mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
11936 lines
295 KiB
Plaintext
11936 lines
295 KiB
Plaintext
# Malay Translation of Gimp-plug-ins.
|
|
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Gimp 1.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:26+0800\n"
|
|
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>\n"
|
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533 plug-ins/gfig/gfig.c:2903
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No %s in gimprc:\n"
|
|
"You need to add an entry like\n"
|
|
"(%s \"%s\")\n"
|
|
"to your %s file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1637 plug-ins/common/AlienMap.c:1149
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1152 plug-ins/gfig/gfig.c:2616
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tentang"
|
|
|
|
#. Preview
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:450 plug-ins/common/polar.c:600
|
|
#: plug-ins/common/sharpen.c:523 plug-ins/common/sinus.c:1040
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 plug-ins/common/tileit.c:390
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:663
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2325
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:623
|
|
msgid "Realtime Preview"
|
|
msgstr "Pralihat Masa Nyata"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
|
|
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
|
|
msgid "Redraw"
|
|
msgstr "Lukis semula"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
|
|
msgid "Redraw preview"
|
|
msgstr "Pralihat lukis semula"
|
|
|
|
#. Zoom Options
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642
|
|
msgid "Zoom Options"
|
|
msgstr "Opsyen Zum"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
|
|
msgid "Undo last zoom"
|
|
msgstr "Buat asal zum terakhir"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
|
|
msgid "Redo last zoom"
|
|
msgstr "Buat semula zum terakhir"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697
|
|
msgid "_Parameters"
|
|
msgstr "_Parameter"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700
|
|
msgid "Fractal Parameters"
|
|
msgstr "Parameter Fraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714
|
|
msgid "XMIN:"
|
|
msgstr "XMIN"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
|
|
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
|
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:725
|
|
msgid "XMAX:"
|
|
msgstr "XMAX"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
|
|
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
|
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:736
|
|
msgid "YMIN:"
|
|
msgstr "YMIN"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
|
|
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
|
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:747
|
|
msgid "YMAX:"
|
|
msgstr "YMAX"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
|
|
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
|
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:758
|
|
msgid "ITER:"
|
|
msgstr "ITER"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
|
|
msgid ""
|
|
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
|
"calculated, which will take more time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan "
|
|
"dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
|
|
msgid "CX:"
|
|
msgstr "CX"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
|
|
msgid ""
|
|
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
|
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
|
|
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782
|
|
msgid "CY:"
|
|
msgstr "CY"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
|
|
msgid ""
|
|
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
|
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
|
|
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802
|
|
msgid "Load a fractal from file"
|
|
msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810
|
|
msgid "Reset parameters to default values"
|
|
msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
|
|
msgid "Save active fractal to file"
|
|
msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail"
|
|
|
|
#. Fractal type toggle box
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
|
|
msgid "Fractal Type"
|
|
msgstr "Jenis Fraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834
|
|
msgid "Mandelbrot"
|
|
msgstr "Mandelbrot"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836
|
|
msgid "Julia"
|
|
msgstr "Julia"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
|
|
msgid "Barnsley 1"
|
|
msgstr "Barsnley 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
|
|
msgid "Barnsley 2"
|
|
msgstr "Barnsley 2"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
|
|
msgid "Barnsley 3"
|
|
msgstr "Barnsley 3"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
|
|
msgid "Spider"
|
|
msgstr "Labah-labah"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
|
|
msgid "Man'o'war"
|
|
msgstr "Manusia'o'perang"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
|
|
msgid "Sierpinski"
|
|
msgstr "Sierpinski"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/sinus.c:887
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515
|
|
msgid "Co_lors"
|
|
msgstr "Wa_rna"
|
|
|
|
#. Number of Colors frame
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 plug-ins/common/borderaverage.c:396
|
|
msgid "Number of Colors"
|
|
msgstr "Bilangan Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
|
|
msgid "Number of colors:"
|
|
msgstr "Bilangan Warna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
|
|
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
|
msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:927
|
|
msgid "Use loglog smoothing"
|
|
msgstr "Guna kelicinan loglog"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934
|
|
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
|
msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil"
|
|
|
|
#. Color Density frame
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938
|
|
msgid "Color Density"
|
|
msgstr "Densiti Warna"
|
|
|
|
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
|
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
|
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 plug-ins/common/compose.c:131
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Merah"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:954
|
|
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
|
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 plug-ins/common/compose.c:132
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Hijau"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:964
|
|
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
|
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 plug-ins/common/compose.c:133
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Biru"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
|
|
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
|
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
|
|
|
|
#. Color Function frame
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980
|
|
msgid "Color Function"
|
|
msgstr "Fungsi Warna"
|
|
|
|
#. Redmode radio frame
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Merah"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
|
|
msgid "Sine"
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078
|
|
msgid "Cosine"
|
|
msgstr "Kosinus"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:998
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1039
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1080 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
|
|
msgid "Use sine-function for this color component"
|
|
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
|
|
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
|
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091
|
|
msgid ""
|
|
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
|
"channel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran warna "
|
|
"ini"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1018
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1059
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1100
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Songsangan"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1108
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
|
"ones and vice versa"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar "
|
|
"dengan yang lebih rendah dan sebaliknya"
|
|
|
|
#. Greenmode radio frame
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Hijau"
|
|
|
|
#. Bluemode radio frame
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Biru"
|
|
|
|
#. Colormode toggle box
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1113
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Mod Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
|
|
msgid "As specified above"
|
|
msgstr "Seperti yang ditentukan di atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
|
|
msgid ""
|
|
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
|
|
"function). The result is visible in the preview image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi "
|
|
"densiti/warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
|
|
msgid "Apply active gradient to final image"
|
|
msgstr "Gunakan kecerunan aktif untuk imej terakhir"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
|
|
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor "
|
|
"kecerunan"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1163
|
|
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
|
msgstr "Kecerunan PelayarFractal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1195
|
|
msgid "_Fractals"
|
|
msgstr "_Fraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
|
|
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:835
|
|
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1298
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:506 plug-ins/common/mng.c:838
|
|
#: plug-ins/common/pat.c:428 plug-ins/common/pcx.c:584
|
|
#: plug-ins/common/pix.c:516 plug-ins/common/png.c:1168
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995
|
|
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1763 plug-ins/common/xbm.c:995
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
|
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal untuk menulis '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861
|
|
msgid "Save: No filename given"
|
|
msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri"
|
|
|
|
#. Can't save to directory
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1868 plug-ins/gfig/gfig.c:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save to a folder."
|
|
msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1910
|
|
msgid "Load Fractal Parameters"
|
|
msgstr "Muatkan Parameter Fraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1934
|
|
msgid "Save Fractal Parameters"
|
|
msgstr "Simpan Parameter Fraktal"
|
|
|
|
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
|
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887
|
|
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1007 plug-ins/common/pat.c:295
|
|
#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:333
|
|
#: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1738
|
|
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:502 plug-ins/common/xbm.c:718
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s'\n"
|
|
"bukan fail PelayarFraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' telah rosak.\n"
|
|
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389
|
|
msgid "Rendering Fractal..."
|
|
msgstr "Rendering Fraktal..."
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3824
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda pasti untuk hapuskan\n"
|
|
"\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767
|
|
msgid "Delete Fractal"
|
|
msgstr "Hapuskan Fraktal"
|
|
|
|
#. the dialog
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:844
|
|
msgid "Edit fractal name"
|
|
msgstr "Edit nama fraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:866
|
|
msgid "Fractal name:"
|
|
msgstr "Nama fraktal:"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:890
|
|
msgid "New Fractal"
|
|
msgstr "Fraktal Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
|
msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' is corrupt.\n"
|
|
"Line %d Option section incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail '%s' telah rosak.\n"
|
|
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1229
|
|
msgid "My first fractal"
|
|
msgstr "Fraktal pertama saya"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1245
|
|
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
|
|
msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1282
|
|
msgid "Select folder and rescan collection"
|
|
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1294
|
|
msgid "Delete currently selected fractal"
|
|
msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1345
|
|
msgid "Rescan for Fractals"
|
|
msgstr "Imbas semula Fraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1362
|
|
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
|
msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
|
|
msgid "Lighting Effects..."
|
|
msgstr "Kesan Pencahayaan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:167
|
|
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
|
|
|
|
#. General options
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:333 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Opsyen Am"
|
|
|
|
#.
|
|
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
|
|
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
|
|
#. mapvals.bump_mapped);
|
|
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
|
|
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
|
|
#. G_CALLBACK (togglebump_update),
|
|
#. &mapvals.bump_mapped);
|
|
#. gtk_widget_show (toggle);
|
|
#.
|
|
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
|
|
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
|
|
#. NULL);
|
|
#.
|
|
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
|
|
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
|
|
#. mapvals.env_mapped);
|
|
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
|
|
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
|
|
#. G_CALLBACK (toggleenvironment_update),
|
|
#. &mapvals.env_mapped);
|
|
#. gtk_widget_show (toggle);
|
|
#.
|
|
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
|
|
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
|
|
#. NULL);
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
|
|
msgid "T_ransparent Background"
|
|
msgstr "Latar belakang L_utsinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
|
|
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
|
|
msgid "Cre_ate New Image"
|
|
msgstr "Wuj_udkan Imej Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603
|
|
msgid "Create a new image when applying filter"
|
|
msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
|
|
msgid "High _Quality Preview"
|
|
msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:403
|
|
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
|
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:411
|
|
msgid "E_nable Antialiasing"
|
|
msgstr "Bolehkan Pelicinan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1070 plug-ins/common/emboss.c:554
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:845 plug-ins/common/struc.c:1296
|
|
msgid "_Depth:"
|
|
msgstr "_Kedalaman"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:639
|
|
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
|
msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:442
|
|
msgid "T_hreshold:"
|
|
msgstr "A_mbang"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
|
|
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
|
msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682
|
|
msgid "Light Settings"
|
|
msgstr "Seting Kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
|
|
msgid "Directional"
|
|
msgstr "Arah"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Titik"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
|
|
msgid "L_ight Type:"
|
|
msgstr "Jenis Kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:707
|
|
msgid "Type of light source to apply"
|
|
msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
|
|
msgid "Select Lightsource Color"
|
|
msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527
|
|
msgid "Lig_ht Color:"
|
|
msgstr "Warna Cer_ah"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:722
|
|
msgid "Set light source color"
|
|
msgstr "Setkan warna sumber cahaya"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:533 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Kedudukan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 plug-ins/common/flarefx.c:740
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:463 plug-ins/common/papertile.c:270
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1178 plug-ins/gflare/gflare.c:2651
|
|
msgid "_X:"
|
|
msgstr "_X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
|
|
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
|
msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:799 plug-ins/common/xbm.c:1241
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
|
msgid "_Y:"
|
|
msgstr "_Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:579 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:763
|
|
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
|
msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:585
|
|
msgid "_Z:"
|
|
msgstr "_Z:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:595 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
|
|
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
|
msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:598 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:780
|
|
msgid "Direction Vector"
|
|
msgstr "Arah Vektor"
|
|
|
|
#. X
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:796
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:625 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:804
|
|
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
|
msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#. Y
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:755
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:809
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:570
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:817
|
|
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
|
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:769
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:822
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1112
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1213
|
|
msgid "Z:"
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:655 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830
|
|
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
|
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:681 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:855
|
|
msgid "Intensity Levels"
|
|
msgstr "Aras Keamatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699
|
|
msgid "_Ambient:"
|
|
msgstr "_Sekitar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887
|
|
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
|
msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:729
|
|
msgid "_Diffuse:"
|
|
msgstr "_Sebar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:747 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:913
|
|
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
|
msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:921
|
|
msgid "Reflectivity"
|
|
msgstr "Tindakbalas"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773
|
|
msgid "D_iffuse:"
|
|
msgstr "S_ebar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:792 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953
|
|
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih "
|
|
"cerah)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:804
|
|
msgid "_Specular:"
|
|
msgstr "_Spekular:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:823 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:979
|
|
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
|
msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:835
|
|
msgid "_Highlight:"
|
|
msgstr "_Tonjol:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:853 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1005
|
|
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
|
msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
|
|
msgid "E_nable Bump Mapping"
|
|
msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898
|
|
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
|
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916
|
|
msgid "Bumpm_ap Image:"
|
|
msgstr "Imej Bumpm_ap"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 plug-ins/flame/flame.c:706
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "Logaritma"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 plug-ins/flame/flame.c:707
|
|
msgid "Sinusoidal"
|
|
msgstr "Sinusoidal"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926 plug-ins/flame/flame.c:708
|
|
msgid "Spherical"
|
|
msgstr "Spherical"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:929
|
|
msgid "Cu_rve:"
|
|
msgstr "Le_ngkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
|
|
msgid "Ma_ximum Height:"
|
|
msgstr "Tinggi Ma_ksimum"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:942
|
|
msgid "Maximum height for bumps"
|
|
msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:948
|
|
msgid "M_inimum Height:"
|
|
msgstr "Tinggi M_inimum"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
|
|
msgid "Minimum height for bumps"
|
|
msgstr "Tinggi minimum perlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:958
|
|
msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
|
|
msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:968
|
|
msgid "Fit into value range"
|
|
msgstr "Padankan ikut julat nilai"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993
|
|
msgid "E_nable Environment Mapping"
|
|
msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1004
|
|
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
|
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1022
|
|
msgid "En_vironment Image:"
|
|
msgstr "Imej Per_sekitaran:"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
|
|
msgid "Environment image to use"
|
|
msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
|
|
msgid "Op_tions"
|
|
msgstr "Op_syen"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
|
|
msgid "_Light"
|
|
msgstr "_Cerah"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338
|
|
msgid "_Material"
|
|
msgstr "_Bahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061
|
|
msgid "_Bump Map"
|
|
msgstr "Peta _Perlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1065
|
|
msgid "_Environment Map"
|
|
msgstr "Peta _Persekitaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1108
|
|
msgid "Lighting Effects"
|
|
msgstr "Kesan Pencahayaan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1162 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
|
|
msgid "_Update"
|
|
msgstr "_Kemas kini"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438
|
|
msgid "Recompute preview image"
|
|
msgstr "Kira semula imej pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1171
|
|
msgid "I_nteractive"
|
|
msgstr "I_nteraktif"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1186
|
|
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
|
|
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1189
|
|
msgid "Preview Options"
|
|
msgstr "Opsyen Pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:263
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1348
|
|
msgid "_Box"
|
|
msgstr "_Kotak"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:281
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1354
|
|
msgid "C_ylinder"
|
|
msgstr "S_ilinder"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
|
|
msgid "Map to:"
|
|
msgstr "Petakan ke:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "Kapal terbang"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "Sfera"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Kotak"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:557
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Silinder"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563
|
|
msgid "Type of object to map to"
|
|
msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565
|
|
msgid "Transparent Background"
|
|
msgstr "Latar belakang lut sinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576
|
|
msgid "Make image transparent outside object"
|
|
msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
|
|
msgid "Tile Source Image"
|
|
msgstr "Imej Sumber Jubin"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:589
|
|
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
|
msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:592
|
|
msgid "Create New Image"
|
|
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611
|
|
msgid "Enable _Antialiasing"
|
|
msgstr "Bolehkan _Pelicinan"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:618
|
|
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
|
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648 plug-ins/common/unsharp.c:683
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:988 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537
|
|
msgid "_Threshold:"
|
|
msgstr "_Ambang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
|
|
msgid "Point Light"
|
|
msgstr "Cahaya Titik"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:699
|
|
msgid "Directional Light"
|
|
msgstr "Cahaya Ikut Arah"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:700
|
|
msgid "No Light"
|
|
msgstr "Tiada cahaya"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:704
|
|
msgid "Lightsource Type:"
|
|
msgstr "Jenis Sumbercahaya:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:714
|
|
msgid "Lightsource Color:"
|
|
msgstr "Warna Sumbercahaya:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
|
|
msgid "Ambient:"
|
|
msgstr "Sekitar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:899 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:939
|
|
msgid "Diffuse:"
|
|
msgstr "Sebar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:965
|
|
msgid "Specular:"
|
|
msgstr "Spekular:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:991
|
|
msgid "Highlight:"
|
|
msgstr "Tonjol:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
|
|
msgid "Object X position in XYZ space"
|
|
msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060
|
|
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
|
msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
|
|
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
|
msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ"
|
|
|
|
#. Rotation
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/postscript.c:3002
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Putaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
|
|
msgid "Rotation angle about X axis"
|
|
msgstr "Sudut putaran pada paksi X"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105
|
|
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
|
msgstr "Sudut putaran pada paksi Y"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1115
|
|
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
|
msgstr "Sudut putaran pada paksi Z"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
|
|
msgid "Front:"
|
|
msgstr "Depan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
|
|
msgid "Back:"
|
|
msgstr "Belakang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "Atas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "Bawah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Kiri:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Kanan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148
|
|
msgid "Map Images to Box Faces"
|
|
msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
|
|
msgid "Scale X:"
|
|
msgstr "Skala X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192
|
|
msgid "X scale (size)"
|
|
msgstr "Skala X (saiz)"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1204
|
|
msgid "Y scale (size)"
|
|
msgstr "Skala Y (size)"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1216
|
|
msgid "Z scale (size)"
|
|
msgstr "Skala Z (saiz)"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240
|
|
msgid "_Top:"
|
|
msgstr "_Atas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240
|
|
msgid "_Bottom:"
|
|
msgstr "_Bawah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1245
|
|
msgid "Images for the Cap Faces"
|
|
msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1274
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Saiz"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1286
|
|
msgid "R_adius:"
|
|
msgstr "J_ejari:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1290
|
|
msgid "Cylinder radius"
|
|
msgstr "Jejari silinder"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 plug-ins/common/mblur.c:776
|
|
msgid "L_ength:"
|
|
msgstr "P_anjang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
|
|
msgid "Cylinder length"
|
|
msgstr "Panjang silinder"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
|
|
msgid "O_ptions"
|
|
msgstr "O_psyen"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1342
|
|
msgid "O_rientation"
|
|
msgstr "O_rientasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1378
|
|
msgid "Map to Object"
|
|
msgstr "Petakan ke Objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1429 plug-ins/common/diffraction.c:479
|
|
msgid "_Preview!"
|
|
msgstr "_Pralihat!"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1452
|
|
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
|
msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1466
|
|
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
|
msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1468
|
|
msgid "Show Preview _Wireframe"
|
|
msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe"
|
|
|
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1477
|
|
msgid "Show/hide preview wireframe"
|
|
msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:87
|
|
msgid "Bad colormap"
|
|
msgstr "Colormap teruk"
|
|
|
|
#. Set up progress display
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
|
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:339 plug-ins/common/jpeg.c:768
|
|
#: plug-ins/common/pat.c:300 plug-ins/common/pcx.c:306
|
|
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878
|
|
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:507
|
|
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
|
|
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening '%s'..."
|
|
msgstr "Membuka '%s'..."
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
|
msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat membaca pengepala fail BMP\n"
|
|
"daripada '%s'"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
|
|
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579
|
|
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:926 plug-ins/common/pcx.c:333
|
|
#: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375
|
|
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
|
|
#: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:800 plug-ins/common/tile.c:263
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
|
|
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
|
|
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:616
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:445 plug-ins/common/pcx.c:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
|
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:631
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:986 plug-ins/common/xwd.c:524
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|
msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
|
|
|
|
#. And let's begin the progress
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1253
|
|
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:544
|
|
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000
|
|
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1768
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving '%s'..."
|
|
msgstr "Menyimpan '%s'..."
