
msgstr "Непровидност позадине"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
||
msgid "End X"
|
||
msgstr "Крај X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
||
msgid "End Y"
|
||
msgstr "крај Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From top-left to bottom-right"
|
||
msgstr "Од врха-лево до дна-десно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph scale"
|
||
msgstr "Графичка скала"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
||
msgid "Start X"
|
||
msgstr "Почетни X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
||
msgid "Start Y"
|
||
msgstr "Почетни Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use selection bounds instead of belows"
|
||
msgstr "Користи ограничења селекције..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Имигре-26..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame color"
|
||
msgstr "Боја оквира"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame size"
|
||
msgstr "Величина оквира"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Show Image _Structure..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/Прикажи структуру слике..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply layer mask (or discard)"
|
||
msgstr "Прихвати маску слоја (или одбаци)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "Направи нову слику"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert layer names"
|
||
msgstr "Убаци имена слојева"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make new background"
|
||
msgstr "Направи нову позадину"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outer border"
|
||
msgstr "Спољна ивица"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad color"
|
||
msgstr "Боја подлоге"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad opacity"
|
||
msgstr "Непровидност подлоге"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Padding for transparent regions"
|
||
msgstr "Подлога за провидне регионе"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shear length"
|
||
msgstr "Дужина сечења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space between layers"
|
||
msgstr "Размак међу слојевима"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Land..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Земља..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Land height"
|
||
msgstr "Висина земље"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sea depth"
|
||
msgstr "Дубина мора"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Lava..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Лава..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Храпавост"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Семе"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use current gradient"
|
||
msgstr "Користи текући прелив"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Line Nova..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Број линија"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset radius"
|
||
msgstr "Полупречник одступања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "Случајност"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||
msgstr "Изоштравање (степени)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична, испуњена..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Правоугаона, испуњена..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Elliptical..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Правоугаона..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
||
msgid "Feathering"
|
||
msgstr "Покривање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Размак"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/N_eon..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Неонка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create shadow"
|
||
msgstr "Направи сенку"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||
msgstr "Ефективна величина (тачака * 5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Новински текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell size (pixels)"
|
||
msgstr "Величина ћелије (тачака)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density (%)"
|
||
msgstr "Густина (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Стара слика..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
||
msgid "Defocus"
|
||
msgstr "Дефокусирај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
||
msgid "Mottle"
|
||
msgstr "Ишаран"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Црвеносмеђа"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/Перспектива..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Угао"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Интерполација"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||
msgstr "Релативна удаљеност од хоризонта"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative length of shadow"
|
||
msgstr "Релативна дужина сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Грабљивац..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge amount"
|
||
msgstr "Вредност ивице"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel amount"
|
||
msgstr "Вредност тачке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Истачкај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Дугмад/Округло дугме..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower color"
|
||
msgstr "Нижа боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower color (active)"
|
||
msgstr "Нижа боја (текућа)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not pressed"
|
||
msgstr "Није стиснуто"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not pressed (active)"
|
||
msgstr "Није стиснуто (текуће)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
||
msgid "Padding X"
|
||
msgstr "Подлога X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
||
msgid "Padding Y"
|
||
msgstr "Подлога Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round ratio"
|
||
msgstr "Заокруживање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text color (active)"
|
||
msgstr "Боја текста (текући)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper color"
|
||
msgstr "горња боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper color (active)"
|
||
msgstr "Горња боја (текућа)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Исцртај мапу..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
||
msgid "Behaviour"
|
||
msgstr "Понашање"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
||
msgid "Detail in Middle"
|
||
msgstr "Детаљ у средини"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Делић"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Мрешкање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Црна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge behaviour"
|
||
msgstr "Понашање ивице"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of frames"
|
||
msgstr "Број оквира"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rippling strength"
|
||
msgstr "Јачина мрешкања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Замажи"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Умотај"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Заобљени углови..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add background"
|
||
msgstr "Додај позадину"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add drop-shadow"
|
||
msgstr "Додај бацање сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge radius"
|
||
msgstr "Полупречник ивице"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/У четку..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush name"
|
||
msgstr "Име четке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/У слику"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/У _мустру..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern name"
|
||
msgstr "Име мустре"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Select/Rounded R_ectangle..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/_Округло..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:2
|
||
msgid "Concave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Radius (%)"
|
||
msgstr "Полупречник"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Slide..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Боја писма"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Број"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/SOTA хромирање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Брзи Текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Разно/Кугла..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
|
||
msgid "Lighting (degrees)"
|
||
msgstr "Осветљење(степени)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
|
||
msgid "Radius (pixels)"
|
||
msgstr "Полупречник (тачака)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sphere color"
|
||
msgstr "Боја кугле"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Ротирајући глобус..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Оквира"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||
msgstr "Индекс у н боја (0 = остаје rgb)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turn from left to right"
|
||
msgstr "Окрени са лева на десно"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/_Спирогимп..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Спреј"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Четка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color method"
|
||
msgstr "Метода боје"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве. Више података на http://"
|
||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||
msgid "Epitrochoid"
|
||
msgstr "Епитрохоид"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Оквир"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||
msgstr "Прелив: понављајућа тестера"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||
msgstr "Прелив: понављајући троугао"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Хексагон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole ratio"
|
||
msgstr "Размера рупе"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner teeth"
|
||
msgstr "Унутрашњи зуби"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||