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
|
|
msgid "Save as BMP"
|
|
msgstr "Simpan sebagai BMP"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:564
|
|
msgid "Save Options"
|
|
msgstr "Opsyen Simpan"
|
|
|
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:572
|
|
msgid "_RLE encoded"
|
|
msgstr "_RLE terenkod"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:946
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1076
|
|
msgid "AlienMap: Transforming..."
|
|
msgstr "AlienMap: Menjelmakan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1145
|
|
msgid "AlienMap"
|
|
msgstr "AlienMap"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1190 plug-ins/common/channel_mixer.c:624
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:505 plug-ins/common/diffraction.c:543
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:581 plug-ins/common/exchange.c:409
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:366 plug-ins/common/noisify.c:373
|
|
msgid "_Red:"
|
|
msgstr "_Merah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1193
|
|
msgid "Change intensity of the red channel"
|
|
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1200 plug-ins/common/channel_mixer.c:636
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:514 plug-ins/common/diffraction.c:552
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374
|
|
msgid "_Green:"
|
|
msgstr "_Hijau:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1203
|
|
msgid "Change intensity of the green channel"
|
|
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1209 plug-ins/common/channel_mixer.c:649
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:523 plug-ins/common/diffraction.c:561
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:599 plug-ins/common/exchange.c:497
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:368 plug-ins/common/noisify.c:375
|
|
msgid "_Blue:"
|
|
msgstr "_Biru:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212
|
|
msgid "Change intensity of the blue channel"
|
|
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1222 plug-ins/common/AlienMap.c:1245
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268
|
|
msgid "_Sine"
|
|
msgstr "_Sinus"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1223 plug-ins/common/AlienMap.c:1246
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1269
|
|
msgid "Cos_ine"
|
|
msgstr "Kosinus"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2067
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "_Tiada"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1229
|
|
msgid "Use sine-function for red component."
|
|
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1231
|
|
msgid "Use cosine-function for red component."
|
|
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1233
|
|
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
|
|
"trigonometri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1252
|
|
msgid "Use sine-function for green component."
|
|
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1254
|
|
msgid "Use cosine-function for green component."
|
|
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256
|
|
msgid ""
|
|
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
|
|
"trigonometri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1275
|
|
msgid "Use sine-function for blue component."
|
|
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1277
|
|
msgid "Use cosine-function for blue component."
|
|
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279
|
|
msgid ""
|
|
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saluran biru: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
|
|
"trigonometri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1360
|
|
msgid "About AlienMap"
|
|
msgstr "Tentang AlienMap"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:954
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1079
|
|
msgid "AlienMap2: Transforming..."
|
|
msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1148
|
|
msgid "AlienMap2"
|
|
msgstr "AlienMap2"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1194
|
|
msgid "R/H-_Frequency:"
|
|
msgstr "R/H-_Frekuensi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1197
|
|
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
|
|
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1204
|
|
msgid "R/H-_Phaseshift:"
|
|
msgstr "R/H-_Phaseshift:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1207
|
|
msgid "Change angle of the red/hue channel"
|
|
msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1214
|
|
msgid "G/S-Fr_equency:"
|
|
msgstr "G/S-Fr_ekuensi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1217
|
|
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
|
|
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1224
|
|
msgid "G/S-Ph_aseshift:"
|
|
msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1227
|
|
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
|
|
msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1234
|
|
msgid "B/L-Freq_uency:"
|
|
msgstr "B/L-Frek_uensi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1237
|
|
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
|
|
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1244
|
|
msgid "B/L-Pha_seshift:"
|
|
msgstr "B/L-Pha_seshift:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1247
|
|
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
|
|
msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan"
|
|
|
|
#. * Gray: Operation-Mode *
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1255 plug-ins/common/deinterlace.c:298
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:317
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:492
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259
|
|
msgid "_RGB Color Model"
|
|
msgstr "Model Warna _RGB"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1260
|
|
msgid "_HSL Color Model"
|
|
msgstr "Model Warna _HSL"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1272
|
|
msgid "_Modify Red/Hue Channel"
|
|
msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1277
|
|
msgid "Use function for red/hue component"
|
|
msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1284
|
|
msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel"
|
|
msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1290
|
|
msgid "Use function for green/saturation component"
|
|
msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1297
|
|
msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel"
|
|
msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1303
|
|
msgid "Use function for blue/luminance component"
|
|
msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1395
|
|
msgid "About AlienMap2"
|
|
msgstr "Tentang AlienMap2"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CEL.c:191
|
|
msgid "Load KISS Palette"
|
|
msgstr "Muatkan Pelet KISS"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CEL.c:349
|
|
msgid "Can't create a new image"
|
|
msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CEL.c:438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
|
msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
|
|
msgid "Keep image's values"
|
|
msgstr "Simpan nilai imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
|
|
msgid "Keep the first value"
|
|
msgstr "Simpan nilai yang pertama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
|
|
msgid "Fill with parameter k"
|
|
msgstr "Isikan dengan parameter k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
|
|
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
|
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
|
|
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
|
msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
|
|
msgid "kx^p"
|
|
msgstr "kx^p"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
|
|
msgid "kx^p stepped"
|
|
msgstr "kx^p dilangkah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
|
|
msgid "k(1-x^p)"
|
|
msgstr "k(1-x^p)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
|
|
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
|
msgstr "k(1-x^p) dilangkah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
|
|
msgid "Delta function"
|
|
msgstr "Fungsi delta"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
|
|
msgid "Delta function stepped"
|
|
msgstr "Fungsi delta dilangkah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
|
|
msgid "sin^p-based function"
|
|
msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
|
|
msgid "sin^p, stepped"
|
|
msgstr "sin^p dilangkah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
|
|
msgid "Max (x, -)"
|
|
msgstr "Maks (x, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
|
|
msgid "Max (x+d, -)"
|
|
msgstr "Maks (x+d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
|
|
msgid "Max (x-d, -)"
|
|
msgstr "Maks (x-d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
|
|
msgid "Min (x, -)"
|
|
msgstr "Min (x, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
|
|
msgid "Min (x+d, -)"
|
|
msgstr "Min (x+d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
|
|
msgid "Min (x-d, -)"
|
|
msgstr "Min (x-d, -)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
|
|
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
|
|
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
|
|
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
|
|
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
|
|
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
|
|
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
|
|
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
|
|
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1593
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Piawai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
|
|
msgid "Use average value"
|
|
msgstr "Guna nilai purata"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
|
|
msgid "Use reverse value"
|
|
msgstr "Guna nilai songsang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
|
|
msgid "With random power (0,10)"
|
|
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
|
|
msgid "With random power (0,1)"
|
|
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
|
|
msgid "With gradient power (0,1)"
|
|
msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
|
|
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
|
msgstr "Nilai rawak darab (0,1)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
|
|
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
|
msgstr "Nilai rawak darab (0,2)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
|
|
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
|
msgstr "Kecerunan darab (0,1)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
|
|
msgid "With p and random (0,1)"
|
|
msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
|
|
msgid "All black"
|
|
msgstr "Semua hitam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
|
msgid "All gray"
|
|
msgstr "Semua kelabu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
|
|
msgid "All white"
|
|
msgstr "Semua putih"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
|
msgid "The first row of the image"
|
|
msgstr "Baris pertama bagi imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
|
|
msgid "Continuous gradient"
|
|
msgstr "Kecerunan bersambung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
|
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
|
msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
|
|
msgid "Random, ch. independent"
|
|
msgstr "Rawak, ch, bebas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
|
msgid "Random shared"
|
|
msgstr "Rawak terkongsi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
|
|
msgid "Randoms from seed"
|
|
msgstr "Rawak dari seed"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
|
|
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
|
msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/decompose.c:140
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:141
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:489 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:534
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:142
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:106
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Nilai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:461
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:749
|
|
msgid "CML_explorer: evoluting..."
|
|
msgstr "CML_explorer: evoluting..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1175
|
|
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
|
msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
|
|
msgid "Random Seed"
|
|
msgstr "Seed Rawak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
|
|
msgid "Fix Seed"
|
|
msgstr "Baiki Seed"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
|
|
msgid "New Seed"
|
|
msgstr "Seed Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:730
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290
|
|
msgid "_Hue"
|
|
msgstr "_Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283
|
|
msgid "Sat_uration"
|
|
msgstr "Ke_tepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:298
|
|
msgid "_Value"
|
|
msgstr "_Nilai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1291
|
|
msgid "_Advanced"
|
|
msgstr "_Lanjutan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304
|
|
msgid "Channel Independed Parameters"
|
|
msgstr "Parameter Bebas Saluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
|
|
msgid "Initial Value:"
|
|
msgstr "Nilai Awalan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358
|
|
msgid "Zoom Scale:"
|
|
msgstr "Skala Zum:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
|
|
msgid "Start Offset:"
|
|
msgstr "Mulakan Ofset"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1374
|
|
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
|
msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
|
|
msgid "Seed:"
|
|
msgstr "Seed:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
|
|
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
|
|
msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
|
|
msgid ""
|
|
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
|
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
|
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
|
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
|
msgstr ""
|
|
"Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n"
|
|
"Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama "
|
|
"(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan "
|
|
"sebelumnya), dan (2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1418
|
|
msgid "O_thers"
|
|
msgstr "L_ain-lain"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430
|
|
msgid "Copy Settings"
|
|
msgstr "Salin Seting"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
|
|
msgid "Source Channel:"
|
|
msgstr "Saluran Sumber:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
|
|
msgid "Destination Channel:"
|
|
msgstr "Saluran Destinasi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475
|
|
msgid "Copy Parameters"
|
|
msgstr "Salin Parameter"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1484
|
|
msgid "Selective Load Settings"
|
|
msgstr "Seting Pemuatan Selektif"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1500 plug-ins/common/CML_explorer.c:1519
|
|
msgid "NULL"
|
|
msgstr "NOL"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1511
|
|
msgid "Source Channel in File:"
|
|
msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1534
|
|
msgid "_Misc Ops."
|
|
msgstr "Ops. _Pelbagai."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
|
|
msgid "Function Type:"
|
|
msgstr "Jenis Fungsi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
|
|
msgid "Composition:"
|
|
msgstr "Gabungan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719
|
|
msgid "Misc Arrange:"
|
|
msgstr "Susunan Pelbagai:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
|
|
msgid "Use Cyclic Range"
|
|
msgstr "Guna Julat Kitaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
|
|
msgid "Mod. Rate:"
|
|
msgstr "Kadar Mod.:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
|
|
msgid "Env. Sensitivity:"
|
|
msgstr "Kepekaan Env.:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1751
|
|
msgid "Diffusion Dist.:"
|
|
msgstr "Dist. Tersebar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1760
|
|
msgid "# of Subranges:"
|
|
msgstr "# Subjulat:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1769
|
|
msgid "P(ower Factor):"
|
|
msgstr "P(ower factor):"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1778
|
|
msgid "Parameter k:"
|
|
msgstr "Parameter k:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1787
|
|
msgid "Range Low:"
|
|
msgstr "Julat Rendah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1796
|
|
msgid "Range High:"
|
|
msgstr "Julat Tinggi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1808
|
|
msgid "Plot the Graph of the Settings"
|
|
msgstr "Plotkan Graf bagi Seting"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1854
|
|
msgid "Ch. Sensitivity:"
|
|
msgstr "Kepekaan Ch.:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1864
|
|
msgid "Mutation Rate:"
|
|
msgstr "Kadar Mutasi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1874
|
|
msgid "Mutation Dist.:"
|
|
msgstr "Dist. Mutasi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1903
|
|
msgid "Graph of the current settings"
|
|
msgstr "Graf bagi seting terkini"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1911
|
|
msgid "The Graph"
|
|
msgstr "Graf"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017
|
|
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
|
msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2075
|
|
msgid "Save Parameters to"
|
|
msgstr "Simpan Paramater ke"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2191 plug-ins/common/channel_mixer.c:1245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Parameters were Saved to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parameter telah disimpan ke\n"
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
|
|
msgid "CML File Operation Warning"
|
|
msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"wujud, Tulis ganti?"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
|
|
msgid "Load Parameters from"
|
|
msgstr "Muatkan Parameter daripada"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2269
|
|
msgid "Selective Load from"
|
|
msgstr "Pemuatan selektif daripada"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2363
|
|
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
|
msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2370
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran: '%s'\n"
|
|
"merupakan fail format lama."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran: '%s'\n"
|
|
"merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2436
|
|
msgid "Error: failed to load parameters"
|
|
msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter"
|
|
|
|
#. Create the actual window.
|
|
#: plug-ins/common/aa.c:341
|
|
msgid "Save as Text"
|
|
msgstr "Simpan sebagai Teks"
|
|
|
|
#. file save type
|
|
#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:921
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:1588
|
|
msgid "Data Formatting"
|
|
msgstr "Pemformatan Data"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:140
|
|
msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
|
|
msgstr "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:176
|
|
msgid "There are not enough layers to align."
|
|
msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:401
|
|
msgid "Align Visible Layers"
|
|
msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Parameter settings
|
|
#. *
|
|
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:723
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:635 plug-ins/common/edge.c:663
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
|
|
#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:682
|
|
#: plug-ins/common/illusion.c:415 plug-ins/common/jpeg.c:1720
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:271
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:452 plug-ins/common/pixelize.c:319
|
|
#: plug-ins/common/plasma.c:328 plug-ins/common/polar.c:619
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:725 plug-ins/common/ripple.c:516
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238
|
|
#: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:328
|
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:513
|
|
#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232
|
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
|
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
|
msgid "Parameter Settings"
|
|
msgstr "Seting Parameter"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/align_layers.c:455
|
|
msgid "Collect"
|
|
msgstr "Kumpul"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:428
|
|
msgid "Fill (left to right)"
|
|
msgstr "Isi (kiri ke kanan)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:429
|
|
msgid "Fill (right to left)"
|
|
msgstr "Isi (kanan ke kiri)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:430 plug-ins/common/align_layers.c:458
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2660
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
msgstr "Petik ke Grid"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
|
|
msgid "_Horizontal Style:"
|
|
msgstr "Gaya _Mengufuk:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:441
|
|
msgid "Left Edge"
|
|
msgstr "Tepi Kiri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/align_layers.c:470
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2639
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:443
|
|
msgid "Right Edge"
|
|
msgstr "Tepi Kanan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:447
|
|
msgid "Ho_rizontal Base:"
|
|
msgstr "Asas Me_ngufuk:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
|
|
msgid "Fill (top to bottom)"
|
|
msgstr "Isi (atas ke bawah)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:457
|
|
msgid "Fill (bottom to top)"
|
|
msgstr "Isi (bawah ke atas)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:462
|
|
msgid "_Vertical Style:"
|
|
msgstr "Gaya _Menegak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:469
|
|
msgid "Top Edge"
|
|
msgstr "Tepi Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:471
|
|
msgid "Bottom Edge"
|
|
msgstr "Tepi Bawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:475
|
|
msgid "Ver_tical Base:"
|
|
msgstr "Asas Men_egak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:479
|
|
msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible"
|
|
msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
|
|
msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
|
|
msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:500
|
|
msgid "_Grid Size:"
|
|
msgstr "Saiz _Grid:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animationplay.c:243
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animationplay.c:479
|
|
msgid "Animation Playback: "
|
|
msgstr "Playback Animasi: "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animationplay.c:498
|
|
msgid "Playback: "
|
|
msgstr "Playback: "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animationplay.c:524
|
|
msgid "Play/Stop"
|
|
msgstr "Main/Henti"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animationplay.c:530
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Undur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animationplay.c:536
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Langkah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animationplay.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame %d of %d"
|
|
msgstr "Bingkai %d bagi %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize (Difference)"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:231
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:247
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:263
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:473
|
|
msgid "UnOptimizing Animation..."
|
|
msgstr "NyahOptimumkan Animasi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:476
|
|
msgid "Removing Animation Background..."
|
|
msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:479
|
|
msgid "Finding Animation Background..."
|
|
msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/animoptimize.c:483
|
|
msgid "Optimizing Animation..."
|
|
msgstr "Mengoptimumkan Animasi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:122
|
|
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:186
|
|
msgid "Applying lens..."
|
|
msgstr "Gunakan kanta..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:369
|
|
msgid "Lens Effect"
|
|
msgstr "Kesan Kanta"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:389
|
|
msgid "_Keep Original Surroundings"
|
|
msgstr "_Simpan Persekitaran Asal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:401
|
|
msgid "_Set Surroundings to Index 0"
|
|
msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:402
|
|
msgid "_Set Surroundings to Background Color"
|
|
msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:414
|
|
msgid "_Make Surroundings Transparent"
|
|
msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/apply_lens.c:432
|
|
msgid "_Lens Refraction Index:"
|
|
msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autocrop.c:75
|
|
msgid "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
|
|
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autocrop.c:120
|
|
msgid "Cropping..."
|
|
msgstr "Memotong..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92
|
|
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
|
|
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
|
|
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
|
msgstr "Auto-Panjangkan HSV..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:167
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:233
|
|
msgid "Adding Blinds..."
|
|
msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..."
|
|
|
|
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:273
|
|
msgid "Blinds"
|
|
msgstr "Penghadang cahaya"
|
|
|
|
#. Orientation toggle box
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:301 plug-ins/common/ripple.c:473
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:477
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:431
|
|
msgid "_Horizontal"
|
|
msgstr "_Mengufuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:306 plug-ins/common/ripple.c:478
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:441
|
|
msgid "_Vertical"
|
|
msgstr "_Menegak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:786
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:368
|
|
msgid "_Transparent"
|
|
msgstr "_Lut sinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:349
|
|
msgid "_Displacement:"
|
|
msgstr "_Sasaran:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blinds.c:358
|
|
msgid "_Num Segments:"
|
|
msgstr "_Bil Segmen:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:188
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * JUST DO IT!
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:316 plug-ins/common/unsharp.c:255
|
|
msgid "Blurring..."
|
|
msgstr "Mengkaburkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:590
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Kabur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:619 plug-ins/common/randomize.c:740
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:529
|
|
msgid "_Random Seed:"
|
|
msgstr "Seed _Rawak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:628
|
|
msgid "R_andomization %:"
|
|
msgstr "P_erawakan %:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:631 plug-ins/common/randomize.c:752
|
|
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
|
msgstr "Peratus piksel untuk ditapis"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:640 plug-ins/common/randomize.c:761
|
|
msgid "R_epeat:"
|
|
msgstr "U_lang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/blur.c:643 plug-ins/common/randomize.c:764
|
|
msgid "Number of times to apply filter"
|
|
msgstr "Berapa kali gunakan penapis"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:162
|
|
msgid "Border Average..."
|
|
msgstr "Purata Sempadan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:359
|
|
msgid "Borderaverage"
|
|
msgstr "Puratasempadan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:373
|
|
msgid "Border Size"
|
|
msgstr "Saiz Sempadan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:382
|
|
msgid "_Thickness:"
|
|
msgstr "_Ketebalan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:405
|
|
msgid "_Bucket Size:"
|
|
msgstr "Saiz Buket:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
|
|
msgid "1 (nonsense?)"
|
|
msgstr "1 (tak masuk akal?)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/borderaverage.c:421
|
|
msgid "256 (nonsense?)"
|
|
msgstr "256 (tak masuk akal?)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:372
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:524
|
|
msgid "Bump-mapping..."
|
|
msgstr "Pemetaan-perlanggaran..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:875
|
|
msgid "Bump Map"
|
|
msgstr "Peta Perlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:960
|
|
msgid "Map Type"
|
|
msgstr "Jenis Peta"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:964
|
|
msgid "_Linear Map"
|
|
msgstr "Peta _Linear"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:965
|
|
msgid "_Spherical Map"
|
|
msgstr "Peta _Sfera"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:966
|
|
msgid "S_inuosidal Map"
|
|
msgstr "Peta S_inuosidal"
|
|
|
|
#. Compensate darkening
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:979
|
|
msgid "Co_mpensate for Darkening"
|
|
msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan"
|
|
|
|
#. Invert bumpmap
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:990
|
|
msgid "I_nvert Bumpmap"
|
|
msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran"
|
|
|
|
#. Tile bumpmap
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1001
|
|
msgid "_Tile Bumpmap"
|
|
msgstr "_Jubin Petaperlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1033
|
|
msgid "_Bump Map:"
|
|
msgstr "Peta _Perlanggaran:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1052 plug-ins/common/emboss.c:536
|
|
msgid "_Azimuth:"
|
|
msgstr "_Azimuth:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1061
|
|
msgid "_Elevation:"
|
|
msgstr "_Peningkatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
|
|
msgid "_X Offset:"
|
|
msgstr "Ofset _X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1091
|
|
msgid "_Y Offset:"
|
|
msgstr "Ofset _Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1101
|
|
msgid "_Waterlevel:"
|
|
msgstr "_Arasair:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1110
|
|
msgid "A_mbient:"
|
|
msgstr "S_ekitar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:221 plug-ins/common/gz.c:276
|
|
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
|
|
msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/bz2.c:301 plug-ins/common/gz.c:393
|
|
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
|
|
msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
|
|
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
|
|
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/c_astretch.c:120
|
|
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
|
msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:191
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:278
|
|
msgid "Colorcube Analysis..."
|
|
msgstr "Analisis Kiubwarna..."
|
|
|
|
#. set up the dialog
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:559
|
|
msgid "Colorcube Analysis"
|
|
msgstr "Analisis Kiubwarna"
|
|
|
|
#. set up frame
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:568
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Hasil"
|
|
|
|
#. output results
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
|
msgstr "Dimensi imej: %d x %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No colors"
|
|
msgstr "Tiada warna (?)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:597
|
|
msgid "Only one unique color"
|
|
msgstr "Hanya satu warna unik"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of unique colors: %d"
|
|
msgstr "Bilangan warna unik: %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:602
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Uncompressed size: %s"
|
|
msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filename: %s"
|
|
msgstr "Namafail: %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:610
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Compressed size: %s"
|
|
msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
|
|
msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Mixer"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
#. The preview toggle
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:566 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "_Pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O_utput Channel:"
|
|
msgstr "Aras Output:"
|
|
|
|
#. The monochrome toggle
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:660
|
|
msgid "_Monochrome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve _Luminosity"
|
|
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Channel Mixer Settings"
|
|
msgstr "Perwakilan Saluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Channel Mixer Settings"
|
|
msgstr "Perwakilan Saluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
|
|
msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:158
|
|
msgid "Adding Checkerboard..."
|
|
msgstr "Menambah Papan Dam..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:304
|
|
msgid "Checkerboard"
|
|
msgstr "Papan dam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:332
|
|
msgid "_Psychobilly"
|
|
msgstr "_Psychobilly"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:290
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "_Saiz:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/color_enhance.c:92
|
|
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
|
|
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
|
|
msgid "Color Enhance..."
|
|
msgstr "Meningkatkan Warna..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:121
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:179
|
|
msgid "Colorifying..."
|
|
msgstr "Mewarnakan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:249
|
|
msgid "Colorify"
|
|
msgstr "Pewarnaan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:258 plug-ins/common/colortoalpha.c:325
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2823 plug-ins/common/xpm.c:457
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:271
|
|
msgid "Custom Color:"
|
|
msgstr "Warna Biasa:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colorify.c:276
|
|
msgid "Colorify Custom Color"
|
|
msgstr "Pewarnaan Warna Biasa "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:99
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:173
|
|
msgid "Removing color..."
|
|
msgstr "Mengeluarkan warna..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:316
|
|
msgid "Color to Alpha"
|
|
msgstr "Warna ke Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:337 plug-ins/common/mapcolor.c:629
|
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:836 plug-ins/gfli/gfli.c:899
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Dari:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:342
|
|
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
|
msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:354
|
|
msgid "to Alpha"
|
|
msgstr "ke Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:127
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:132
|
|
msgid "RGBA"
|
|
msgstr "RGBA"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:144
|
|
msgid "Alpha:"
|
|
msgstr "Alfa:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:137
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:447
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Warna:"
|
|
|
|
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:473
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Ketepuan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:153
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Nilai:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:143
|
|
msgid "CMY"
|
|
msgstr "CMY"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
|
|
msgid "Cyan:"
|
|
msgstr "Cyan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/common/compose.c:166
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
|
|
msgid "Magenta:"
|
|
msgstr "Magenta:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/compose.c:167
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
|
|
msgid "Yellow:"
|
|
msgstr "Kuning:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:149
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:168
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Hitam:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:158
|
|
msgid "LAB"
|
|
msgstr "LAB"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:179
|
|
msgid "Luma_y470:"
|
|
msgstr "Luma_y470:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:180
|
|
msgid "Blueness_cb470:"
|
|
msgstr "Kebiruan_cb470:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:181
|
|
msgid "Redness_cr470:"
|
|
msgstr "Kemerahan_cr470:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:186
|
|
msgid "Luma_y709:"
|
|
msgstr "Luma_y709:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:187
|
|
msgid "Blueness_cb709:"
|
|
msgstr "Kebiruan_cb709:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:188
|
|
msgid "Redness_cr709:"
|
|
msgstr "Kemerahan_cr709:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:193
|
|
msgid "Luma_y470f:"
|
|
msgstr "Luma_y470f:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:194
|
|
msgid "Blueness_cb470f:"
|
|
msgstr "Kebiruan_cb470f:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:195
|
|
msgid "Redness_cr470f:"
|
|
msgstr "Kemerahan_cr470f:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:200
|
|
msgid "Luma_y709f:"
|
|
msgstr "Luma_y709f:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:201
|
|
msgid "Blueness_cb709f:"
|
|
msgstr "Kebiruan_cb709f:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:202
|
|
msgid "Redness_cr709f:"
|
|
msgstr "Kemerahan_cr709f:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:297
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get layers for image %d"
|
|
msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:412
|
|
msgid "Composing..."
|
|
msgstr "Menggubah..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:481
|
|
msgid "Drawables have different size"
|
|
msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:498
|
|
msgid "Images have different size"
|
|
msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:512
|
|
msgid "Error in getting layer IDs"
|
|
msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
|
msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:1089
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "Gubah"
|
|
|
|
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:1105
|
|
msgid "Compose Channels"
|
|
msgstr "Gubah Saluran"
|
|
|
|
#. The right frame keeps the selection menues for images.
|
|
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
|
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
|
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
|
#: plug-ins/common/compose.c:1117
|
|
msgid "Channel Representations"
|
|
msgstr "Perwakilan Saluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
|
|
msgid "Gr_ey"
|
|
msgstr "Ke_labu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
|
|
msgid "Re_d"
|
|
msgstr "Mer_ah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:367
|
|
msgid "_Green"
|
|
msgstr "_Hijau"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:375
|
|
msgid "_Blue"
|
|
msgstr "_Biru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
|
|
msgid "_Alpha"
|
|
msgstr "_Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
|
|
msgid "E_xtend"
|
|
msgstr "M_eluaskan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:374
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:691 plug-ins/common/ripple.c:491
|
|
msgid "_Wrap"
|
|
msgstr "_Lipat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
|
|
msgid "Cro_p"
|
|
msgstr "Poton_g"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:194
|
|
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Matriks convolution tidak berfungsi\n"
|
|
"di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:299
|
|
msgid "Applying convolution"
|
|
msgstr "Menggunakan convolution"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:871
|
|
msgid "Convolution Matrix"
|
|
msgstr "Matriks Convolution"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:896
|
|
msgid "Matrix"
|
|
msgstr "Matriks"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:932
|
|
msgid "D_ivisor:"
|
|
msgstr "P_embahagi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:953
|
|
msgid "O_ffset:"
|
|
msgstr "O_fset:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:979
|
|
msgid "A_utomatic"
|
|
msgstr "A_utomatik"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:988
|
|
msgid "A_lpha-weighting"
|
|
msgstr "Pemberat-alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1004
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "Sempadan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1029
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:635
|
|
msgid "Save as C-Source"
|
|
msgstr "Simpan sebagai Sumber-C"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:659
|
|
msgid "_Prefixed Name:"
|
|
msgstr "Nama _Awalan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:668
|
|
msgid "Co_mment:"
|
|
msgstr "Ko_men:"
|
|
|
|
#. Use Comment
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:675
|
|
msgid "_Save Comment to File"
|
|
msgstr "_Simpan Komen ke Fail"
|
|
|
|
#. GLib types
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:687
|
|
msgid "_Use GLib Types (guint8*)"
|
|
msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)"
|
|
|
|
#. Use Macros
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:699
|
|
msgid "Us_e Macros instead of Struct"
|
|
msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct"
|
|
|
|
#. Use RLE
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:711
|
|
msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding"
|
|
msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1"
|
|
|
|
#. Alpha
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:723
|
|
msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)"
|
|
msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:429
|
|
msgid "Op_acity:"
|
|
msgstr "Ke_legapan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:145
|
|
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:253
|
|
msgid "Cubism"
|
|
msgstr "Kubik"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:276
|
|
msgid "_Use Background Color"
|
|
msgstr "_Guna Warna Latar Belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:289
|
|
msgid "_Tile Size:"
|
|
msgstr "Saiz _Jubin:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:299
|
|
msgid "T_ile Saturation:"
|
|
msgstr "Ketepuan J_ubin:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/cubism.c:353
|
|
msgid "Cubistic Transformation"
|
|
msgstr "Penjelmaan Kubik"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:568
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:699
|
|
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
|
|
msgstr ""
|
|
"CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau "
|
|
"topeng)"
|
|
|
|
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
|
#. The shell and main vbox
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1214
|
|
msgid "Curve Bend"
|
|
msgstr "Bend Lengkung"
|
|
|
|
#. The preview button
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278
|
|
msgid "_Preview Once"
|
|
msgstr "_Pralihat Sekali"
|
|
|
|
#. The preview toggle
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1287
|
|
msgid "Automatic Pre_view"
|
|
msgstr "Pra_lihat Automatik"
|
|
|
|
#. Options area, bottom of column
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsyen"
|
|
|
|
#. Rotate spinbutton
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1312
|
|
msgid "Rotat_e:"
|
|
msgstr "Puta_r:"
|
|
|
|
#. The smoothing toggle
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1330
|
|
msgid "Smoo_thing"
|
|
msgstr "Meli_cinkan"
|
|
|
|
#. The antialiasing toggle
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:847
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451
|
|
msgid "_Antialiasing"
|
|
msgstr "_Pelicinan"
|
|
|
|
#. The wor_on_copy toggle
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1350
|
|
msgid "Work on Cop_y"
|
|
msgstr "Sedang Menyalin"
|
|
|
|
#. The curves graph
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1360
|
|
msgid "Modify Curves"
|
|
msgstr "Ubah suai Lengkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389
|
|
msgid "Curve for Border"
|
|
msgstr "Lengkung untuk Sempadan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1393
|
|
msgid "_Upper"
|
|
msgstr "_Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394
|
|
msgid "_Lower"
|
|
msgstr "_Bawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
msgstr "Jenis Lengkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1408
|
|
msgid "Smoot_h"
|
|
msgstr "Lici_n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1409
|
|
msgid "_Free"
|
|
msgstr "_Bebas"
|
|
|
|
#. The Copy button
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1424
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Salin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429
|
|
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
|
msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain"
|
|
|
|
#. The CopyInv button
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
|
|
msgid "_Mirror"
|
|
msgstr "_Cermin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1441
|
|
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
|
msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain"
|
|
|
|
#. The Swap button
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
|
|
msgid "S_wap"
|
|
msgstr "S_aling tukar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453
|
|
msgid "Swap the two curves"
|
|
msgstr "Saling tukar dua lengkung itu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465
|
|
msgid "Reset the active curve"
|
|
msgstr "Set semula lengkung aktif"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1482
|
|
msgid "Load the curves from a file"
|
|
msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494
|
|
msgid "Save the curves to a file"
|
|
msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2031
|
|
msgid "Load Curve Points from file"
|
|
msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2058
|
|
msgid "Save Curve Points to file"
|
|
msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2958
|
|
msgid "Curve Bend..."
|
|
msgstr "Bend Lengkung..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:132
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "merah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:133
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "hijau"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:134
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:136
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "biru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:156
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:140
|
|
msgid "hue"
|
|
msgstr "warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141
|
|
msgid "saturation"
|
|
msgstr "ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "nilai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "cyan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "kuning"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:146
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:147
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:148
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Kuning"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:153
|
|
msgid "cyan_k"
|
|
msgstr "cyan_k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154
|
|
msgid "magenta_k"
|
|
msgstr "magenta_k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155
|
|
msgid "yellow_k"
|
|
msgstr "kuning_k"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:152
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "hitam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:153
|
|
msgid "Cyan_K"
|
|
msgstr "Cyan_K"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:154
|
|
msgid "Magenta_K"
|
|
msgstr "Magenta_K"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:155
|
|
msgid "Yellow_K"
|
|
msgstr "Kuning_K"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:156
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:163
|
|
msgid "luma_y470"
|
|
msgstr "luma_y470"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:164
|
|
msgid "blueness_cb470"
|
|
msgstr "kebiruan_cb470"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:165
|
|
msgid "redness_cr470"
|
|
msgstr "kemerahan_cr470"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:167
|
|
msgid "luma_y709"
|
|
msgstr "luma_y709"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:168
|
|
msgid "blueness_cb709"
|
|
msgstr "kebiruan_cb709"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:169
|
|
msgid "redness_cr709"
|
|
msgstr "kemerahan _cr709"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:171
|
|
msgid "luma_y470f"
|
|
msgstr "luma_y470f"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:172
|
|
msgid "blueness_cb470f"
|
|
msgstr "kebiruan_cb470f"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:173
|
|
msgid "redness_cr470f"
|
|
msgstr "kemerahan_cr470f"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:175
|
|
msgid "luma_y709f"
|
|
msgstr "luma_y709f"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:176
|
|
msgid "blueness_cb709f"
|
|
msgstr "kebiruan_cb709f"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:177
|
|
msgid "redness_cr709f"
|
|
msgstr "kemerahan_cr709f"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:242
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:325
|
|
msgid "Decomposing..."
|
|
msgstr "Berpecah..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:1182
|
|
msgid "Decompose"
|
|
msgstr "Berpecah"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:1192
|
|
msgid "Extract Channels:"
|
|
msgstr "Ekstrak Saluran:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/decompose.c:1222
|
|
msgid "Decompose to _Layers"
|
|
msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/deinterlace.c:146
|
|
msgid "Deinterlace..."
|
|
msgstr "Deinterlace..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/deinterlace.c:284
|
|
msgid "Deinterlace"
|
|
msgstr "Deinterlace"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/deinterlace.c:302
|
|
msgid "Keep O_dd Fields"
|
|
msgstr "Simpan Medan G_anjil"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/deinterlace.c:303
|
|
msgid "Keep _Even Fields"
|
|
msgstr "Simpan Medan _Genap"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:199
|
|
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:389
|
|
msgid "Depth-merging..."
|
|
msgstr "Mencantum kedalaman..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:639
|
|
msgid "Depth Merge"
|
|
msgstr "Cantuman Kedalaman"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:682
|
|
msgid "Source 1:"
|
|
msgstr "Sumber 1:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:699 plug-ins/common/depthmerge.c:733
|
|
msgid "Depth Map:"
|
|
msgstr "Peta Kedalaman:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:716
|
|
msgid "Source 2:"
|
|
msgstr "Sumber 2:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:759
|
|
msgid "Overlap:"
|
|
msgstr "Bertindih:"
|
|
|
|
#. attach labels
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:769 plug-ins/common/grid.c:861
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Ofset:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:779
|
|
msgid "Scale 1:"
|
|
msgstr "Skala 1:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/depthmerge.c:789
|
|
msgid "Scale 2:"
|
|
msgstr "Skala 2:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:183
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
|
|
|
|
#. Source image region
|
|
#. Destination image region
|
|
#. Source pixel rows
|
|
#. Destination pixel row
|
|
#. Source pixel pointer
|
|
#. Pixel value sort array
|
|
#. Current sort value
|
|
#. Number of soft values
|
|
#. Looping vars
|
|
#. Current location in image
|
|
#. Current row in src_rows
|
|
#. Number of rows loaded
|
|
#. Last row loaded in src_rows
|
|
#. Looping var
|
|
#. Starting row for loop
|
|
#. Ending row for loop
|
|
#. Maximum number of filled src_rows
|
|
#. Width/height of the filter box
|
|
#. Byte width of the image
|
|
#. Looping vars
|
|
#. Current radius
|
|
#. Histogram count for 0 values
|
|
#. Histogram count for 255 values
|
|
#.
|
|
#. * Let the user know what we're doing...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:406
|
|
msgid "Despeckling..."
|
|
msgstr "Despeckling..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:616
|
|
msgid "Despeckle"
|
|
msgstr "Despeckle"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Filter type controls...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:694 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Jenis"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:703
|
|
msgid "_Adaptive"
|
|
msgstr "_Mudah suai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:713
|
|
msgid "R_ecursive"
|
|
msgstr "R_ekursif"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:739 plug-ins/common/nlfilt.c:382
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:364 plug-ins/common/unsharp.c:665
|
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:715 plug-ins/gflare/gflare.c:2686
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
|
|
msgid "_Radius:"
|
|
msgstr "_Jejari:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:752
|
|
msgid "_Black Level:"
|
|
msgstr "Aras _Hitam:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/despeckle.c:765
|
|
msgid "_White Level:"
|
|
msgstr "Aras _Putih:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:155
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:355
|
|
msgid "Destriping..."
|
|
msgstr "Destriping..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:560
|
|
msgid "Destripe"
|
|
msgstr "Destripe"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:647
|
|
msgid "Create _Histogram"
|
|
msgstr "Wujudkan _Histogram"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938
|
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
|
|
msgid "_Width:"
|
|
msgstr "_Lebar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/dicom.c:317
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s'\n"
|
|
"bukan fail PCX"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:184
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:336
|
|
msgid "Creating diffraction pattern..."
|
|
msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:440
|
|
msgid "Diffraction Patterns"
|
|
msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:531
|
|
msgid "_Frequencies"
|
|
msgstr "_Frekuensi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:569
|
|
msgid "Co_ntours"
|
|
msgstr "Ko_ntur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:607
|
|
msgid "_Sharp edges"
|
|
msgstr "Tepi _tajam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:995
|
|
msgid "_Brightness:"
|
|
msgstr "_Kecerahan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:628
|
|
msgid "Sc_attering:"
|
|
msgstr "Be_rpecah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:637
|
|
msgid "Po_latization:"
|
|
msgstr "PO_latization:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/diffraction.c:645
|
|
msgid "O_ther options"
|
|
msgstr "Lain-lain opsyen"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:155
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:227
|
|
msgid "Displacing..."
|
|
msgstr "Berpindah..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:267
|
|
msgid "Displace"
|
|
msgstr "Pindah"
|
|
|
|
#. The main table
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:277
|
|
msgid "Displace Options"
|
|
msgstr "Opsyen Pindah"
|
|
|
|
#. X options
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:288
|
|
msgid "_X Displacement:"
|
|
msgstr "Perpindahan _X:"
|
|
|
|
#. Y Options
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:325
|
|
msgid "_Y Displacement:"
|
|
msgstr "Perpindahan _Y:"
|
|
|
|
#. =======================================================================
|
|
#. Displacement Type
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:370 plug-ins/common/warp.c:462
|
|
msgid "On Edges:"
|
|
msgstr "Pada Tepi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:388 plug-ins/common/edge.c:701
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:492 plug-ins/common/waves.c:321
|
|
msgid "_Smear"
|
|
msgstr "_Comot"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:711
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:788 plug-ins/common/newsprint.c:412
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:493
|
|
msgid "_Black"
|
|
msgstr "_Hitam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:152
|
|
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:222
|
|
msgid "Edge Detection..."
|
|
msgstr "Mengesan Tepi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:636
|
|
msgid "Edge Detection"
|
|
msgstr "Mengesan Tepi"
|
|
|
|
#. compression
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:646
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritma"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:650
|
|
msgid "_Sobel"
|
|
msgstr "_Sobel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:651
|
|
msgid "_Prewitt"
|
|
msgstr "_Prewitt"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:652 plug-ins/common/lic.c:744
|
|
msgid "_Gradient"
|
|
msgstr "_Kecerunan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:653
|
|
msgid "_Roberts"
|
|
msgstr "_Roberts"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:654
|
|
msgid "_Differential"
|
|
msgstr "_Perbezaan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:655
|
|
msgid "_Laplace"
|
|
msgstr "_Laplace"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:674
|
|
msgid "_Amount:"
|
|
msgstr "_Jumlah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:154
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490
|
|
msgid "Emboss"
|
|
msgstr "Sembunyi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:513
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Fungsi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:517
|
|
msgid "_Bumpmap"
|
|
msgstr "_Petaperlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:518
|
|
msgid "_Emboss"
|
|
msgstr "_Sembunyi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:545
|
|
msgid "E_levation:"
|
|
msgstr "P_eningkatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/emboss.c:724 plug-ins/common/sinus.c:1059
|
|
msgid "Do _Preview"
|
|
msgstr "Buat _Pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/engrave.c:106
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/engrave.c:177
|
|
msgid "Engraving..."
|
|
msgstr "Melorek..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/engrave.c:206
|
|
msgid "Engrave"
|
|
msgstr "Lorek"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/engrave.c:228
|
|
msgid "_Limit Line Width"
|
|
msgstr "_Hadkan Lebar Garis"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:435
|
|
#: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
|
|
msgid "_Height:"
|
|
msgstr "_Tinggi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:138
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:240
|
|
msgid "Color Exchange..."
|
|
msgstr "Saling Tukar Warna..."
|
|
|
|
#. set up the dialog
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:319
|
|
msgid "Color Exchange"
|
|
msgstr "Saling Tukar Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:334
|
|
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
|
|
msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:376
|
|
msgid "To Color"
|
|
msgstr "Ke Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:376
|
|
msgid "From Color"
|
|
msgstr "Dari Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:388
|
|
msgid "Color Exchange: To Color"
|
|
msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:389
|
|
msgid "Color Exchange: From Color"
|
|
msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:431
|
|
msgid "R_ed Threshold:"
|
|
msgstr "Ambang M_erah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:475
|
|
msgid "G_reen Threshold:"
|
|
msgstr "Ambang H_ijau:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:519
|
|
msgid "B_lue Threshold:"
|
|
msgstr "Ambang B_iru:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/exchange.c:543
|
|
msgid "Lock _Thresholds"
|
|
msgstr "_Ambang Kunci"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:247
|
|
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:333
|
|
msgid "Composing Images..."
|
|
msgstr "Menggubah Imej..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:444 plug-ins/common/guillotine.c:176
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Tidak Berjudul"
|
|
|
|
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
|
#: plug-ins/common/film.c:712
|
|
msgid "Temporary"
|
|
msgstr "Sementara"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1107
|
|
msgid "Available Images:"
|
|
msgstr "Imej Yang Ada"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1108
|
|
msgid "On Film:"
|
|
msgstr "Atas Filem:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1192
|
|
msgid "_Selection"
|
|
msgstr "_Pemilihan"
|
|
|
|
#. Film height/colour
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1200 plug-ins/common/film.c:1484
|
|
msgid "Film"
|
|
msgstr "Filem"
|
|
|
|
#. Keep maximum image height
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1210
|
|
msgid "_Fit Height to Images"
|
|
msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej"
|
|
|
|
#. Film color
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1244
|
|
msgid "Select Film Color"
|
|
msgstr "Pilih Warna Filem"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1249 plug-ins/common/film.c:1298
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:351
|
|
msgid "Co_lor:"
|
|
msgstr "Wa_rna:"
|
|
|
|
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1257
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "Penomboran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1276
|
|
msgid "Start _Index:"
|
|
msgstr "_Indeks Mula:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1289
|
|
msgid "_Font:"
|
|
msgstr "_Fon:"
|
|
|
|
#. Numbering color
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1293
|
|
msgid "Select Number Color"
|
|
msgstr "Pilih Warna Nombor"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1307
|
|
msgid "At _Bottom"
|
|
msgstr "Di _Bawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1308
|
|
msgid "At _Top"
|
|
msgstr "Di _Atas"
|
|
|
|
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1321
|
|
msgid "Image Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1351
|
|
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
|
|
msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1354
|
|
msgid "Ad_vanced"
|
|
msgstr "La_njutan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1372
|
|
msgid "Image _Height:"
|
|
msgstr "_Tinggi Imej:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1383
|
|
msgid "Image Spac_ing:"
|
|
msgstr "Lang_kauan Imej:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1401
|
|
msgid "_Hole Offset:"
|
|
msgstr "Ofset _Lubang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1412
|
|
msgid "Ho_le Width:"
|
|
msgstr "Lebar Lu_bang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1423
|
|
msgid "Hol_e Height:"
|
|
msgstr "Tinggi Lub_ang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1434
|
|
msgid "Hole Sp_acing:"
|
|
msgstr "La_ngkauan Lubang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/film.c:1452
|
|
msgid "_Number Height:"
|
|
msgstr "Tinggi _Nombor:"
|
|
|
|
#. don't translate '<Image>' entry,
|
|
#. * it is keyword for the gtk toolkit
|
|
#: plug-ins/common/flarefx.c:191
|
|
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/flarefx.c:263
|
|
msgid "Render Flare..."
|
|
msgstr "Render Cahaya..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/flarefx.c:300
|
|
msgid "FlareFX"
|
|
msgstr "FlareFX"
|
|
|
|
#. to avoid side effects while initialization
|
|
#: plug-ins/common/flarefx.c:726
|
|
msgid "Center of FlareFX"
|
|
msgstr "Tengah FlareFX"
|
|
|
|
#. show / hide cursor
|
|
#: plug-ins/common/flarefx.c:808
|
|
msgid "_Show Cursor"
|
|
msgstr "_Tunjuk Kursor"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:131
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:469 plug-ins/common/fractaltrace.c:741
|
|
msgid "Fractal Trace"
|
|
msgstr "Surihan Fraktal"
|
|
|
|
#. Settings
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:779
|
|
msgid "Outside Type"
|
|
msgstr "Jenis Luar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:784
|
|
msgid "_Warp"
|
|
msgstr "_Melengkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:790
|
|
msgid "_White"
|
|
msgstr "_Putih"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:797
|
|
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
|
msgstr "Parameter Mandelbrot"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:809
|
|
msgid "X_1:"
|
|
msgstr "X_1:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:818
|
|
msgid "X_2:"
|
|
msgstr "X_2:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:827
|
|
msgid "Y_1:"
|
|
msgstr "Y_1:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:836
|
|
msgid "Y_2:"
|
|
msgstr "Y_2:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:164
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:236 plug-ins/common/gauss_rle.c:229
|
|
msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
|
msgstr "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:343
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:423
|
|
msgid "IIR Gaussian Blur"
|
|
msgstr "Kabur Gaussian IIR"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312
|
|
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:979
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:520 plug-ins/xjt/xjt.c:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
|
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357
|
|
msgid "Blur Horizontally"
|
|
msgstr "Kabur Secara Mengufuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366
|
|
msgid "Blur Vertically"
|
|
msgstr "Kabur Secara Menegak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:384 plug-ins/common/gauss_rle.c:378
|
|
msgid "Blur Radius:"
|
|
msgstr "Jejari Kabur:"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:433 plug-ins/common/gauss_rle.c:427
|
|
msgid "Blur Radius"
|
|
msgstr "Jejari Kabur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
|
|
msgid "_Horizontal:"
|
|
msgstr "_Mengufuk:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
|
msgid "_Vertical:"
|
|
msgstr "_Menegak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:337
|
|
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:417
|
|
msgid "RLE Gaussian Blur"
|
|
msgstr "Kabur Gaussian RLE"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:364 plug-ins/common/gbr.c:376
|
|
msgid "Unsupported brush format"
|
|
msgstr "Format berus yang tidak disokong"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:387
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat dalam fail berus GIMP\n"
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2986
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Tidak bernama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
|
msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:658
|
|
msgid "Save as Brush"
|
|
msgstr "Simpan sebagai Berus"
|
|
|
|
#. attach labels
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:678 plug-ins/common/grid.c:797
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Langkauan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gbr.c:689 plug-ins/common/gih.c:870
|
|
#: plug-ins/common/pat.c:517 plug-ins/gimpressionist/presets.c:404
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Huraian:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gee.c:97
|
|
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gee.c:166
|
|
msgid "GEE-SLIME"
|
|
msgstr "GEE-SLIME"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gee.c:172 plug-ins/common/gee_zoom.c:206
|
|
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
|
|
msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gee.c:180
|
|
msgid ""
|
|
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
|
|
"1998-2000"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
|
|
"2000"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:135
|
|
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:198
|
|
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
|
|
msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:214
|
|
msgid ""
|
|
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
|
|
"1998-2000"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
|
|
"2000"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gicon.c:426
|
|
msgid "Save as GIcon"
|
|
msgstr "Simpan sebagai GIcon"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gicon.c:446
|
|
msgid "Icon Name:"
|
|
msgstr "Nama Ikon:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n"
|
|
"Menyimpan sebagai legap"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
|
|
"saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Format GIF hanya menyokong komen dalam\n"
|
|
"penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Berindeks "
|
|
"atau Scala kelabu dahulu."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1115
|
|
msgid ""
|
|
"Warning:\n"
|
|
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
|
|
"support transparency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran:\n"
|
|
"Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat "
|
|
"yang tidak menyokong kelutsinaran."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1154
|
|
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
|
|
msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1197
|
|
msgid "GIF Warning"
|
|
msgstr "Amaran GIF"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1215
|
|
msgid ""
|
|
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
|
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
|
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
|
"I'm afraid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
|
"the image borders, or cancel this save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n"
|
|
"mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n"
|
|
"sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n"
|
|
"Saya takut.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n"
|
|
"sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1262
|
|
msgid "Save as GIF"
|
|
msgstr "Simpan sebagai GIF"
|
|
|
|
#. regular gif parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1277
|
|
msgid "GIF Options"
|
|
msgstr "Opsyen GIF"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1284 plug-ins/common/mng.c:1207
|
|
msgid "Interlace"
|
|
msgstr "Berselang seli"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1300
|
|
msgid "GIF Comment:"
|
|
msgstr "Komen GIF:"
|
|
|
|
#. additional animated gif parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1361
|
|
msgid "Animated GIF Options"
|
|
msgstr "Opsyen Animasi GIF"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1368
|
|
msgid "Loop forever"
|
|
msgstr "Gelung selamanya"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1381
|
|
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
|
|
msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1394
|
|
msgid "Milliseconds"
|
|
msgstr "Millisaat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1404
|
|
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
|
|
msgstr "Pembuangan Bingkai di mana Tidak Ditentukan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1412
|
|
msgid "I don't Care"
|
|
msgstr "Saya tidak Kisah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1414
|
|
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
|
|
msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:1416
|
|
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
|
|
msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:2624
|
|
msgid "Error writing output file."