msgid "Lissajous"
|
||
msgstr "Лисажос"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||
msgid "Margin (pixels)"
|
||
msgstr "Маргина (тачака)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outer teeth"
|
||
msgstr "Спољашњи зуби"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Оловка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Пентагон"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 10 страна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 7 страна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 8 страна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||
msgstr "Полигон: 9 страна"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Облик"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Чиста боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||
msgid "Spyrograph"
|
||
msgstr "Спирограф"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start angle"
|
||
msgstr "Почетни угао"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Алатка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Троугао"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Експлозија звезде..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Експлозија звезде..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burst color"
|
||
msgstr "Боја експлозије"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
||
msgstr "Ефективна величина (тачака * 30)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Starscape..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Starscape..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||
msgstr "Ефективна величина (тачака * 4)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Завијутак-понављање..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirl amount"
|
||
msgstr "Вредност завијања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/_Завијутак..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of times to whirl"
|
||
msgstr "Колико пута ћу завртети"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quarter size"
|
||
msgstr "Величина четвртине"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirl angle"
|
||
msgstr "Угао завијања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Праћење делова..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Праћење делова..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base color"
|
||
msgstr "Основна боја"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge only"
|
||
msgstr "Само ивица"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge width"
|
||
msgstr "Ширина ивице"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hit rate"
|
||
msgstr "Вредност поготка"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Кружни текст..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
||
msgid "Antialias"
|
||
msgstr "Умекшавање ивица"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Испуни угао"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Текстурисано..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Текстурисано..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ending blend"
|
||
msgstr "Крај стапања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "Хаксагони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mosaic tile type"
|
||
msgstr "Типови делова мозаика"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
||
msgid "Octagons"
|
||
msgstr "Октагони"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Квадрати"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting blend"
|
||
msgstr "Почетак стапања"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text pattern"
|
||
msgstr "Мустра текста"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Tileable Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Филтери/Замућење/Плочасто замућење..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur horizontally"
|
||
msgstr "Хоризонтално замућење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur type"
|
||
msgstr "Врста замућења"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur vertically"
|
||
msgstr "Вертикално замућење"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
||
msgid "IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Заглавље wеб наслова..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Truchet..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Боја четке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Скини оштрину маске..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask opacity"
|
||
msgstr "Непровидност маска"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask size"
|
||
msgstr "Величина маске"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Таласи..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Амплитуда"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
||
msgid "Invert direction"
|
||
msgstr "Супротни смер"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
||
msgid "Wavelength"
|
||
msgstr "Таласна дуљина"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Weave..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/weave..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ribbon spacing"
|
||
msgstr "Размак траке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ribbon width"
|
||
msgstr "Ширина траке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow darkness"
|
||
msgstr "Затамњење сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow depth"
|
||
msgstr "Дубина сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thread density"
|
||
msgstr "Густина нити"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thread intensity"
|
||
msgstr "Интезитет нити"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thread length"
|
||
msgstr "Дужина нити"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
||
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/_Регистар за додатке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
||
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/Веб страница за _програмере"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
||
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Main Web Site"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/Главна _веб страница"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
||
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
|
||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/xach-effect..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||
msgstr "X одступање сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||
msgstr "Y одступање сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||
msgstr "Полупречник Замућења Сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop shadow color"
|
||
msgstr "Боја бачене сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||
msgstr "Непровидност бачене сенке"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight X offset"
|
||
msgstr "X одступање осветљености"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight Y offset"
|
||
msgstr "Y одступање осветљености"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Непровидност осветљеног"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\t\t SF-COLOR _"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\t\t SF-COLOR _"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Relative radius"
|
||
#~ msgstr "Релативни полупречник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "О..."
|
||
|
||
#~ msgid "DB Browser"
|
||
#~ msgstr "Претраживач базе"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb:"
|
||
#~ msgstr "Похвала:"
|
||
|
||
#~ msgid "In:"
|
||
#~ msgstr "У:"
|
||
|
||
#~ msgid "Out:"
|
||
#~ msgstr "Из:"
|
||
|
||
#~ msgid "Help:"
|
||
#~ msgstr "Помоћ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "Величина Писма (пиксели)"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Color"
|
||
#~ msgstr "Боја Текста"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparent Background"
|
||
#~ msgstr "Провидна Позадина"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
||
#~ "\t\t\t "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
||
#~ "\t\t\t "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||
#~ "\t\t\t\t "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||
#~ "\t\t\t\t "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||
#~ "\t\t\t\t "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ")))\n"
|
||
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||
#~ "\t\t\t\t "
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Скрипт-Фу _конзола"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Покрени _сервер..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||
#~ msgstr "Не може да отвори проток на цевоводу SIOD излаза"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||
#~ msgstr "Не могу да отворим цевовод SIOD излаза"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Увојци (растављиво)..."
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Честа питања програмера"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП бубице"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП приручник"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП новости"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП учитељи"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Документација"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Преузимање"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/ГИМП уметност"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/ГТК"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Везе"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Дописне листе"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Извори података"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/гимп.орг/ГИМП"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Gimp-Savvy.com"
|
||
|
||
# Бранко: овако се зове једна књига која се може бесплатно преузети — значи, баш нас брига шта значи ;-)
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Grokking the GIMP"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Често постављана питања корисника"
|
||
|
||
#~ msgid "Border"
|
||
#~ msgstr "Граница"
|
||
|
||
#~ msgid "Fonts"
|
||
#~ msgstr "Писмо"
|