|
|
msgstr "Ralat menulis fail output"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gif.c:2694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
|
msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is not a GIF file"
|
|
msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:351
|
|
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Background (%d%s)"
|
|
msgstr "Latar Belakang (%dms)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:907 plug-ins/common/iwarp.c:783
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame %d"
|
|
msgstr "Bingkai %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:909
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
|
msgstr "Bingkai %d (%dms)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gifload.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
|
|
"play or re-save perfectly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
|
msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:471
|
|
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
|
|
msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:537
|
|
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
|
msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:685
|
|
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
|
msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:833
|
|
msgid "Save as Brush Pipe"
|
|
msgstr "Simpan sebagai Berus Paip"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:856
|
|
msgid "Spacing (Percent):"
|
|
msgstr "Langkaun (Peratus):"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:923
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Piksel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:928
|
|
msgid "Cell Size:"
|
|
msgstr "Saiz Sel:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:940
|
|
msgid "Number of Cells:"
|
|
msgstr "Bilangan Sel:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:965
|
|
msgid " Rows of "
|
|
msgstr " Baris pada "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:977
|
|
msgid " Columns on each Layer"
|
|
msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:981
|
|
msgid " (Width Mismatch!) "
|
|
msgstr " (Lebar Tidak Padan!) "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:985
|
|
msgid " (Height Mismatch!) "
|
|
msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:990
|
|
msgid "Display as:"
|
|
msgstr "Dipaparkan sebagai:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:999
|
|
msgid "Dimension:"
|
|
msgstr "Dimensi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:1037
|
|
msgid "Ranks:"
|
|
msgstr "Pangkat:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gih.c:1074
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Pemilihan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/glasstile.c:115
|
|
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/glasstile.c:191
|
|
msgid "Glass Tile..."
|
|
msgstr "Jubin Gelas..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/glasstile.c:230
|
|
msgid "Glass Tile"
|
|
msgstr "Jubin Gelas..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/glasstile.c:264
|
|
msgid "Tile _Width:"
|
|
msgstr "_Lebar Jubin:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/glasstile.c:278 plug-ins/common/mosaic.c:622
|
|
msgid "Tile _Height:"
|
|
msgstr "_Tinggi Jubin:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gqbist.c:439
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gqbist.c:536
|
|
msgid "Qbist ..."
|
|
msgstr "Qbist ..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gqbist.c:743
|
|
msgid "Load QBE file..."
|
|
msgstr "Muatkan fail QBE..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gqbist.c:767
|
|
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
|
|
msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gqbist.c:805
|
|
msgid "G-Qbist"
|
|
msgstr "G-Qbist"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gradmap.c:121
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gradmap.c:156
|
|
msgid "Gradient Map..."
|
|
msgstr "Kecerunan Map..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:152
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:239
|
|
msgid "Drawing Grid..."
|
|
msgstr "Lukisan Grid..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:634 plug-ins/gfig/gfig.c:2638
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grid"
|
|
|
|
#. attach labels
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:731 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Mengufuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:733 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:575
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Menegak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:735
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "Persilangan"
|
|
|
|
#. Width and Height
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:697
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Lebar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:900
|
|
msgid "Horizontal Color"
|
|
msgstr "Warna Mengufuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:919
|
|
msgid "Vertical Color"
|
|
msgstr "Warna Menegak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/grid.c:938
|
|
msgid "Intersection Color"
|
|
msgstr "Warna Persilangan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:400
|
|
msgid "GIMP Table Magic"
|
|
msgstr "Jadual Magik GIMP"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:420 plug-ins/gfig/gfig.c:3096
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Amaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to create a huge\n"
|
|
"HTML file which will most likely\n"
|
|
"crash your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda sudah gila?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anda hampir mewujudkan fail\n"
|
|
"HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n"
|
|
"pelayar anda musnah."
|
|
|
|
#. HTML Page Options
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:441
|
|
msgid "HTML Page Options"
|
|
msgstr "Opsyen Halaman HTML"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:449
|
|
msgid "_Generate Full HTML Document"
|
|
msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:455
|
|
msgid ""
|
|
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
|
"tags instead of just the table html."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan <HTML>, "
|
|
"<BODY>, dll. tag sebaliknya hanyalah jadual HTML."
|
|
|
|
#. HTML Table Creation Options
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:468
|
|
msgid "Table Creation Options"
|
|
msgstr "Opsyen Jadual "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:477
|
|
msgid "_Use Cellspan"
|
|
msgstr "_Guna Selspan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:483
|
|
msgid ""
|
|
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
|
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang "
|
|
"sama warna blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:492
|
|
msgid "Co_mpress TD tags"
|
|
msgstr "Ma_mpatkan tag tD"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:498
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
|
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
|
"control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang "
|
|
"kosong diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel "
|
|
"posisi kawalan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:508
|
|
msgid "C_aption"
|
|
msgstr "K_apsyen"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:514
|
|
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
|
msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:529
|
|
msgid "The text for the table caption."
|
|
msgstr "Teks untuk jadual kapsyen"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:542
|
|
msgid "C_ell Content:"
|
|
msgstr "Kandungan Sel:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:546
|
|
msgid "The text to go into each cell."
|
|
msgstr "Teks pada setiap sel"
|
|
|
|
#. HTML Table Options
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:556
|
|
msgid "Table Options"
|
|
msgstr "Opsyen Jadual"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:568
|
|
msgid "_Border:"
|
|
msgstr "_Sempadan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:572
|
|
msgid "The number of pixels in the table border."
|
|
msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:587
|
|
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
|
msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:603
|
|
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
|
msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:614
|
|
msgid "Cell-_Padding:"
|
|
msgstr "Sel-_Padding:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:618
|
|
msgid "The amount of cellpadding."
|
|
msgstr "Jumlah cellpadding."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:627
|
|
msgid "Cell-_Spacing:"
|
|
msgstr "Sel-_Langkauan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/gtm.c:631
|
|
msgid "The amount of cellspacing."
|
|
msgstr "Jumlah langkaunsel."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
|
|
msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
|
|
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
|
|
msgid "Guillotine..."
|
|
msgstr "Guillotine..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:217
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:377
|
|
msgid "Hot..."
|
|
msgstr "Panas..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:568
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr "Panas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:586
|
|
msgid "Create _New Layer"
|
|
msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:607
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:611
|
|
msgid "Reduce _Luminance"
|
|
msgstr "Kurangkan _Kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:612
|
|
msgid "Reduce _Saturation"
|
|
msgstr "Kurangkan _Ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:322
|
|
msgid "_Blacken"
|
|
msgstr "_Kehitaman"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a HRZ file"
|
|
msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:454
|
|
msgid "Image must be 256x240"
|
|
msgstr "Imej mesti 256x240"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/hrz.c:460
|
|
msgid "Image must be RGB or GRAY"
|
|
msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/illusion.c:105
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/illusion.c:176
|
|
msgid "Illusion..."
|
|
msgstr "Ilusi..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/illusion.c:395
|
|
msgid "Illusion"
|
|
msgstr "Ilusi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/illusion.c:429
|
|
msgid "_Division:"
|
|
msgstr "_Pembahagian:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/illusion.c:439
|
|
msgid "Mode _1"
|
|
msgstr "Mod _1"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/illusion.c:454
|
|
msgid "Mode _2"
|
|
msgstr "Mod _2"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:260
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
|
|
msgid "Warping..."
|
|
msgstr "Melengkung..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warping Frame No. %d..."
|
|
msgstr "Bingkai Melekung No. %d..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:804
|
|
msgid "Ping Pong"
|
|
msgstr "Ping Pong"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:984
|
|
msgid "A_nimate"
|
|
msgstr "A_nimasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1004
|
|
msgid "Number of _Frames:"
|
|
msgstr "Bilangan _Bingkai:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1013
|
|
msgid "R_everse"
|
|
msgstr "Songsang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1022
|
|
msgid "_Ping Pong"
|
|
msgstr "_Ping Pong"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1035
|
|
msgid "_Animate"
|
|
msgstr "_Animasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1063
|
|
msgid "_Deform Radius:"
|
|
msgstr "Jejari _Deform:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1073
|
|
msgid "D_eform Amount:"
|
|
msgstr "Jumlah D_eform:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1082
|
|
msgid "Deform Mode"
|
|
msgstr "Mod Deform"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1096
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "_Alih"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1097
|
|
msgid "_Grow"
|
|
msgstr "_Tumbuh"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1098
|
|
msgid "S_wirl CCW"
|
|
msgstr "S_wirl CCW"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1099
|
|
msgid "Remo_ve"
|
|
msgstr "Keluarkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1100
|
|
msgid "S_hrink"
|
|
msgstr "K_ecilkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1101
|
|
msgid "Sw_irl CW"
|
|
msgstr "Pu_saran CW"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1123
|
|
msgid "_Bilinear"
|
|
msgstr "_Bilinear"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1137
|
|
msgid "Adaptive S_upersample"
|
|
msgstr "Penyesuaian S_uperSampel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1158
|
|
msgid "Ma_x Depth:"
|
|
msgstr "Kedalaman Maks"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1168
|
|
msgid "Thresho_ld:"
|
|
msgstr "Ambang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:769
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2796
|
|
msgid "_Settings"
|
|
msgstr "_Seting"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1198
|
|
msgid "IWarp"
|
|
msgstr "IWarp"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:408
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:462
|
|
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
|
msgstr "Jigsaw Dihimpunkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
|
msgid "Jigsaw"
|
|
msgstr "Jigsaw"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
|
|
msgid "Number of Tiles"
|
|
msgstr "Bilangan Jubin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
|
|
msgid "Number of pieces going across"
|
|
msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
|
|
msgid "Number of pieces going down"
|
|
msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
|
|
msgid "Bevel Edges"
|
|
msgstr "Serong Tepi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
|
|
msgid "_Bevel Width:"
|
|
msgstr "Lebar _Serong:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
|
|
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
|
msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
|
|
msgid "H_ighlight:"
|
|
msgstr "Tonjol:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
|
|
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
|
msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
|
|
msgid "Jigsaw Style"
|
|
msgstr "Gaya Jigsaw"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2655
|
|
msgid "_Square"
|
|
msgstr "_Segi Empat Sama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2656
|
|
msgid "C_urved"
|
|
msgstr "Lengkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2660
|
|
msgid "Each piece has straight sides"
|
|
msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2661
|
|
msgid "Each piece has curved sides"
|
|
msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:421
|
|
msgid "Export Preview"
|
|
msgstr "Pralihat Eksport"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:919
|
|
msgid "JPEG preview"
|
|
msgstr "Pralihat JPEG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
|
|
msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1608 plug-ins/common/jpeg.c:1710
|
|
msgid "Size: unknown"
|
|
msgstr "Saiz: tidak diketahui"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1673
|
|
msgid "Save as JPEG"
|
|
msgstr "Simpan sebagai JPEG"
|
|
|
|
#. sg - preview
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1689 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
|
|
msgid "Image Preview"
|
|
msgstr "Pralihat Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1697
|
|
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
|
|
msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1730 plug-ins/xjt/xjt.c:888
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kualiti:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1753 plug-ins/xjt/xjt.c:897
|
|
msgid "Smoothing:"
|
|
msgstr "Kelicinan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1781
|
|
msgid "Restart markers"
|
|
msgstr "Mulakan semula penanda"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1790
|
|
msgid "Restart frequency (rows):"
|
|
msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1819 plug-ins/xjt/xjt.c:866
|
|
msgid "Optimize"
|
|
msgstr "Mengoptimumkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1833
|
|
msgid "Progressive"
|
|
msgstr "Progresif"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1852
|
|
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
|
|
msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1868
|
|
msgid "Save EXIF data"
|
|
msgstr "Simpan data EXIF"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1894
|
|
msgid "Subsampling:"
|
|
msgstr "Subpenyampelan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
|
|
msgid "Fast Integer"
|
|
msgstr "Integer Cepat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1909
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Integer"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1910
|
|
msgid "Floating-Point"
|
|
msgstr "Titik-Apungan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1915
|
|
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
|
|
msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/jpeg.c:1919
|
|
msgid "Image comments"
|
|
msgstr "Komen imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/laplace.c:95
|
|
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/laplace.c:225
|
|
msgid "Laplace..."
|
|
msgstr "Laplace.."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/laplace.c:302
|
|
msgid "Cleanup..."
|
|
msgstr "Bersihkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:626
|
|
msgid "Van Gogh (LIC)..."
|
|
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:705
|
|
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
|
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:725
|
|
msgid "Effect Channel"
|
|
msgstr "Kesan Saluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:294
|
|
msgid "_Saturation"
|
|
msgstr "_Ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:732
|
|
msgid "_Brightness"
|
|
msgstr "_Kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:738
|
|
msgid "Effect Operator"
|
|
msgstr "Kesan Operator"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:743
|
|
msgid "_Derivative"
|
|
msgstr "_Terbitan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:750
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr "Convolve"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:755
|
|
msgid "_With White Noise"
|
|
msgstr "_Dengan Hingar Putih"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:756
|
|
msgid "W_ith Source Image"
|
|
msgstr "_D_engan Imej Sumber"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:784
|
|
msgid "_Effect Image:"
|
|
msgstr "_Kesan Imej:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:800
|
|
msgid "_Filter Length:"
|
|
msgstr "_Panjang Penapis:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:809
|
|
msgid "_Noise Magnitude:"
|
|
msgstr "Magnitud _Hinggar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:818
|
|
msgid "In_tegration Steps:"
|
|
msgstr "Langkah In_tegrasi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:827
|
|
msgid "_Minimum Value:"
|
|
msgstr "Nilai _Minimum:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:836
|
|
msgid "M_aximum Value:"
|
|
msgstr "Nilai M_aksimum:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/lic.c:887
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:214
|
|
msgid "<Image>/File/_Mail Image..."
|
|
msgstr "<Image>/File/_Mail Image..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:431
|
|
msgid "Send to Mail"
|
|
msgstr "Hantar ke Mel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Recipient:"
|
|
msgstr "Penerima:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sender:"
|
|
msgstr "Penghantar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ubject:"
|
|
msgstr "Subjek:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comm_ent:"
|
|
msgstr "Komen:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filename:"
|
|
msgstr "Namafail:"
|
|
|
|
#. Encapsulation label
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:537
|
|
msgid "Encapsulation:"
|
|
msgstr "Pengurungan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Uuencode"
|
|
msgstr "Uuencode"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_MIME"
|
|
msgstr "MIME"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mail.c:650
|
|
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
|
msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
|
|
msgid "First Source Color"
|
|
msgstr "Sumber Warna Pertama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
|
|
msgid "Second Source Color"
|
|
msgstr "Sumber Warna Kedua"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:146
|
|
msgid "First Destination Color"
|
|
msgstr "Destinasi Warna Pertama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
|
|
msgid "Second Destination Color"
|
|
msgstr "Destinasi Warna Kedua"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:335
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:350
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
|
|
msgstr "<Image>/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
|
|
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:418
|
|
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
|
|
msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:460
|
|
msgid "Mapping colors..."
|
|
msgstr "Pemetaan warna..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:535
|
|
msgid "Map Color Range"
|
|
msgstr "Julat Peta Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:579
|
|
msgid "Source color range"
|
|
msgstr "Julat sumber warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:580
|
|
msgid "Destination color range"
|
|
msgstr "Julat destinasi warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:845
|
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:908
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Kepada:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/max_rgb.c:112
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/max_rgb.c:148
|
|
msgid "Can only operate on RGB drawables."
|
|
msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/max_rgb.c:227
|
|
msgid "Max RGB..."
|
|
msgstr "Maks RGB..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/max_rgb.c:251
|
|
msgid "Max RGB"
|
|
msgstr "Maks RGB"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/max_rgb.c:275
|
|
msgid "_Hold the Maximal Channels"
|
|
msgstr "_Pegang Saluran Maksimum"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/max_rgb.c:278
|
|
msgid "Ho_ld the Minimal Channels"
|
|
msgstr "P_egang Saluran Minimum"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:150
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:667
|
|
msgid "Motion Blurring..."
|
|
msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:737
|
|
msgid "Motion Blur"
|
|
msgstr "Kabur Pergerakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:751
|
|
msgid "Blur Type"
|
|
msgstr "Jenis Kabur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:755
|
|
msgid "_Linear"
|
|
msgstr "_Linear"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:756
|
|
msgid "_Radial"
|
|
msgstr "_Jejari"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:757
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "_Zum"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:764
|
|
msgid "Blur Parameters"
|
|
msgstr "Paremeter Kabur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mblur.c:785 plug-ins/common/newsprint.c:1009
|
|
msgid "_Angle:"
|
|
msgstr "_Sudut:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1187
|
|
msgid "Save as MNG"
|
|
msgstr "Simpan sebagai MNG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1200
|
|
msgid "MNG Options"
|
|
msgstr "Opsyen MNG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1219
|
|
msgid "Save Background Color"
|
|
msgstr "Simpan Warna Latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1230
|
|
msgid "Save Gamma"
|
|
msgstr "Simpan Gamma"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1240
|
|
msgid "Save Resolution"
|
|
msgstr "Simpan Resolusi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1251
|
|
msgid "Save Creation Time"
|
|
msgstr "Simpan Masa Pewujudan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1276
|
|
msgid "PNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1277
|
|
msgid "JNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1286
|
|
msgid "PNG + Delta PNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1287
|
|
msgid "JNG + Delta PNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All PNG"
|
|
msgstr "Semua"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All JNG"
|
|
msgstr "Semua"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1295
|
|
msgid "Default Chunks Type:"
|
|
msgstr "Jenis Piawai Chunk"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1303
|
|
msgid "Combine"
|
|
msgstr "Cantum"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1304 plug-ins/gfig/gfig.c:2397
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Ganti"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1309
|
|
msgid "Default Frame Disposal:"
|
|
msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1321
|
|
msgid "PNG Compression Level:"
|
|
msgstr "Aras Mampatan PNG:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670
|
|
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
|
msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1343
|
|
msgid "JPEG Compression Quality:"
|
|
msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1360
|
|
msgid "JPEG Smoothing Factor:"
|
|
msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1370
|
|
msgid "Animated MNG Options"
|
|
msgstr "Opsyen Animasi MNG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1377
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Gelung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1391
|
|
msgid "Default Frame Delay:"
|
|
msgstr "Piawai Bingkai Lengah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mng.c:1407
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "milisaat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:310
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
|
|
|
|
#. progress bar for gradient finding
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:433
|
|
msgid "Finding Edges..."
|
|
msgstr "Mencari tepi..."
|
|
|
|
#. Progress bar for rendering tiles
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:482
|
|
msgid "Rendering Tiles..."
|
|
msgstr "Merender Jubin..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:508
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "Mosaic"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:544
|
|
msgid "Co_lor Averaging"
|
|
msgstr "Purata Wa_rna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:554
|
|
msgid "Allo_w Tile splitting"
|
|
msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:564
|
|
msgid "_Pitted Surfaces"
|
|
msgstr "Permukaan Tak rata"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:574
|
|
msgid "_FG/BG Lighting"
|
|
msgstr "Pencahayaan _FG/BG"
|
|
|
|
#. tiling primitive
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:588
|
|
msgid "Tiling Primitives"
|
|
msgstr "Jubin Primitif"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:592
|
|
msgid "_Squares"
|
|
msgstr "_Segi Empat Sama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
|
|
msgid "He_xagons"
|
|
msgstr "He_ksagon"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:594
|
|
msgid "Oc_tagons & Squares"
|
|
msgstr "Oktagon & Segi empat sama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:613
|
|
msgid "T_ile Size:"
|
|
msgstr "Saiz Jubin:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:631
|
|
msgid "Til_e Spacing:"
|
|
msgstr "Langkauan Jubi_n:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:640
|
|
msgid "Tile _Neatness:"
|
|
msgstr "_Kekemasan Jubin:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:650
|
|
msgid "Light _Direction:"
|
|
msgstr "_Arah Cahaya:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:659
|
|
msgid "Color _Variation:"
|
|
msgstr "_Variasi Warna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:2393
|
|
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:140
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Bulat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:149
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Garis"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:158
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Berlian"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:166
|
|
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
|
msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:175
|
|
msgid "PS Diamond"
|
|
msgstr "Berlian PS"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:346
|
|
msgid "_Grey"
|
|
msgstr "_Kelabu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:359
|
|
msgid "R_ed"
|
|
msgstr "M_erah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:388
|
|
msgid "C_yan"
|
|
msgstr "C_yan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:396
|
|
msgid "Magen_ta"
|
|
msgstr "Magen_ta"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:404
|
|
msgid "_Yellow"
|
|
msgstr "_Kuning"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:425
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Keamatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:539
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:638
|
|
msgid "Newsprint..."
|
|
msgstr "Newsprint..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1033
|
|
msgid "_Spot Function:"
|
|
msgstr "Fungsi _Bahagian:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1193
|
|
msgid "Newsprint"
|
|
msgstr "Newsprint"
|
|
|
|
#. resolution settings
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1209
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolusi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1227
|
|
msgid "_Input SPI:"
|
|
msgstr "_Input SPI:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1238
|
|
msgid "O_utput LPI:"
|
|
msgstr "O_utput LPI:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1248
|
|
msgid "C_ell Size:"
|
|
msgstr "Saiz Sel:"
|
|
|
|
#. screen settings
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1261 plug-ins/gflare/gflare.c:568
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Skrin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1283
|
|
msgid "B_lack Pullout (%):"
|
|
msgstr "Tarik keluar H_itam (%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1306
|
|
msgid "Separate to:"
|
|
msgstr "Pisahkan ke:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1310
|
|
msgid "_RGB"
|
|
msgstr "_RGB"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1323
|
|
msgid "C_MYK"
|
|
msgstr "C_MYK"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1336
|
|
msgid "I_ntensity"
|
|
msgstr "K_eamatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1357
|
|
msgid "_Lock Channels"
|
|
msgstr "_Saluran Terkunci"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1367
|
|
msgid "_Factory Defaults"
|
|
msgstr "_Piawai Kilang"
|
|
|
|
#. anti-alias control
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Pelicinan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1399
|
|
msgid "O_versample:"
|
|
msgstr "Terlebih sampel:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:128
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:246
|
|
msgid "NL Filter..."
|
|
msgstr "Penapis NL..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:322
|
|
msgid "NL Filter"
|
|
msgstr "Penapis NL"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:345
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Penapis"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:349
|
|
msgid "_Alpha Trimmed Mean"
|
|
msgstr "Perapian Min _Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:351
|
|
msgid "Op_timal Estimation"
|
|
msgstr "Anggaran Optimum"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:353
|
|
msgid "_Edge Enhancement"
|
|
msgstr "Peningkatan _Sudut"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:373
|
|
msgid "A_lpha:"
|
|
msgstr "A_lfa:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nlfilt.c:468 plug-ins/common/waves.c:458
|
|
msgid "_Do Preview"
|
|
msgstr "_Laksana Pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:129
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:203
|
|
msgid "Adding Noise..."
|
|
msgstr "Tambahkan Hinggar..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:309
|
|
msgid "Noisify"
|
|
msgstr "Kebisingan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:344
|
|
msgid "_Independent"
|
|
msgstr "_Tak Bergantung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:357 plug-ins/common/noisify.c:361
|
|
msgid "_Gray:"
|
|
msgstr "_Kelabu:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:362 plug-ins/common/noisify.c:376
|
|
msgid "_Alpha:"
|
|
msgstr "_Alfa:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/noisify.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel #%d:"
|
|
msgstr "Saluuran #%d:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/normalize.c:90
|
|
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
|
|
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/normalize.c:122
|
|
msgid "Normalizing..."
|
|
msgstr "Penormalan"
|
|
|
|
#. don't translate '<Image>'
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:196
|
|
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:277
|
|
msgid "Rendering SuperNova..."
|
|
msgstr "Merender SuperNova..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:318
|
|
msgid "SuperNova"
|
|
msgstr "SuperNova"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:347
|
|
msgid "SuperNova Color Picker"
|
|
msgstr "Pemetik Warna SuperNova"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:376
|
|
msgid "_Spokes:"
|
|
msgstr "_Tanda:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:391
|
|
msgid "R_andom Hue:"
|
|
msgstr "Warna R_awak:"
|
|
|
|
#. to avoid side effects while initialization
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:449
|
|
msgid "Center of SuperNova"
|
|
msgstr "Di tengah SuperNova"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/nova.c:531
|
|
msgid "S_how Cursor"
|
|
msgstr "T_unjuk Kursor"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:106
|
|
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:181
|
|
msgid "Oil Painting..."
|
|
msgstr "Lukisan Minyak..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:442
|
|
msgid "Oilify"
|
|
msgstr "Oilify"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:464
|
|
msgid "_Use Intensity Algorithm"
|
|
msgstr "_Guna Keamatan Algorithma"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/oilify.c:474
|
|
msgid "_Mask Size:"
|
|
msgstr "Saiz _Topeng:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:237
|
|
msgid "Paper Tile"
|
|
msgstr "Jubin Kertas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:256
|
|
msgid "Division"
|
|
msgstr "Pembahagian"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:296
|
|
msgid "Fractional Pixels"
|
|
msgstr "Pecahan Piksel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:301
|
|
msgid "_Background"
|
|
msgstr "_Latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:303
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
msgstr "_Abai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:305
|
|
msgid "_Force"
|
|
msgstr "_Paksa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:318
|
|
msgid "C_entering"
|
|
msgstr "T_engahkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:333
|
|
msgid "Movement"
|
|
msgstr "Pergerakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:347
|
|
msgid "_Max (%):"
|
|
msgstr "_Maks (%):"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:353
|
|
msgid "_Wrap Around"
|
|
msgstr "Sekeliling _Lipatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:363
|
|
msgid "Background Type"
|
|
msgstr "Jenis Latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:370
|
|
msgid "I_nverted Image"
|
|
msgstr "Imej Songsangan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:372
|
|
msgid "Im_age"
|
|
msgstr "Im_ej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:374
|
|
msgid "Fo_reground Color"
|
|
msgstr "Warna Latar _Depan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:376
|
|
msgid "Bac_kground Color"
|
|
msgstr "Warna Latar _Belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:378
|
|
msgid "S_elect here:"
|
|
msgstr "P_ilih disini:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:385
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Warna Latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:537
|
|
msgid "Paper Tile..."
|
|
msgstr "Jubin Kertas..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:823
|
|
msgid "September 31, 1999"
|
|
msgstr "September 31, 1999"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/papertile.c:824
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pat.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pat.c:496
|
|
msgid "Save as Pattern"
|
|
msgstr "Simpan sebagai Corak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pcx.c:313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not read header from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pcx.c:320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s'\n"
|
|
"bukan fail PCX"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pcx.c:374
|
|
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
|
msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pixelize.c:170
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pixelize.c:268
|
|
msgid "Pixelizing..."
|
|
msgstr "Piksel dianalisa..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pixelize.c:309
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "Pixelize"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pixelize.c:337
|
|
msgid "Pixel _Width:"
|
|
msgstr "_Lebar Piksel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pixelize.c:342
|
|
msgid "Pixel _Height:"
|
|
msgstr "_Tinggi Piksel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plasma.c:184
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plasma.c:266
|
|
msgid "Plasma..."
|
|
msgstr "Plasma..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plasma.c:305
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr "Plasma"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plasma.c:341
|
|
msgid "Random _Seed:"
|
|
msgstr "Rawak -Seed"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plasma.c:352
|
|
msgid "T_urbulence:"
|
|
msgstr "P_ergolakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:114
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr "Prosidur GIMP dalaman"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:115
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr "Plug-In GIMP"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:116
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr "Sambungan GIMP"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:117
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr "Prosidur Sementara"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:153
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:225
|
|
msgid "Details <<"
|
|
msgstr "Perincian <<"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:234 plug-ins/common/plugindetails.c:1147
|
|
msgid "Details >>"
|
|
msgstr "Perincian >>"
|
|
|
|
#. Number of plugins
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
|
|
msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:351
|
|
msgid "Menu Path:"
|
|
msgstr "Laluan Menu:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:363
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nama:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:374
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354
|
|
msgid "Blurb:"
|
|
msgstr "Blurb:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:387
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Tolong:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:414 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Jenis:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:972
|
|
msgid "Plugin Descriptions"
|
|
msgstr "Huraian Plugin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:977
|
|
msgid "Search by Name"
|
|
msgstr "Carian dengan Nama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1020
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1028 plug-ins/common/plugindetails.c:1095
|
|
msgid "Ins Date"
|
|
msgstr "Tarikh Ins"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036
|
|
msgid "Menu Path"
|
|
msgstr "Laluan Menu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 plug-ins/common/plugindetails.c:1103
|
|
msgid "Image Types"
|
|
msgstr "Jenis Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1067
|
|
msgid "List View"
|
|
msgstr "Senarai Paparan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1087
|
|
msgid "Menu Path/Name"
|
|
msgstr "Laluan/Nama Menu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1121
|
|
msgid "Tree View"
|
|
msgstr "Paparan Pokok"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1136
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Carian:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Aie! Unknown type
|
|
#: plug-ins/common/png.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:839
|
|
msgid ""
|
|
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
|
"outside the image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
|
#. * transparency & just use the full palette
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n"
|
|
"maka menyimpan kelegapan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1553
|
|
msgid "Save as PNG"
|
|
msgstr "Simpan sebagai PNG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load Defaults"
|
|
msgstr "_Piawai Kilang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Defaults"
|
|
msgstr "_Piawai Kilang"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1571 plug-ins/common/sample_colorize.c:1377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seting"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1584
|
|
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
|
msgstr "_Berselang seli (Adam7)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1595
|
|
msgid "Save _Background Color"
|
|
msgstr "Simpan Warna _Latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1603
|
|
msgid "Save _Gamma"
|
|
msgstr "Simpan _Gama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Layer O_ffset"
|
|
msgstr "Simpan _Lapisan Ofset"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1621
|
|
msgid "Save _Resolution"
|
|
msgstr "Simpan _Resolusi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1630
|
|
msgid "Save Creation _Time"
|
|
msgstr "Simpan Kewujudan _Masa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1638
|
|
msgid "Save Comme_nt"
|
|
msgstr "Simpan Kome_n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1653
|
|
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1666
|
|
msgid "Co_mpression Level:"
|
|
msgstr "Aras Mampatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/png.c:1786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load PNG defaults"
|
|
msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:539 plug-ins/common/pnm.c:595
|
|
msgid "PNM: Premature end of file."
|
|
msgstr "PNM: Hujung fail belum matang."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:429
|
|
msgid "PNM: Invalid file."
|
|
msgstr "PNM: Fail tidak sah."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:442
|
|
msgid "File not in a supported format."
|
|
msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:451
|
|
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
|
msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:458
|
|
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
|
msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:470
|
|
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
|
msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:646
|
|
msgid "PNM: Error reading file."
|
|
msgstr "PNM: Ralat fail bacaan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:762
|
|
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
|
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:911
|
|
msgid "Save as PNM"
|
|
msgstr "Simpan sebagai PNM"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:925
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Mentah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/pnm.c:926
|
|
msgid "Ascii"
|
|
msgstr "Ascii"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:175
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:350
|
|
msgid "Polarizing..."
|
|
msgstr "Polarizing..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:584
|
|
msgid "Polarize"
|
|
msgstr "Polarize"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:635
|
|
msgid "Circle _Depth in Percent:"
|
|
msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:644
|
|
msgid "Offset _Angle:"
|
|
msgstr "_Sudut Ofset:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:656
|
|
msgid "_Map Backwards"
|
|
msgstr "_Peta Kebelakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:662
|
|
msgid ""
|
|
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
|
"at the left."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika "
|
|
"sebaliknya pada bahagian kiri."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:670
|
|
msgid "Map from _Top"
|
|
msgstr "Peta dari _Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:676
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
|
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan "
|
|
"dan baris atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:685
|
|
msgid "To _Polar"
|
|
msgstr "Kepada _Polar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/polar.c:691
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
|
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi "
|
|
"empat tepat. Jika sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:887
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not interpret '%s'"
|
|
msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:975
|
|
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
|
msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707
|
|
msgid "write error occured"
|
|
msgstr "ralat tulis berlaku"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2733
|
|
msgid "Load PostScript"
|
|
msgstr "MuatKan PostScript"
|
|
|
|
#. Rendering
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2753
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Rendering"
|
|
|
|
#. Resolution
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:818
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
|
|
msgid "Resolution:"
|
|
msgstr "Resolusi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2798
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Halaman:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2804
|
|
msgid "Try Bounding Box"
|
|
msgstr "Cuba"
|
|
|
|
#. Colouring
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2817
|
|
msgid "Coloring"
|
|
msgstr "Pewarnaan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2821
|
|
msgid "B/W"
|
|
msgstr "B/W"
|
|
|
|
#. * Gray *
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2822 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:409
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Kelabu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1000
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatik"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2834
|
|
msgid "Text Antialiasing"
|
|
msgstr "Pelicinan Teks "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2839 plug-ins/common/postscript.c:2851
|
|
msgid "Weak"
|
|
msgstr "Lemah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2840 plug-ins/common/postscript.c:2852
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Kuat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2846
|
|
msgid "Graphic Antialiasing"
|
|
msgstr "Pelicinan Grafik"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2898
|
|
msgid "Save as PostScript"
|
|
msgstr "Simpan sebagai PostScript"
|
|
|
|
#. Image Size
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2921
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Saiz Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2956
|
|
msgid "_X-Offset:"
|
|
msgstr "_X_Ofset:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2965
|
|
msgid "_Y-Offset:"
|
|
msgstr "_Y_Ofset:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2971
|
|
msgid "_Keep Aspect Ratio"
|
|
msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2977
|
|
msgid ""
|
|
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
|
"without changing the aspect ratio."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang "
|
|
"diberi tanpa merubah nisbah aspek."
|
|
|
|
#. Unit
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2986
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unit"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2990
|
|
msgid "_Inch"
|
|
msgstr "_Inci"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:2991
|
|
msgid "_Millimeter"
|
|
msgstr "_Milimeter"
|
|
|
|
#. Format
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3017
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Output"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3024
|
|
msgid "_PostScript Level 2"
|
|
msgstr "Aras 2 _PostScript"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3033
|
|
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
|
msgstr "PostScript _Terkurung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3042
|
|
msgid "P_review"
|
|
msgstr "Pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/postscript.c:3063
|
|
msgid "Preview _Size:"
|
|
msgstr "_Saiz Pralihat:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/psd.c:468
|
|
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/psp.c:404
|
|
msgid "Save as PSP"
|
|
msgstr "Simpan sebagai PSP"
|
|
|
|
#. file save type
|
|
#: plug-ins/common/psp.c:414
|
|
msgid "Data Compression"
|
|
msgstr "Mampatan Data"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/psp.c:419
|
|
msgid "RLE"
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/psp.c:420
|
|
msgid "LZ77"
|
|
msgstr "LZ77"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:107
|
|
msgid "Random Hurl 1.7"
|
|
msgstr "Rawak Hurl 1.7"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:108
|
|
msgid "Random Pick 1.7"
|
|
msgstr "Rawak Pick 1.7"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:109
|
|
msgid "Random Slur 1.7"
|
|
msgstr "Rawak Slur 1.7"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:236
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:248
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:260
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/randomize.c:749
|
|
msgid "R_andomization (%):"
|
|
msgstr "Perawakan (%):"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:137
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:215
|
|
msgid "Rippling..."
|
|
msgstr "Rippling..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:421
|
|
msgid "Ripple"
|
|
msgstr "Ripple"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:460
|
|
msgid "_Retain Tilability"
|
|
msgstr "_Simpan Penjubinan"
|
|
|
|
#. Edges toggle box
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:487
|
|
msgid "Edges"
|
|
msgstr "Sudut"
|
|
|
|
#. Wave toggle box
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:501
|
|
msgid "Wave Type"
|
|
msgstr "Jenis Alun"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:505
|
|
msgid "Saw_tooth"
|
|
msgstr "Saw_tooth"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:506
|
|
msgid "S_ine"
|
|
msgstr "S_inus"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:527
|
|
msgid "_Period:"
|
|
msgstr "_Kala:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/ripple.c:537
|
|
msgid "A_mplitude:"
|
|
msgstr "K_eluasan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:421
|
|
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
|
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:428
|
|
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
|
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:439
|
|
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
|
msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/rotate.c:445
|
|
msgid "Rotating..."
|
|
msgstr "Memutarkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:309
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
|
|
msgid "Sample Colorize"
|
|
msgstr "Sample Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
|
|
msgid "Get Sample Colors"
|
|
msgstr "Dapatkan Sampel Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Guna"
|
|
|
|
#. layer optionmenu (Dst)
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Destinasi:"
|
|
|
|
#. layer optionmenu (Sample)
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415
|
|
msgid "Sample:"
|
|
msgstr "Sampel:"
|
|
|
|
#. Add extra menu items for Gradient
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434
|
|
msgid "From Gradient"
|
|
msgstr "Dari Kecerunan"
|
|
|
|
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443
|
|
msgid "From Reverse Gradient"
|
|
msgstr "Dari Kecerunan Songsang"
|
|
|
|
#. check button
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486
|
|
msgid "Show Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Pertunjukan"
|
|
|
|
#. check button
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497
|
|
msgid "Show Color"
|
|
msgstr "Tunjukkan Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
|
|
msgid "Input Levels:"
|
|
msgstr "Aras Input:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1656
|
|
msgid "Output Levels:"
|
|
msgstr "Aras Output:"
|
|
|
|
#. check button
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1696
|
|
msgid "Hold Intensity"
|
|
msgstr "Pegang Keamatan"
|
|
|
|
#. check button
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1707
|
|
msgid "Original Intensity"
|
|
msgstr "Keamatan Asli"
|
|
|
|
#. check button
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1725
|
|
msgid "Use Subcolors"
|
|
msgstr "Gunakan Subwarna"
|
|
|
|
#. check button
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1736
|
|
msgid "Smooth Samples"
|
|
msgstr "Sampel Licin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2683
|
|
msgid "Sample Analyze..."
|
|
msgstr "Analisa Sampel..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3047
|
|
msgid "Remap Colorized..."
|
|
msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:138
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:233
|
|
msgid "Scattering HSV..."
|
|
msgstr "Scattering HSV..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:337
|
|
msgid "Scatter HSV"
|
|
msgstr "Scatter HSV"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:350
|
|
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
|
|
msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400
|
|
msgid "_Holdness:"
|
|
msgstr "_Pegangan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
|
|
msgid "H_ue:"
|
|
msgstr "W_arna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418
|
|
msgid "_Saturation:"
|
|
msgstr "_Ketepuan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427
|
|
msgid "_Value:"
|
|
msgstr "_Nilai:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:139 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073
|
|
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:271
|
|
msgid "Error grabbing the pointer"
|
|
msgstr "Ralat mencapai penuding"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:343
|
|
msgid "Loading Screen Shot..."
|
|
msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:349 plug-ins/common/screenshot.c:508
|
|
msgid "Screen Shot"
|
|
msgstr "Cekupan Skrin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:457
|
|
msgid "Specified window not found"
|
|
msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:480
|
|
msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
|
msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin"
|
|
|
|
#. single window
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
|
msgid "Grab"
|
|
msgstr "Capai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:532
|
|
msgid "a _Single Window"
|
|
msgstr "Tetingkap _Tunggal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_elect Window After"
|
|
msgstr "P_emilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601
|
|
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
|
|
msgid "Seconds Delay"
|
|
msgstr "Lengah Saat"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:569
|
|
msgid "the _Whole Screen"
|
|
msgstr "_Semua Skrin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grab _After"
|
|
msgstr "selepas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:114
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:191
|
|
msgid "Selective Gaussian Blur..."
|
|
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:228
|
|
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
|
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:253
|
|
msgid "_Blur Radius:"
|
|
msgstr "Jejari _Kabur:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260
|
|
msgid "_Max. Delta:"
|
|
msgstr "_Maks. Delta:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/semiflatten.c:118
|
|
msgid "Semi-Flattening..."
|
|
msgstr "Separa-Meratakan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sharpen.c:148
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Let the user know what we're doing...
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/sharpen.c:329
|
|
msgid "Sharpening..."
|
|
msgstr "Menajamkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sharpen.c:500
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "Tajam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sharpen.c:593
|
|
msgid "_Sharpness:"
|
|
msgstr "_Ketajaman:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/shift.c:107
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/shift.c:183
|
|
msgid "Shifting..."
|
|
msgstr "Menganjakkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/shift.c:318
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Anjak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/shift.c:332
|
|
msgid "Shift _Horizontally"
|
|
msgstr "Anjakkan _Mengufuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/shift.c:333
|
|
msgid "Shift _Vertically"
|
|
msgstr "Anjakkan _Menegak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/shift.c:364
|
|
msgid "Shift _Amount:"
|
|
msgstr "_Jumlah Anjakan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:196
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:287
|
|
msgid "Sinus: rendering..."
|
|
msgstr "Sinus: rendering..."
|
|
|
|
#. Create Main window with a vbox
|
|
#. ==============================
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:649
|
|
msgid "Sinus"
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:685
|
|
msgid "Drawing Settings"
|
|
msgstr "Seting Lukisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:696
|
|
msgid "_X Scale:"
|
|
msgstr "Skala _X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:705
|
|
msgid "_Y Scale:"
|
|
msgstr "Skala _Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:714
|
|
msgid "Co_mplexity:"
|
|
msgstr "Kompleks:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:724
|
|
msgid "Calculation Settings"
|
|
msgstr "Seting Pengiraan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:738
|
|
msgid "R_andom Seed:"
|
|
msgstr "Seed R_awak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:747
|
|
msgid "_Force Tiling?"
|
|
msgstr "_Paksa Penjubinan?"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:760
|
|
msgid "_Ideal"
|
|
msgstr "_Ideal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:761
|
|
msgid "_Distorted"
|
|
msgstr "_Diherotkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:797
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:790
|
|
msgid "The colors are white and black."
|
|
msgstr "Warna adalah putih dan hitam."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:801
|
|
msgid "Bl_ack & White"
|
|
msgstr "Hitam & Putih"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:803
|
|
msgid "_Foreground & Background"
|
|
msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:805
|
|
msgid "C_hoose here:"
|
|
msgstr "P_ilih disini:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:819
|
|
msgid "First Color"
|
|
msgstr "Warna Pertama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:829
|
|
msgid "Second Color"
|
|
msgstr "Warna Kedua"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:842
|
|
msgid "Alpha Channels"
|
|
msgstr "Rangkaian Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:856
|
|
msgid "F_irst Color:"
|
|
msgstr "Warna P_ertama:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:871
|
|
msgid "S_econd Color:"
|
|
msgstr "Warna K_edua:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:896
|
|
msgid "Blend Settings"
|
|
msgstr "Seting Blend"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:906
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Kecerunan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:910
|
|
msgid "L_inear"
|
|
msgstr "L_inear"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:911
|
|
msgid "Bili_near"
|
|
msgstr "Bili_near"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:912
|
|
msgid "Sin_usoidal"
|
|
msgstr "Sin_usoidal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:924
|
|
msgid "_Exponent:"
|
|
msgstr "_Eksponen"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sinus.c:934
|
|
msgid "_Blend"
|
|
msgstr "_Blend"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:177
|
|
msgid "Deriving Smooth Palette..."
|
|
msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408
|
|
msgid "Smooth Palette"
|
|
msgstr "Pelet Licin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
|
|
msgid "_Search Depth:"
|
|
msgstr "_Cari Kepekatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:173
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:305
|
|
msgid "Solid Noise..."
|
|
msgstr "Pepejal Hinggar..."
|
|
|
|
#. Dialog initialization
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:504
|
|
msgid "Solid Noise"
|
|
msgstr "Pepejal Hinggar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:538
|
|
msgid "_Detail:"
|
|
msgstr "_Perincian:"
|
|
|
|
#. Turbulent
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:545
|
|
msgid "T_urbulent"
|
|
msgstr "T_urbulent"
|
|
|
|
#. Tilable
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:556
|
|
msgid "T_ilable"
|
|
msgstr "T_ilable"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:568
|
|
msgid "_X Size:"
|
|
msgstr "Saiz _X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/snoise.c:578
|
|
msgid "_Y Size:"
|
|
msgstr "Saiz _Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sobel.c:128
|
|
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sobel.c:232
|
|
msgid "Sobel Edge Detection"
|
|
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sobel.c:252
|
|
msgid "Sobel _Horizontally"
|
|
msgstr "Sobel _Mengufuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sobel.c:261
|
|
msgid "Sobel _Vertically"
|
|
msgstr "Sobel_Menegak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sobel.c:270
|
|
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
|
|
msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sobel.c:343
|
|
msgid "Sobel Edge Detecting..."
|
|
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:184
|
|
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:287
|
|
msgid "Sparkling..."
|
|
msgstr "Menyilaukan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:340
|
|
msgid "Sparkle"
|
|
msgstr "Kilau"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:368
|
|
msgid "Luminosity _Threshold:"
|
|
msgstr "Ambang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:371
|
|
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
|
|
msgstr "Selaraskan Ambang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:378
|
|
msgid "F_lare Intensity:"
|
|
msgstr "Keamatan F_lare:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:381
|
|
msgid "Adjust the Flare Intensity"
|
|
msgstr "Selaraskan Keamatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:388
|
|
msgid "_Spike Length:"
|
|
msgstr "Panjang _Spike:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:391
|
|
msgid "Adjust the Spike Length"
|
|
msgstr "Selaraskan Panjang Spike"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:398
|
|
msgid "Sp_ike Points:"
|
|
msgstr "Titik Sp_ike:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:401
|
|
msgid "Adjust the Number of Spikes"
|
|
msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:408
|
|
msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):"
|
|
msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:411
|
|
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
|
|
msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:419
|
|
msgid "Spik_e Density:"
|
|
msgstr "Densiti Spike_e:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
|
|
msgid "Adjust the Spike Density"
|
|
msgstr "Selaraskan Densiti Spike"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:432
|
|
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
|
|
msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:439
|
|
msgid "_Random Hue:"
|
|
msgstr "Warna _Rawak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:442
|
|
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
|
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:450
|
|
msgid "Rando_m Saturation:"
|
|
msgstr "Ketepuan Rawak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:453
|
|
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
|
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:471
|
|
msgid "_Preserve Luminosity"
|
|
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:478
|
|
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
|
|
msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:484
|
|
msgid "In_verse"
|
|
msgstr "So_ngsang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:490
|
|
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
|
|
msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
|
|
msgid "A_dd Border"
|
|
msgstr "Tambah Sempadan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:502
|
|
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
|
|
msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:517
|
|
msgid "_Natural Color"
|
|
msgstr "Warna _Asli"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:518
|
|
msgid "_Foreground Color"
|
|
msgstr "Warna _Latar Depan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:519
|
|
msgid "_Background Color"
|
|
msgstr "Warna _Latar Belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:527
|
|
msgid "Use the Color of the Image"
|
|
msgstr "Gunakan Warna Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:528
|
|
msgid "Use the Foreground Color"
|
|
msgstr "Gunakan Warna Latar Depan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:529
|
|
msgid "Use the Background Color"
|
|
msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:99
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Pepejal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Pemeriksa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
|
|
msgid "Marble"
|
|
msgstr "Marmar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
|
|
msgid "Lizard"
|
|
msgstr "Lizard"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
|
|
msgid "Phong"
|
|
msgstr "Phong"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Hingar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "Kayu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
|
|
msgid "Spiral"
|
|
msgstr "Lingkaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
|
|
msgid "Spots"
|
|
msgstr "Bahagian"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 plug-ins/common/spheredesigner.c:2859
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Tekstur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
msgstr "Petaperlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1746 plug-ins/common/spheredesigner.c:2871
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Cerah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Buka Fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Simpan Fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486
|
|
msgid "Sphere Designer"
|
|
msgstr "Perekabentuk Sfera"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Kemas kini"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2554
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Tekstur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2604
|
|
msgid "Texture Properties"
|
|
msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2622
|
|
msgid "Texture:"
|
|
msgstr "Tekstur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2628
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "Warna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2639 plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
|
|
msgid "Color Selection Dialog"
|
|
msgstr "Pemilihan Warna Dialog"
|
|
|
|
#. Scale
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:584
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2679
|
|
msgid "Turbulence:"
|
|
msgstr "Gangguan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
|
|
msgid "Scale Y:"
|
|
msgstr "Skala Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
|
|
msgid "Scale Z:"
|
|
msgstr "Skala Z:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2752
|
|
msgid "Rotate X:"
|
|
msgstr "Putaran X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
|
|
msgid "Rotate Y:"
|
|
msgstr "Putaran Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2786
|
|
msgid "Rotate Z:"
|
|
msgstr "Putaran Z:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2803
|
|
msgid "Pos X:"
|
|
msgstr "Pos X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
|
|
msgid "Pos Y:"
|
|
msgstr "Pos Y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
|
|
msgid "Pos Z:"
|
|
msgstr "Pos Z:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864
|
|
msgid "Bump"
|
|
msgstr "Perlanggaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2890
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Jumlah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2908
|
|
msgid "Exp:"
|
|
msgstr "Exp:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066
|
|
msgid "Rendering Sphere..."
|
|
msgstr "Rendering Sfera..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3123
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spread.c:107
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spread.c:185
|
|
msgid "Spreading..."
|
|
msgstr "Menyebarkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/spread.c:330
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Sebaran"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/spread.c:340
|
|
msgid "Spread Amount"
|
|
msgstr "Jumlah Sebaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1142
|
|
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1221
|
|
msgid "Applying Canvas..."
|
|
msgstr "Gunakan Kanvas..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1256
|
|
msgid "Apply Canvas"
|
|
msgstr "Guna Kanvas"
|
|
|
|
#. *****************************************************
|
|
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
|
#. *************************************************
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1276 plug-ins/common/wind.c:935
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Arah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1280
|
|
msgid "_Top-Right"
|
|
msgstr "_Atas-Kanan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1281
|
|
msgid "Top-_Left"
|
|
msgstr "Atas-_Kiri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1282
|
|
msgid "_Bottom-Left"
|
|
msgstr "_Bawah_Kiri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/struc.c:1283
|
|
msgid "Bottom-_Right"
|
|
msgstr "Bawah-_Kanan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
|
|
msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:399
|
|
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
|
msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
|
msgstr "Tidak boleh membaca entri warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:430
|
|
msgid "Type of colormap not supported"
|
|
msgstr "Jenis peta warna tidak disokong"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:469
|
|
msgid "This image depth is not supported"
|
|
msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:492
|
|
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
|
msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:503
|
|
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
|
msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:1031 plug-ins/common/sunras.c:1122
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:674
|
|
msgid "EOF encountered on reading"
|
|
msgstr "EOF ditemui semasa membaca"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
|
|
msgid "Write error occured"
|
|
msgstr "Ralat tulis berlaku"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:1578
|
|
msgid "Save as SUNRAS"
|
|
msgstr "Simpan sebagai SUNRAS"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/sunras.c:1592
|
|
msgid "RunLength Encoded"
|
|
msgstr "PanjangLari dikodkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:243 plug-ins/common/svg.c:626
|
|
msgid "Unknown reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:247
|
|
msgid "Rendering SVG..."
|
|
msgstr "Rendering SVG..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:257
|
|
msgid "Rendered SVG"
|
|
msgstr "Rendered SVG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:422
|
|
msgid ""
|
|
"SVG file does not\n"
|
|
"specify a size!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail SVG tidak\n"
|
|
"tentukan saiz!"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d x %d"
|
|
msgstr "%d x %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:632
|
|
msgid "Open SVG"
|
|
msgstr "Buka SVG"
|
|
|
|
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:644
|
|
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
|
msgstr "Render Berskala Grafik Vektor"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:703 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Tinggi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:777
|
|
msgid "Ratio _X:"
|
|
msgstr "Ratio _X:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:813
|
|
msgid "Constrain aspect ratio"
|
|
msgstr "Pengaruhi aspek ratio"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pixels/%a"
|
|
msgstr "piksel/%a"
|
|
|
|
#. Path Import
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:844
|
|
msgid "Import _Paths"
|
|
msgstr "Import _Laluan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:850
|
|
msgid ""
|
|
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
|
msgstr ""
|
|
"Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/svg.c:863
|
|
msgid "Merge Imported Paths"
|
|
msgstr "Cantum Laluan yang Diimport"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh membaca kekaki daripada\n"
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:442
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh baca sambungan daripada\n"
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:1193
|
|
msgid "Save as TGA"
|
|
msgstr "Simpan sebagai TGA"
|
|
|
|
#. regular tga parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:1203
|
|
msgid "Targa Options"
|
|
msgstr "Opsyen Targa"
|
|
|
|
#. rle
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:1212
|
|
msgid "_RLE compression"
|
|
msgstr "Mampatan _RLE"
|
|
|
|
#. origin
|
|
#: plug-ins/common/tga.c:1222
|
|
msgid "Or_igin at bottom left"
|
|
msgstr "Asalan di bawah kiri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97
|
|
msgid "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
|
|
msgstr "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:132
|
|
msgid "The layer preserves transparency."
|
|
msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:138
|
|
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
|
msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:200
|
|
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
|
|
msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223
|
|
msgid "Threshold Alpha"
|
|
msgstr "Alfa Threshold"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:244
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Threshold:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Bingkai %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:816
|
|
msgid "TIFF Channel"
|
|
msgstr "Saluran TIFF"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:825
|
|
msgid ""
|
|
"Warning:\n"
|
|
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
|
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
|
|
"this conversion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amaran:\n"
|
|
"Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh "
|
|
"memegang 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang "
|
|
"disebabkan pertukaran ini."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1900
|
|
msgid ""
|
|
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
|
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n"
|
|
"pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2049
|
|
msgid "Save as TIFF"
|
|
msgstr "Simpan sebagai TIFF"
|
|
|
|
#. compression
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2063
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Mampatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2068
|
|
msgid "_LZW"
|
|
msgstr "_LZW"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2069
|
|
msgid "_Pack Bits"
|
|
msgstr "_Padatan Bit"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2070
|
|
msgid "_Deflate"
|
|
msgstr "_Deflate"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2071
|
|
msgid "_JPEG"
|
|
msgstr "_JPEG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2080
|
|
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2095 plug-ins/common/xbm.c:1201
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Komen:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tile.c:112
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323
|
|
msgid "Tiling..."
|
|
msgstr "Penjubinan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tile.c:388
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Jubin"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/tile.c:398
|
|
msgid "Tile to New Size"
|
|
msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tile.c:422
|
|
msgid "C_reate New Image"
|
|
msgstr "W_ujudkan Imej Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:228
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
|
|
|
|
#. Get the preview image
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:371
|
|
msgid "TileIt"
|
|
msgstr "TileIt"
|
|
|
|
#. Area for buttons etc
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:418
|
|
msgid "Flipping"
|
|
msgstr "Terbalik"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:459
|
|
msgid "Applied to Tile"
|
|
msgstr "Gunakan ke Jubin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:472
|
|
msgid "A_ll Tiles"
|
|
msgstr "S_emua Jubin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:486
|
|
msgid "Al_ternate Tiles"
|
|
msgstr "Jubin Pi_lihan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:500
|
|
msgid "_Explicit Tile"
|
|
msgstr "Jubin _Nyata"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:506
|
|
msgid "Ro_w:"
|
|
msgstr "Bari_s"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:530
|
|
msgid "Col_umn:"
|
|
msgstr "Laj_ur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:586
|
|
msgid "O_pacity:"
|
|
msgstr "K_elegapan:"
|
|
|
|
#. Lower frame saying howmany segments
|
|
#: plug-ins/common/tileit.c:597
|
|
msgid "Segment Setting"
|
|
msgstr "Segmen Seting"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiler.c:65
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/tiler.c:319
|
|
msgid "Tiler..."
|
|
msgstr "Tiler..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Disimpan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
|
|
msgid ""
|
|
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
|
"checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini "
|
|
"diperiksa."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi "
|
|
"GIMP."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
|
|
msgid "How many units make up an inch."
|
|
msgstr "Berapa banyak unit setiap inci."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Digit"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
|
|
msgid ""
|
|
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
|
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
|
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa "
|
|
"banyak digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan "
|
|
"anggaran ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua "
|
|
"digit perpuluhan. "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Simbol"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
|
|
msgid ""
|
|
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
|
|
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan unit "
|
|
"ini digunakan jika tidak mempunyai simbol."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
|
msgid "Abbreviation"
|
|
msgstr "Singkatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
|
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
|
msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
|
msgid "Singular"
|
|
msgstr "Tunggal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
|
msgid "The unit's singular form."
|
|
msgstr "Bentuk tunggal unit."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
|
msgid "Plural"
|
|
msgstr "Banyak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
|
msgid "The unit's plural form."
|
|
msgstr "Bentuk banyak unit"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:171
|
|
msgid "New Unit"
|
|
msgstr "Unit Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:195
|
|
msgid "_ID:"
|
|
msgstr "_ID"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:206
|
|
msgid "_Factor:"
|
|
msgstr "_Faktor:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:216
|
|
msgid "_Digits:"
|
|
msgstr "_Digit:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:228
|
|
msgid "_Symbol:"
|
|
msgstr "_Simbol:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:240
|
|
msgid "_Abbreviation:"
|
|
msgstr "_Singkatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:252
|
|
msgid "Si_ngular:"
|
|
msgstr "S_atu:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:264
|
|
msgid "_Plural:"
|
|
msgstr "_Banyak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:300
|
|
msgid "Unit factor must not be 0."
|
|
msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:310
|
|
msgid "All text fields must contain a value."
|
|
msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:533
|
|
msgid "Unit Editor"
|
|
msgstr "Editor Unit"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:559
|
|
msgid "Create a new unit from scratch."
|
|
msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/uniteditor.c:563
|
|
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
|
|
msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:361
|
|
msgid "Merging..."
|
|
msgstr "Dicantumkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:642
|
|
msgid "Unsharp Mask"
|
|
msgstr "Topengan Taktajam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:49
|
|
msgid "_Staggered"
|
|
msgstr "_Pengatur"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:50
|
|
msgid "_Large staggered"
|
|
msgstr "Pengaturan _Besar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:51
|
|
msgid "S_triped"
|
|
msgstr "_Jaluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:52
|
|
msgid "_Wide-striped"
|
|
msgstr "_Luas-jaluran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:53
|
|
msgid "Lo_ng-staggered"
|
|
msgstr "Pengaturan-panjang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:54
|
|
msgid "_3x3"
|
|
msgstr "_3x3"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:55
|
|
msgid "Larg_e 3x3"
|
|
msgstr "3x3 Besar"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:56
|
|
msgid "_Hex"
|
|
msgstr "_Hek"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:57
|
|
msgid "_Dots"
|
|
msgstr "_Dot"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:1828
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:1898
|
|
msgid "Video/RGB..."
|
|
msgstr "Video/RGB"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:2141
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#. frame for the radio buttons
|
|
#: plug-ins/common/video.c:2160
|
|
msgid "RGB Pattern Type"
|
|
msgstr "Jenis Corak RGB"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:2170
|
|
msgid "_Additive"
|
|
msgstr "_Tambahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/video.c:2180
|
|
msgid "_Rotated"
|
|
msgstr "_Putaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vinvert.c:85
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vinvert.c:124
|
|
msgid "Value Invert..."
|
|
msgstr "Nilai Songsangan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:191
|
|
msgid "More _White (Larger Value)"
|
|
msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:194
|
|
msgid "More Blac_k (Smaller Value)"
|
|
msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:197
|
|
msgid "_Middle Value to Peaks"
|
|
msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:200
|
|
msgid "_Foreground to Peaks"
|
|
msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:203
|
|
msgid "O_nly Foreground"
|
|
msgstr "H_anya Latar depan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:206
|
|
msgid "Only B_ackground"
|
|
msgstr "Hanya L_atar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:209
|
|
msgid "Mor_e Opaque"
|
|
msgstr "Lebi_h Legap"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:212
|
|
msgid "More T_ransparent"
|
|
msgstr "Lebih K_elutsinaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:243
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:255
|
|
msgid "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:267
|
|
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:455
|
|
msgid "Value Propagating..."
|
|
msgstr "Menyebarkan Nilai..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1027
|
|
msgid "Value Propagate"
|
|
msgstr "Sebaran Nilai"
|
|
|
|
#. Propagate Mode
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1042
|
|
msgid "Propagate Mode"
|
|
msgstr "Mod Sebaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1083
|
|
msgid "Lower T_hreshold:"
|
|
msgstr "A_mbang Bawah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1092
|
|
msgid "_Upper Threshold:"
|
|
msgstr "Ambang _Atas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1101
|
|
msgid "_Propagating Rate:"
|
|
msgstr "_Menyebarkan Kadar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1113
|
|
msgid "To L_eft"
|
|
msgstr "Ke K_iri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116
|
|
msgid "To _Right"
|
|
msgstr "Ke _Kanan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1119
|
|
msgid "To _Top"
|
|
msgstr "Ke _Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1122
|
|
msgid "To _Bottom"
|
|
msgstr "Ke _Bawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1135
|
|
msgid "Propagating _Alpha Channel"
|
|
msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1145
|
|
msgid "Propagating Value Channel"
|
|
msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:255
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:402
|
|
msgid "Warp"
|
|
msgstr "Melengkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:416
|
|
msgid "Main Options"
|
|
msgstr "Opseyn Utama"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:430
|
|
msgid "Step Size:"
|
|
msgstr "Langkah Saiz:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1290
|
|
msgid "Iterations:"
|
|
msgstr "Lelaran:"
|
|
|
|
#. Displacement map menu
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:446
|
|
msgid "Displacement Map:"
|
|
msgstr "Peta "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:472
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "Lipatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:487
|
|
msgid "Smear"
|
|
msgstr "Comot"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:988
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Hitam"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:517
|
|
msgid "FG Color"
|
|
msgstr "Warna FG"
|
|
|
|
#. --------------------------------------------------------------------
|
|
#. --------- The secondary table --------------------------
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:540
|
|
msgid "Secondary Options"
|
|
msgstr "Opsyen Sekunder"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:552
|
|
msgid "Dither Size:"
|
|
msgstr "Saiz Diter"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:561
|
|
msgid "Rotation Angle:"
|
|
msgstr "Sudut Putaran:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:570
|
|
msgid "Substeps:"
|
|
msgstr "Sublangkah:"
|
|
|
|
#. Magnitude map menu
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:577
|
|
msgid "Magnitude Map:"
|
|
msgstr "Map Magnitud:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:596
|
|
msgid "Use Mag Map"
|
|
msgstr "Gunakan Peta Mag"
|
|
|
|
#. --------------------------------------------------------------------
|
|
#. --------- The "other" table --------------------------
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:613
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Opsyen Lain"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:626
|
|
msgid "Gradient Scale:"
|
|
msgstr "Skala Kecerunan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:641
|
|
msgid "Gradient map selection menu"
|
|
msgstr "Menu pilihan peta kecerunan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:651
|
|
msgid "Vector Mag:"
|
|
msgstr "Vektor Mag:"
|
|
|
|
#. Angle
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:662 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:598
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Sudut:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:677
|
|
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
|
msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap"
|
|
|
|
#.
|
|
#. if (display_diff_map) {
|
|
#. gimp_display_new(new_image_id);
|
|
#. }
|
|
#.
|
|
#. make sure layer is visible
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:1139
|
|
msgid "Smoothing X gradient..."
|
|
msgstr "Kelicinan kecerunan X..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:1141
|
|
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
|
msgstr "Kelicinan kecerunan Y..."
|
|
|
|
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:1196
|
|
msgid "Finding XY gradient..."
|
|
msgstr "Cari kecerunan XY..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/warp.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flow Step %d..."
|
|
msgstr "Langkah Carta %d..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:125
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:294
|
|
msgid "Waves"
|
|
msgstr "Alun"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:334
|
|
msgid "_Reflective"
|
|
msgstr "_Memantul"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:354
|
|
msgid "_Amplitude:"
|
|
msgstr "_Keluasan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:363
|
|
msgid "_Phase:"
|
|
msgstr "_Fasa:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:372
|
|
msgid "_Wavelength:"
|
|
msgstr "_Panjangalun:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/waves.c:526
|
|
msgid "Waving..."
|
|
msgstr "Dialunkan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/webbrowser.c:141
|
|
msgid ""
|
|
"Web browser not specified.\n"
|
|
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pelayar Web tidak ditentukan.\n"
|
|
"Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not parse specified web browser command:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/webbrowser.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not execute specified web browser:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:185
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:375
|
|
msgid "Whirling and Pinching..."
|
|
msgstr "Berpusar dan Mencubit..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:647
|
|
msgid "Whirl and Pinch"
|
|
msgstr "Pusar dan Cubit"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:697
|
|
msgid "_Whirl Angle:"
|
|
msgstr "Sudut _Pusaran:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:706
|
|
msgid "_Pinch Amount:"
|
|
msgstr "Jumlah _Cubitan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
|
|
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
|
|
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
|
|
msgstr "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
|
|
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
|
|
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
|
|
msgid "Copying..."
|
|
msgstr "Menyalin..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
|
|
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
|
|
msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:482
|
|
msgid "Can't get Clipboard data."
|
|
msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan."
|
|
|
|
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:564
|
|
msgid "Pasted"
|
|
msgstr "Tampal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:577
|
|
msgid "Pasting..."
|
|
msgstr "Ditampal..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:190
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:322
|
|
msgid "Rendering Blast..."
|
|
msgstr "Letupan Renderng..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:441
|
|
msgid "Rendering Wind..."
|
|
msgstr "Angin Rendering..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:872
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Angin"
|
|
|
|
#. ********************************************************
|
|
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
|
#. *****************************************************
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Gaya"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:919
|
|
msgid "_Wind"
|
|
msgstr "_Angin"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:920
|
|
msgid "_Blast"
|
|
msgstr "_Letupan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:939
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "_Kiri"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:940
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "_Kanan"
|
|
|
|
#. ****************************************************
|
|
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
|
#. **************************************************
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:955
|
|
msgid "Edge Affected"
|
|
msgstr "Tepi Dipengaruhi"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:959
|
|
msgid "L_eading"
|
|
msgstr "D_epan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:960
|
|
msgid "Tr_ailing"
|
|
msgstr "Akhir"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:961
|
|
msgid "Bot_h"
|
|
msgstr "Kedua-dua"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:992
|
|
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
|
|
msgid "_Strength:"
|
|
msgstr "_Kekuatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wind.c:1011
|
|
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
|
msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:186
|
|
msgid "<Image>/File/_Print"
|
|
msgstr "<Image>/File/_Print"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:198
|
|
msgid "<Image>/File/Page Setup"
|
|
msgstr "<Image>/File/Page Setup"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PrintDlg failed: %d"
|
|
msgstr "CetakDlg gagal: %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:336
|
|
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
|
|
msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:378
|
|
msgid "StartPage failed"
|
|
msgstr "HalamanMula Gagal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Mencetak..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:419
|
|
msgid "CreateDIBSection failed"
|
|
msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:453
|
|
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
|
|
msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
|
|
"error = %d, y = %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, ralat "
|
|
"= %d, y = %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:545
|
|
msgid "EndPage failed"
|
|
msgstr "HalamanAkhir gagal"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/winprint.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
|
|
msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wmf.c:202
|
|
msgid "Load Windows Metafile"
|
|
msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap"
|
|
|
|
#. Rendering
|
|
#: plug-ins/common/wmf.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering %s"
|
|
msgstr "Rendering %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wmf.c:236
|
|
msgid "Scale (log 2):"
|
|
msgstr "Skala (log 2):"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wmf.c:396 plug-ins/sgi/sgi.c:317
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
|
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/wmf.c:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendered WMF"
|
|
msgstr "Rendered SVG"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:240
|
|
msgid "Created with The GIMP"
|
|
msgstr "Diwujudkan dengan GIMP"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:803
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"Could not read header (ftell == %ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"No image width specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"Tiada lebar imej ditentukan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"No image height specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"Tiada tinggi imej ditentukan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"No image data type specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s':\n"
|
|
"Tiada jenis data imej ditentukan"
|
|
|
|
#. The image is not black-and-white.
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
|
"colors.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imej yang anda cuba simpan sebagai\n"
|
|
"XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n"
|
|
"(1-bit) imej indeks dan cuba semula."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:970
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
|
"which has no alpha channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n"
|
|
"yang tidak mempunyai saluran alfa."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1147
|
|
msgid "Save as XBM"
|
|
msgstr "Simpan sebagai XBM"
|
|
|
|
#. parameter settings
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1157
|
|
msgid "XBM Options"
|
|
msgstr "Opsyen XBM"
|
|
|
|
#. X10 format
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1167
|
|
msgid "_X10 Format Bitmap"
|
|
msgstr "Format Bitmap _X10"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1187
|
|
msgid "_Identifier Prefix:"
|
|
msgstr "_Pengecam Awalan:"
|
|
|
|
#. hotspot toggle
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1209
|
|
msgid "_Write Hot Spot Values"
|
|
msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1231
|
|
msgid "Hot Spot _X:"
|
|
msgstr "Hot Spot _X:"
|
|
|
|
#. mask file
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1248
|
|
msgid "Mask File"
|
|
msgstr "Fail Topeng"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1259
|
|
msgid "W_rite Extra Mask File"
|
|
msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1272
|
|
msgid "_Mask File Extension:"
|
|
msgstr "Sambungan Fail _Topeng"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening file '%s'"
|
|
msgstr "Ralat sewaktu membuka fail '%s'"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:346
|
|
msgid "XPM file invalid"
|
|
msgstr "Fail XPM tak sah"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:773
|
|
msgid "Save as XPM"
|
|
msgstr "Simpan sebagai XPM"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xpm.c:795
|
|
msgid "_Alpha Threshold:"
|
|
msgstr "Ambang Alfa:"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:427
|
|
msgid "can't read color entries"
|
|
msgstr "tidak boleh baca entri warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
|
|
"and bits per pixel %d.\n"
|
|
"Currently this is not supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n"
|
|
"dan bit setiap piksel %d.\n"
|
|
"Buat masa ini ia tidak disokong.\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save images with alpha channels."
|
|
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1237
|
|
msgid "EOF encountered on "
|
|
msgstr "EOF berlaku atas "
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:1383
|
|
msgid "No memory for mapping colors"
|
|
msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:2068
|
|
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
|
msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/xwd.c:2157
|
|
msgid "Error during writing rgb image"
|
|
msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
|
|
msgid "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
|
|
msgstr "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
|
|
|
|
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:115
|
|
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
|
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:216
|
|
msgid "Nothing to crop."
|
|
msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong."
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
|
|
msgid "DB Browser"
|
|
msgstr "Pelayar DB"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
|
msgid "Search by _Name"
|
|
msgstr "Carian berdasarkan _Nama"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
|
msgid "Search by _Blurb"
|
|
msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
|
msgid "_Search:"
|
|
msgstr "_Carian:"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366
|
|
msgid "In:"
|
|
msgstr "Dalam:"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:414
|
|
msgid "Out:"
|
|
msgstr "Luar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Pengarang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Tarikh:"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Hakcipta:"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:579
|
|
msgid "Searching by name - please wait"
|
|
msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603
|
|
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
|
msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
|
|
msgid "Searching - please wait"
|
|
msgstr "Pencarian - sila tunggu"
|
|
|
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Tidak padanan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:346
|
|
msgid "Error during open of FITS file"
|
|
msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:351
|
|
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
|
msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:430
|
|
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
|
msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:969
|
|
msgid "Load FITS File"
|
|
msgstr "Memuatkan Fail FITS"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:984
|
|
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
|
|
msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2573
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Putih"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:996
|
|
msgid "Pixel Value Scaling"
|
|
msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
|
|
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
|
msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX"
|
|
|
|
#: plug-ins/fits/fits.c:1008
|
|
msgid "Image Composing"
|
|
msgstr "Menggubah Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:141
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:228
|
|
msgid "Drawing Flame..."
|
|
msgstr "Melukis Flame..."
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:310
|
|
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
|
msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB."
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a regular file"
|
|
msgstr "'%s' bukan fail biasa"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:610
|
|
msgid "Edit Flame"
|
|
msgstr "Edit Flame"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:628
|
|
msgid "Directions"
|
|
msgstr "Arah"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:659
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Kawalan"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:674
|
|
msgid "_Speed:"
|
|
msgstr "_Kelajuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:691
|
|
msgid "_Randomize"
|
|
msgstr "_Rawak"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:704
|
|
msgid "Same"
|
|
msgstr "Sama"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:705 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Rawak"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:709
|
|
msgid "Swirl"
|
|
msgstr "Swirl"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:710
|
|
msgid "Horseshoe"
|
|
msgstr "Horseshoe"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:711 plug-ins/gfig/gfig.c:2557
|
|
msgid "Polar"
|
|
msgstr "Polar"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:712
|
|
msgid "Bent"
|
|
msgstr "Bent"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:718
|
|
msgid "_Variation:"
|
|
msgstr "_Variasi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:749
|
|
msgid "Load Flame"
|
|
msgstr "Muatkan Flame"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:771
|
|
msgid "Save Flame"
|
|
msgstr "Simpan Flame"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:901 plug-ins/flame/flame.c:934
|
|
msgid "Flame"
|
|
msgstr "Flame"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:983
|
|
msgid "_Rendering"
|
|
msgstr "_Rendering"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1009
|
|
msgid "Co_ntrast:"
|
|
msgstr "Ko_ntras:"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1023
|
|
msgid "_Gamma:"
|
|
msgstr "_Gamma:"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1037
|
|
msgid "Sample _Density:"
|
|
msgstr "Sampel _Densiti"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1048
|
|
msgid "Spa_tial Oversample:"
|
|
msgstr "Sampel Spa_tial"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1059
|
|
msgid "Spatial _Filter Radius:"
|
|
msgstr "Jejari _Penapis Spatial:"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1086
|
|
msgid "Color_map:"
|
|
msgstr "Peta_warna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1135
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "Kecerunan Biasa"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1159
|
|
msgid "C_amera"
|
|
msgstr "K_amera"
|
|
|
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1164
|
|
msgid "_Zoom:"
|
|
msgstr "_Zum:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp.c:92
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp.c:127
|
|
msgid "Convert the image to RGB first!"
|
|
msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp.c:132
|
|
msgid "Applying the Filter Pack..."
|
|
msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35
|
|
msgid "Darker:"
|
|
msgstr "Kegelapan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36
|
|
msgid "Lighter:"
|
|
msgstr "Kecerahan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38
|
|
msgid "More Sat:"
|
|
msgstr "Lagi Sat:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:39
|
|
msgid "Less Sat:"
|
|
msgstr "Kurang Sat:"
|
|
|
|
#. All the previews
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:98
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "Semasa:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95
|
|
msgid "Before and After"
|
|
msgstr "Sebelum dan Selepas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:102
|
|
msgid "Original:"
|
|
msgstr "Asal:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:205
|
|
msgid "Hue Variations"
|
|
msgstr "Variasi Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:221
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Kekasaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:251
|
|
msgid "Affected Range"
|
|
msgstr "Julat Yang Terlibat"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260
|
|
msgid "Sha_dows"
|
|
msgstr "Ba_yang"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264
|
|
msgid "_Midtones"
|
|
msgstr "_Midtones"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268
|
|
msgid "H_ighlights"
|
|
msgstr "T_onjol"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:281
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Tetingkap"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:302
|
|
msgid "A_dvanced"
|
|
msgstr "L_anjutan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349
|
|
msgid "Value Variations"
|
|
msgstr "Variasi Nilai"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:397
|
|
msgid "Saturation Variations"
|
|
msgstr "Variasi Ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:413
|
|
msgid "Select Pixels by"
|
|
msgstr "Pilih Piksel oleh"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:421
|
|
msgid "H_ue"
|
|
msgstr "W_arna"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425
|
|
msgid "Satu_ration"
|
|
msgstr "Ketepuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:429
|
|
msgid "V_alue"
|
|
msgstr "N_ilai"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:442
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Tunjuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:450
|
|
msgid "_Entire Image"
|
|
msgstr "_Keseluruhan Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:455
|
|
msgid "Se_lection Only"
|
|
msgstr "Pe_milihan Sahaja"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:460
|
|
msgid "Selec_tion In Context"
|
|
msgstr "Didalam Konteks Pemilihan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:474
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Paparan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:483
|
|
msgid "CirclePalette"
|
|
msgstr "CirclePalette"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:486
|
|
msgid "Lighter And Darker"
|
|
msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan"
|
|
|
|
#. ******************************************************************
|
|
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:923
|
|
msgid "Filter Pack Simulation"
|
|
msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1042
|
|
msgid "Shadows:"
|
|
msgstr "Bayang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1043
|
|
msgid "Midtones:"
|
|
msgstr "Midtones:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Tonjol:"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1057
|
|
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
|
msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1068
|
|
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
|
msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi"
|
|
|
|
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1157
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
msgstr "Opsyen Pelbagai"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1168
|
|
msgid "Preview as You Drag"
|
|
msgstr "Pralihat sambil Anda Seret"
|
|
|
|
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1172
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "Pralihat Saiz"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:347
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:623
|
|
msgid "First Gfig"
|
|
msgstr "Gfig Pertama"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1119
|
|
msgid "Save Gfig Drawing"
|
|
msgstr "Simpan Lukisan Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1272
|
|
msgid "Show previous object"
|
|
msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1285
|
|
msgid "Show next object"
|
|
msgstr "Tunjukkan objek seterusnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1297
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Semua"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1298
|
|
msgid "Show all objects"
|
|
msgstr "Tunjukkan semua objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1399
|
|
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
|
|
msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1415
|
|
msgid "Clockwise"
|
|
msgstr "Pusingan Jam"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1416
|
|
msgid "Anti-Clockwise"
|
|
msgstr "Lawan Pusingan Jam"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1420 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:499
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "Orientasi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1452
|
|
msgid "Create line"
|
|
msgstr "Wujudkan baris"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1457
|
|
msgid "Create circle"
|
|
msgstr "Wujudkan bulatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1462
|
|
msgid "Create ellipse"
|
|
msgstr "Wujudkan elips"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1467
|
|
msgid "Create arch"
|
|
msgstr "Wujudkan arca"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1476
|
|
msgid "Create reg polygon"
|
|
msgstr "Wujudkan reg poligon"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1484
|
|
msgid "Create star"
|
|
msgstr "Wujudkan bintang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1493
|
|
msgid "Create spiral"
|
|
msgstr "Wujudkan lingkaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1503
|
|
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1509
|
|
msgid "Move an object"
|
|
msgstr "Menggerakkan objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1514
|
|
msgid "Move a single point"
|
|
msgstr "Menggerakkan titik tunggal"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1519
|
|
msgid "Copy an object"
|
|
msgstr "Menyalin objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1524
|
|
msgid "Delete an object"
|
|
msgstr "Hapuskan objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1680 plug-ins/gfig/gfig.c:2056
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2975
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1681
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Penyembur"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1682
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Pensil"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1683 plug-ins/gfig/gfig.c:2441
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Corak"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1690
|
|
msgid ""
|
|
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
|
|
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
|
|
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. Corakkan "
|
|
"cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya digunakan untuk "
|
|
"bulatan/elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama disetkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2037 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Asal"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2038
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2039
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Pelbagai"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2044
|
|
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lukis semua objek di atas satu lapisan (asal atau baru) atau satu objek per "
|
|
"lapisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2049
|
|
msgid "Draw on:"
|
|
msgstr "Lukis atas:"
|
|
|
|
#. Create selection
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2057 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2058
|
|
msgid "Selection+Fill"
|
|
msgstr "Pemilihan+Isi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2063
|
|
msgid ""
|
|
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
|
|
"for more options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman berus "
|
|
"atau halaman pemilihan untuk lebih banyak opsyen"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2067
|
|
msgid "Using:"
|
|
msgstr "Menggunakan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2074 plug-ins/gimpressionist/general.c:120
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Lut sinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2076 plug-ins/gfig/gfig.c:2442
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Latar depan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2078 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2082
|
|
msgid ""
|
|
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
|
|
"draw is performed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan "
|
|
"disalin sebelum lukisan dipersembahkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2087
|
|
msgid "With BG of:"
|
|
msgstr "Dengan BG of:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2090
|
|
msgid "Reverse Line"
|
|
msgstr "Garis Songsang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2097
|
|
msgid "Draw lines in reverse order"
|
|
msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2105
|
|
msgid "Scale to Image"
|
|
msgstr "Skalakan ke Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2113
|
|
msgid "Scale drawings to images size"
|
|
msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2135
|
|
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
|
|
msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2142
|
|
msgid ""
|
|
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
|
|
"these types of objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan "
|
|
"berus pendam dengan jenis-jenis objek ini."
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2192
|
|
msgid "Gfig Brush Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Berus Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2230
|
|
msgid "Fade out:"
|
|
msgstr "Pudar :"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2253
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
msgstr "Kecerunan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2273
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Tekanan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2291
|
|
msgid "No Options..."
|
|
msgstr "Tiada Opsyen..."
|
|
|
|
#. Start of new brush selection code
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2306
|
|
msgid "Set Brush..."
|
|
msgstr "Setkan Berus..."
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2395
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2396
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "Tolak"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2398
|
|
msgid "Intersect"
|
|
msgstr "Bersilang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2402
|
|
msgid "Selection Type:"
|
|
msgstr "Jenis Pemilihan:"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2415
|
|
msgid "Feather"
|
|
msgstr "Bulu"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2433
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Jejari:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2447
|
|
msgid "Fill Type:"
|
|
msgstr "Isikan Jenis:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2460
|
|
msgid "Fill Opacity:"
|
|
msgstr "Isikan Kelegapan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2468
|
|
msgid "Each Selection"
|
|
msgstr "Setiap Pemilihan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2469
|
|
msgid "All Selections"
|
|
msgstr "Semua Pemilihan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2473
|
|
msgid "Fill after:"
|
|
msgstr "Isi selepas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2480
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Segmen"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2481
|
|
msgid "Sector"
|
|
msgstr "Sektor"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2485
|
|
msgid "Arc as:"
|
|
msgstr "Arca sebagai:"
|
|
|
|
#. Put buttons in
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2533
|
|
msgid "Show Image"
|
|
msgstr "Tunjuk Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2544
|
|
msgid "Reload Image"
|
|
msgstr "Muat semula Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2556 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Segi Empat Tepat"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2558
|
|
msgid "Isometric"
|
|
msgstr "Isometrik"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2562
|
|
msgid "Grid Type:"
|
|
msgstr "Jenis Grid:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2571 plug-ins/gflare/gflare.c:565
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2574
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Kelabu"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2575
|
|
msgid "Darker"
|
|
msgstr "Lebih Gelap"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2576
|
|
msgid "Lighter"
|
|
msgstr "Lebih Cerah"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2577
|
|
msgid "Very Dark"
|
|
msgstr "Sangat Gelap"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2581
|
|
msgid "Grid Color:"
|
|
msgstr "Warna Grid:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2585
|
|
msgid "Max Undo:"
|
|
msgstr "Buat asal Maks:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2593
|
|
msgid "Show Position"
|
|
msgstr "Tunjukkan Kedudukan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2604
|
|
msgid "Hide Control Points"
|
|
msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2649
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Tunjuk Grid"
|
|
|
|
#. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing
|
|
#. it from the user interface
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2672
|
|
msgid "Lock on Grid"
|
|
msgstr "Kuncikan Grid"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2687
|
|
msgid "Grid spacing:"
|
|
msgstr "Langkauan grid:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2751
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2788
|
|
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
|
|
msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2798
|
|
msgid "Load a single Gfig object collection"
|
|
msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2806
|
|
msgid "Edit Gfig object collection"
|
|
msgstr "Edit koleksi objek Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2810
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Gabung"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2814
|
|
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
|
|
msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2823
|
|
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
|
|
msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2833
|
|
msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
|
|
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig"
|
|
|
|
#. Position labels
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2860 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Saiz:"
|
|
|
|
#. Start building the dialog up
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2918
|
|
msgid "Gfig"
|
|
msgstr "Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2927 plug-ins/gfig/gfig.c:2970
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "Cat"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2983 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Pilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3093
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n"
|
|
"Teruskan untuk keluar?"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3262
|
|
msgid "Enter Gfig Object Name"
|
|
msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3287
|
|
msgid "Gfig Object Name:"
|
|
msgstr "Nama Object Gfig:"
|
|
|
|
#. the dialog
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3342
|
|
msgid "Rescan for Gfig Objects"
|
|
msgstr "Imbas semula Objek Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3359
|
|
msgid "Add Gfig Path"
|
|
msgstr "Masukkan Laluan Gfig"
|
|
|
|
#. Load a single object
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3430
|
|
msgid "Load Gfig object collection"
|
|
msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3453
|
|
msgid "Error in copy layer for onlayers"
|
|
msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gfig Layer %d"
|
|
msgstr "Lapisan Gfig %d"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3640
|
|
msgid "About Gfig"
|
|
msgstr "Tentang Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3667
|
|
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
|
|
msgstr "Gfig - GIMP plug-in"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3672
|
|
msgid "Release 2.0"
|
|
msgstr "Keluaran 2.0"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3707
|
|
msgid "New Gfig Object"
|
|
msgstr "Objek Gfig baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3828
|
|
msgid "Delete Gfig Drawing"
|
|
msgstr "Hapuskan lukisan Gfig"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3880
|
|
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
|
msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya"
|
|
|
|
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s salin"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4351
|
|
msgid "Error reading file"
|
|
msgstr "Ralat membaca fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:523
|
|
msgid "Bezier Settings"
|
|
msgstr "Seting Bezier"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:544
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Ditutup"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:549
|
|
msgid "Close curve on completion"
|
|
msgstr "Tutup lengkung bila tamat"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:554
|
|
msgid "Show Line Frame"
|
|
msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559
|
|
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
|
msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423
|
|
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
|
msgstr "Hei dimana objek menghilang?"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
|
|
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
|
msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:506
|
|
msgid "Object Details"
|
|
msgstr "Perincian Objek"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:535
|
|
msgid "Collection Details"
|
|
msgstr "Perincian Koleksi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:541
|
|
msgid "Draw Name:"
|
|
msgstr "Lukis Nama:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:547 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Namafail:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:553 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:559
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(tiada)"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
|
msgid "<NONE>"
|
|
msgstr "<TIADA>"
|
|
|
|
#. Position labels
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:647
|
|
msgid "XY Position:"
|
|
msgstr "Kedudukan XY"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:57
|
|
msgid "Spiral Number of Points"
|
|
msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:56
|
|
msgid "Star Number of Points"
|
|
msgstr "Nombor Bintang bagi Titik"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:566
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Tambahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:567
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Lapisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:831
|
|
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:967
|
|
msgid "Gradient Flare..."
|
|
msgstr "Kecerunan Flare..."
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
|
msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
|
msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah."
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
|
msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1457
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
|
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
|
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"GFlare `%s' tidak disimpan.\n"
|
|
"Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n"
|
|
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
|
"dan mewujudkan folder %s,\n"
|
|
"maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut."
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
|
msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Dialog Shell
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2302
|
|
msgid "GFlare"
|
|
msgstr "GFlare"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2354
|
|
msgid "A_uto Update Preview"
|
|
msgstr "Pralihat A_uto Update"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2405
|
|
msgid "`Default' is created."
|
|
msgstr "'Piawai' di wujudkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2406
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Piawai"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Scales
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameter"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
|
|
msgid "Ro_tation:"
|
|
msgstr "Putaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
|
|
msgid "_Hue Rotation:"
|
|
msgstr "Putaran _Warna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
|
|
msgid "Vector _Angle:"
|
|
msgstr "_Sudut Vektor:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
|
|
msgid "Vector _Length:"
|
|
msgstr "_Panjang Vektor:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
|
|
msgid "A_daptive Supersampling"
|
|
msgstr "Supersampel Mudah Suai"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2776
|
|
msgid "_Max Depth:"
|
|
msgstr "Kedalaman _Maks:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2786
|
|
msgid "_Threshold"
|
|
msgstr "_Ambang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2903
|
|
msgid "S_elector"
|
|
msgstr "P_emilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2982
|
|
msgid "New GFlare"
|
|
msgstr "GFlare Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
|
msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The name '%s' is used already!"
|
|
msgstr "Nama '%s' sudah wujud!"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3054
|
|
msgid "Copy GFlare"
|
|
msgstr "Salin GFlare"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
|
msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The name `%s' is used already!"
|
|
msgstr "Nama `%s' telah wujud!"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3104
|
|
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
|
msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3114
|
|
msgid "Delete GFlare"
|
|
msgstr "Hapus GFlare"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not found %s in gflares_list"
|
|
msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3212
|
|
msgid "GFlare Editor"
|
|
msgstr "Editor GFlare"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3216
|
|
msgid "Rescan Gradients"
|
|
msgstr "Imbas semula Kecerunan"
|
|
|
|
#. Glow
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3340
|
|
msgid "Glow Paint Options"
|
|
msgstr "Opsyen Cat Bersinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3352 plug-ins/gflare/gflare.c:3382
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3412
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Kelegapan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3365 plug-ins/gflare/gflare.c:3395
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3425
|
|
msgid "Paint Mode:"
|
|
msgstr "Mod Cat:"
|
|
|
|
#. Rays
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3370
|
|
msgid "Rays Paint Options"
|
|
msgstr "Opsyen Cat Rays"
|
|
|
|
#. Rays
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3400
|
|
msgid "Second Flares Paint Options"
|
|
msgstr "Opsyen Cat Flare kedua"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3429 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
|
|
msgid "_General"
|
|
msgstr "_Am"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Gradient Menus
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3455 plug-ins/gflare/gflare.c:3560
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3701
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "Kecerunan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3467 plug-ins/gflare/gflare.c:3574
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3713
|
|
msgid "Radial Gradient:"
|
|
msgstr "Kecerunan Jejari:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3471 plug-ins/gflare/gflare.c:3578
|
|
msgid "Angular Gradient:"
|
|
msgstr "Kecerunan Bersudut:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3475 plug-ins/gflare/gflare.c:3582
|
|
msgid "Angular Size Gradient:"
|
|
msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3496 plug-ins/gflare/gflare.c:3603
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3742
|
|
msgid "Size (%):"
|
|
msgstr "Saiz (%):"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3508 plug-ins/gflare/gflare.c:3615
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3754
|
|
msgid "Rotation:"
|
|
msgstr "Putaran:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3520 plug-ins/gflare/gflare.c:3628
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3767
|
|
msgid "Hue Rotation:"
|
|
msgstr "Putaran Warna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3534
|
|
msgid "G_low"
|
|
msgstr "B_ersinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3640
|
|
msgid "# of Spikes:"
|
|
msgstr "# bagi Spikes:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3652
|
|
msgid "Spike Thickness:"
|
|
msgstr "Ketebalan Spike:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3666
|
|
msgid "_Rays"
|
|
msgstr "_Rays"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3717
|
|
msgid "Size Factor Gradient:"
|
|
msgstr "Kecerunan Faktor Saiz"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3721
|
|
msgid "Probability Gradient:"
|
|
msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Shape Radio Button Frame
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3784
|
|
msgid "Shape of Second Flares"
|
|
msgstr "Bentuk Flare Kedua"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3793 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Bulatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3810 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Poligon"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3843
|
|
msgid "Random Seed:"
|
|
msgstr "Seed Rawak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857
|
|
msgid "_Second Flares"
|
|
msgstr "Flare kedua"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4457
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "tiada"
|
|
|
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
|
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frame (%i)"
|
|
msgstr "Bingkai (%i)"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:679
|
|
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
|
msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:812
|
|
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
|
msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack"
|
|
|
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:875
|
|
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
|
msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:195
|
|
msgid "Can only save drawables!"
|
|
msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Brush"
|
|
msgstr "Simpan berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:368
|
|
msgid "_Brush"
|
|
msgstr "_Berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:388
|
|
msgid "Brush Preview:"
|
|
msgstr "Pralihat Berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:397 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
msgstr "Gama:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:413
|
|
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
|
msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:427
|
|
msgid "Select:"
|
|
msgstr "Plih:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Tiada)"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:456
|
|
msgid "Aspect ratio:"
|
|
msgstr "Nisbah aspek:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460
|
|
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
|
msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:467 plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
|
|
msgid "Relief:"
|
|
msgstr "Kelegaan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168
|
|
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
|
|
msgid "Co_lor"
|
|
msgstr "Wa_rna"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
|
|
msgid "A_verage under brush"
|
|
msgstr "P_urata di bawah berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54
|
|
msgid "C_enter of brush"
|
|
msgstr "T_engah berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
|
|
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
|
msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
|
|
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
|
msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:83
|
|
msgid "Color _noise:"
|
|
msgstr "Kebisingan warna:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
|
|
msgid "Adds random noise to the color"
|
|
msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:63
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Latar belakang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:75
|
|
msgid "Keep original"
|
|
msgstr "Simpan yang asal"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:81
|
|
msgid "Preserve the original image as a background"
|
|
msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:83
|
|
msgid "From paper"
|
|
msgstr "Dari kertas"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:89
|
|
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
|
msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:105
|
|
msgid "Solid colored background"
|
|
msgstr "Latar belakang berwarna pejal"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
|
|
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
|
|
msgid "Paint edges"
|
|
msgstr "Cat tepi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:146
|
|
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
|
msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej"
|
|
|
|
#. Tileable checkbox
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
|
|
msgid "Tileable"
|
|
msgstr "Berjubin"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
|
|
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
|
msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
msgstr "Gugurkan Bayang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
|
|
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
|
msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
|
|
msgid "Edge darken:"
|
|
msgstr "Tepi digelapkan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:178
|
|
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
|
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:183
|
|
msgid "Shadow darken:"
|
|
msgstr "Bayang digelapkan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:187
|
|
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
|
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:192
|
|
msgid "Shadow depth:"
|
|
msgstr "Kedalaman bayang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
|
|
msgid ""
|
|
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek "
|
|
"itu"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:201
|
|
msgid "Shadow blur:"
|
|
msgstr "Kaburan bayang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205
|
|
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
|
msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
|
|
msgid "Deviation treshold:"
|
|
msgstr "Ambang sisihan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
|
|
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
|
msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108
|
|
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
|
|
msgid "Painting..."
|
|
msgstr "Mengecat..."
|
|
|
|
#. don't translate the gimprc entry
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is highly recommended to add\n"
|
|
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
|
"(or similar) to your gimprc file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adalah digalakkan untuk menambah\n"
|
|
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
|
"(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda."
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346
|
|
msgid "The GIMPressionist"
|
|
msgstr "GIMPressionist"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:430
|
|
msgid "Gimpressionist"
|
|
msgstr "Gimpressionist"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:434
|
|
msgid "A_bout"
|
|
msgstr "T_entang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
|
|
msgid "Or_ientation"
|
|
msgstr "Or_ientasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62
|
|
msgid "Directions:"
|
|
msgstr "Arah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:66
|
|
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
|
msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
|
|
msgid "Start angle:"
|
|
msgstr "Mulakan sudut:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:78
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:90
|
|
msgid "The angle of the first brush to create"
|
|
msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86
|
|
msgid "Angle span:"
|
|
msgstr "Sudut span:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
|
|
msgid ""
|
|
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
|
"stroke"
|
|
msgstr "Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Jejari"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
|
|
msgid ""
|
|
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
|
"stroke"
|
|
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
|
|
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
|
msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:127
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Jejari"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
|
|
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
|
msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
|
|
msgid "Flowing"
|
|
msgstr "Aliran"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144
|
|
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
|
msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\""
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
|
|
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
|
msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Mudah suai"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
|
|
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
|
msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
|
|
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
|
msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
|
|
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
|
msgstr "Buka Editor Peta Orientasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:446
|
|
msgid "Orientation Map Editor"
|
|
msgstr "Editor Peta Orientasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:468
|
|
msgid "Vectors"
|
|
msgstr "Vektor"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:480
|
|
msgid ""
|
|
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
|
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
|
msgstr ""
|
|
"Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk "
|
|
"halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru."
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
|
|
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
|
msgstr "Laraskan kecerahan pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
|
|
msgid "Select previous vector"
|
|
msgstr "Pilih vektor sebelumnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
|
msgid "Select next vector"
|
|
msgstr "Pilih vektor seterusnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
|
|
msgid "A_dd"
|
|
msgstr "T_ambah"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535
|
|
msgid "Add new vector"
|
|
msgstr "Tambah vektor baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
|
|
msgid "_Kill"
|
|
msgstr "_Hapus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541
|
|
msgid "Delete selected vector"
|
|
msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:556
|
|
msgid "_Normal"
|
|
msgstr "_Normal"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557
|
|
msgid "Vorte_x"
|
|
msgstr "Vorte_x"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558
|
|
msgid "Vortex_2"
|
|
msgstr "Vortex_2"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559
|
|
msgid "Vortex_3"
|
|
msgstr "Voetex_3"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
|
|
msgid "_Voronoi"
|
|
msgstr "_Voronoi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:570
|
|
msgid ""
|
|
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
|
"influence"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi "
|
|
"mempunyai sebarang pengaruh"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579
|
|
msgid "A_ngle:"
|
|
msgstr "S_udut:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583
|
|
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
|
msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
|
|
msgid "Ang_le offset:"
|
|
msgstr "Sud_ut ofset:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
|
|
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
|
msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604
|
|
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
|
msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610
|
|
msgid "S_trength exp.:"
|
|
msgstr "Eks. kekuatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
|
|
msgid "Change the exponent of the strength"
|
|
msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:96
|
|
msgid "P_aper"
|
|
msgstr "K_ertas"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:115
|
|
msgid "Paper Preview:"
|
|
msgstr "Pralihat Kertas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124
|
|
msgid "_Invert"
|
|
msgstr "_Songsang"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
|
|
msgid "Inverts the Papers texture"
|
|
msgstr "Songsangkan tekstur Kertas"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133
|
|
msgid "O_verlay"
|
|
msgstr "L_apisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
|
|
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
|
msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
|
|
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
|
msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
|
|
msgid "Pl_acement"
|
|
msgstr "Pe_letakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Peletakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54
|
|
msgid "Randomly"
|
|
msgstr "Secara Rawak"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
|
|
msgid "Evenly distributed"
|
|
msgstr "Diagihkan dengan tepat"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60
|
|
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
|
msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:62
|
|
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
|
msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
|
|
msgid "Stroke _density:"
|
|
msgstr "Densiti _goresan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:85
|
|
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
|
msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
|
|
msgid "Centerize"
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
|
|
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
|
msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:384
|
|
msgid "Save Current"
|
|
msgstr "Simpan Semasa"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:624
|
|
msgid "_Presets"
|
|
msgstr "_Praset"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
|
|
msgid "Save current..."
|
|
msgstr "Simpan semasa..."
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644
|
|
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
|
msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:672
|
|
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
|
msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:678
|
|
msgid "Deletes the selected Preset"
|
|
msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:684
|
|
msgid "Reread the folder of Presets"
|
|
msgstr "Baca semula folder Praset"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:690
|
|
msgid "(Desc)"
|
|
msgstr "(Huraian)"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you come up with some nice Presets,\n"
|
|
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
|
|
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
|
|
"for inclusion into the next release!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n"
|
|
"(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n"
|
|
"sila hantarkannya kepada saya <vidar@prosalg.no>\n"
|
|
"untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:128
|
|
msgid "Refresh the Preview window"
|
|
msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136
|
|
msgid "Revert to the original image"
|
|
msgstr "Kembali ke imej asal"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:43
|
|
msgid "_Size"
|
|
msgstr "_Saiz"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60
|
|
msgid "Sizes:"
|
|
msgstr "Saiz:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:64
|
|
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
|
msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
|
|
msgid "Minimum size:"
|
|
msgstr "Saiz minimum:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
|
|
msgid "The smallest brush to create"
|
|
msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84
|
|
msgid "Maximum size:"
|
|
msgstr "Saiz maksimum:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:88
|
|
msgid "The largest brush to create"
|
|
msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
|
|
msgid ""
|
|
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
|
msgstr "Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
|
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
|
|
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
|
msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:132
|
|
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
|
msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:152
|
|
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
|
msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
|
|
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
|
msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:171
|
|
msgid "Manually specify the stroke size"
|
|
msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
|
|
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
|
msgstr "Buka Editor Peta Saiz"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:404
|
|
msgid "Size Map Editor"
|
|
msgstr "Editor Peta Saiz"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
|
|
msgid "Smvectors"
|
|
msgstr "Smvektor"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
|
|
msgid ""
|
|
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
|
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
|
msgstr ""
|
|
"Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan "
|
|
"untuk halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru."
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
|
|
msgid "Select previous smvector"
|
|
msgstr "Pilih smvektor sebelumnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
|
|
msgid "Select next smvector"
|
|
msgstr "Pilih smvektor seterusnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
|
|
msgid "Add new smvector"
|
|
msgstr "Tambah smvektor baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
|
msgid "Delete selected smvector"
|
|
msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
|
|
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
|
msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
|
|
msgid "S_trength:"
|
|
msgstr "K_ekuatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
|
|
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
|
msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:530
|
|
msgid "St_rength exp.:"
|
|
msgstr "Eks. Ke_kuatan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
|
|
msgid ""
|
|
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
|
"influence"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi "
|
|
"mempunyai sebarang pengaruh"
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
|
|
msgid "GIMP Help Browser"
|
|
msgstr "Pelayar Bantuan GIMP"
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:463 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167
|
|
msgid "<Untitled>"
|
|
msgstr "<Tak berjudul>"
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:531
|
|
msgid "Document Not Found"
|
|
msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai"
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:533
|
|
msgid "Could not locate help document"
|
|
msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535
|
|
msgid ""
|
|
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
|
|
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
|
|
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
|
|
"before reporting this error as a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP seperti "
|
|
"yang ditunjukkan di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum ditulis "
|
|
"atau pemasangan anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda lengkap sebelum "
|
|
"melaporkan ralat ini sebagai pepijat."
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to open help files:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal untuk membuka fail '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parse error in help domain:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Added entires before error anyway)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
|
|
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
|
|
msgid "The requested help files are not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
|
|
msgid "Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
|
|
|
|
#. Asym
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:612
|
|
msgid "Asymmetry:"
|
|
msgstr "Asimetri:"
|
|
|
|
#. Shear
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:626
|
|
msgid "Shear:"
|
|
msgstr "Ricih:"
|
|
|
|
#. Flip
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Terbalikkan"
|
|
|
|
#. Simple color control section
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:671
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Mudah"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:680
|
|
msgid "IfsCompose: Target"
|
|
msgstr "IfsCompose: Sasaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686
|
|
msgid "Scale Hue by:"
|
|
msgstr "Skalakan Warna dengan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701
|
|
msgid "Scale Value by:"
|
|
msgstr "Skalakan Nilai dengan:"
|
|
|
|
#. Full color control section
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Penuh"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:725
|
|
msgid "IfsCompose: Red"
|
|
msgstr "IfsCompose: Merah"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:732
|
|
msgid "IfsCompose: Green"
|
|
msgstr "IfsCompose: Hijau"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:739
|
|
msgid "IfsCompose: Blue"
|
|
msgstr "IfsCompose: Biru"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:746
|
|
msgid "IfsCompose: Black"
|
|
msgstr "IfsCompose: Hitam"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808
|
|
msgid "IfsCompose"
|
|
msgstr "IfsCompose"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Alihkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891
|
|
msgid "Rotate/Scale"
|
|
msgstr "Putar/Skala"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Regangkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:920
|
|
msgid "Render Options"
|
|
msgstr "Render Opsyen"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:934 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:985 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Pilih _Semua"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:992
|
|
msgid "Recompute _Center"
|
|
msgstr "_Pusat Kira semula"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1020
|
|
msgid "Spatial Transformation"
|
|
msgstr "Penjelmaan Spatial"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026
|
|
msgid "Color Transformation"
|
|
msgstr "Penjelmaan Warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1036
|
|
msgid "Relative Probability:"
|
|
msgstr "Kemungkinan Relatif:"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1255
|
|
msgid "IfsCompose Options"
|
|
msgstr "Opsyen IfsCompose"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1277
|
|
msgid "Max. Memory:"
|
|
msgstr "Memori Maks.:"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1304
|
|
msgid "Subdivide:"
|
|
msgstr "Subbahagi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1317
|
|
msgid "Spot Radius:"
|
|
msgstr "Jejari Titik:"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
|
|
msgstr "Merender IFS (%d/%d)..."
|
|
|
|
#. transfer the image to the drawable
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
|
msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..."
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transformation %s"
|
|
msgstr "Penjelmaan %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2675 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open failed"
|
|
msgstr "Buka Fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
|
|
msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS."
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2718
|
|
msgid "Save as IFS file"
|
|
msgstr "Simpan sebagai fail IFS"
|
|
|
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open IFS file"
|
|
msgstr "Buka Fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
|
|
msgid "Imagemap plug-in 2.0"
|
|
msgstr "Petaimej plug-in 2.0"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
|
|
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
|
|
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
|
|
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
|
|
msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
|
|
msgid " Released under the GNU General Public License "
|
|
msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
|
|
msgid "C_ircle"
|
|
msgstr "B_ulatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
|
|
msgid "Center _x:"
|
|
msgstr "Tengah _x:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
|
|
msgid "Center _y:"
|
|
msgstr "Tengah _y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Kosongkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Wujudkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
|
|
msgid "Delete Point"
|
|
msgstr "Hapuskan Titik"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
|
|
msgid "Edit Object"
|
|
msgstr "Edit Objek"
|
|
|
|
#. Create the areas
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
|
|
msgid "Use Gimp Guides"
|
|
msgstr "Gunakan Panduan Gimp"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
|
|
msgid "Al_ternate"
|
|
msgstr "Pilihan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
|
|
msgid "A_ll"
|
|
msgstr "S_emua"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
|
|
msgid "Add Additional Guides"
|
|
msgstr "Tambah Panduan Tambahan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
|
|
msgid "L_eft Border"
|
|
msgstr "Sempadan K_iri"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
|
|
msgid "_Right Border"
|
|
msgstr "Sempadan _Kanan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
|
|
msgid "_Upper Border"
|
|
msgstr "Sempadan _Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
|
|
msgid "Lo_wer Border"
|
|
msgstr "Sempadan Ba_wah"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198
|
|
msgid "_Base URL:"
|
|
msgstr "URL _asas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
|
|
msgid "Create Guides"
|
|
msgstr "Wujudkan Panduan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
|
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
|
|
msgid ""
|
|
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
|
|
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
|
|
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
|
|
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n"
|
|
"mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. "
|
|
"Ini\n"
|
|
"membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n"
|
|
"koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
|
|
msgid "_Left Start at:"
|
|
msgstr "Mula _Kiri pada:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
|
|
msgid "_Top Start at:"
|
|
msgstr "Mula _Atas pada:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
|
|
msgid "_Horz. Spacing:"
|
|
msgstr "Langkauan _Mengufuk:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
|
|
msgid "_No. Across:"
|
|
msgstr "_No. Merentas: "
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
|
|
msgid "_Vert. Spacing:"
|
|
msgstr "Langkauan _Menegak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
|
|
msgid "No. _Down:"
|
|
msgstr "No. _Bawah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
|
|
msgid "Base _URL:"
|
|
msgstr "_URL asas:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
|
|
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
|
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
|
|
msgid "Guides"
|
|
msgstr "Panduan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
|
|
msgid "Insert Point"
|
|
msgstr "Sisipkan Titik"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Alihkan ke Bawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
|
|
msgid "Move Sash"
|
|
msgstr "Alihkan Sash"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
|
|
msgid "Move Selected Objects"
|
|
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
|
|
msgid "Move To Front"
|
|
msgstr "Alihkan Ke Depan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Alihkan ke Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Tampal"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Pilih Semua"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
|
msgid "Select Next"
|
|
msgstr "Pilih Seterusnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
|
|
msgid "Select Previous"
|
|
msgstr "Pilih Sebelumnya"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
|
|
msgid "Select Region"
|
|
msgstr "Pilih Rantau"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
|
|
msgid "Send To Back"
|
|
msgstr "Hantar ke Belakang"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
|
|
msgid "Unselect"
|
|
msgstr "Tak pilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "Tak pilih Semua"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
|
|
msgid "Link Type"
|
|
msgstr "Jenis Pautan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
|
|
msgid "_Web Site"
|
|
msgstr "Laman _Web"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
|
|
msgid "_Ftp Site"
|
|
msgstr "Laman _Ftp"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
|
|
msgid "_Gopher"
|
|
msgstr "_Gopher"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
|
|
msgid "Ot_her"
|
|
msgstr "La_in"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
|
|
msgid "F_ile"
|
|
msgstr "F_ail"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
|
|
msgid "WAI_S"
|
|
msgstr "WAI_S"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
|
|
msgid "Tel_net"
|
|
msgstr "Tel_net"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
|
|
msgid "e-_mail"
|
|
msgstr "e-_mel"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
|
|
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
|
msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
|
|
msgid "Select HTML file"
|
|
msgstr "Pilih fail HTML"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
|
|
msgid "Relati_ve link"
|
|
msgstr "Pautan relati_f"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
|
|
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
|
msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
|
|
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
|
msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
|
|
msgid "_Link"
|
|
msgstr "_Pautan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensi"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
|
|
msgid "Pre_view"
|
|
msgstr "Pra_lihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
|
|
msgid "_JavaScript"
|
|
msgstr "_JavaScript"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
|
|
msgid "Area Settings"
|
|
msgstr "Seting Kawasan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Area #%d Settings"
|
|
msgstr "Seting Kawasan #%d"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
|
|
msgid "Error opening file"
|
|
msgstr "Ralat membuka fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
|
|
msgid "Load Imagemap"
|
|
msgstr "Muatkan Petaimej "
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:93
|
|
msgid "File exists!"
|
|
msgstr "Fail wujud!"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:98
|
|
msgid ""
|
|
"File already exists.\n"
|
|
" Do you really want to overwrite? "
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail sudah wujud.\n"
|
|
" Anda mahu menulis ganti fail tesebut? "
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:134
|
|
msgid "Save Imagemap"
|
|
msgstr "Simpan Petaimej"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
|
|
msgid "Grid Settings"
|
|
msgstr "Seting Grid"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
|
|
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
|
|
msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
|
|
msgid "Grid Visibility and Type"
|
|
msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
|
|
msgid "_Hidden"
|
|
msgstr "_Tersembunyi"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
|
|
msgid "_Lines"
|
|
msgstr "_Garis"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
|
|
msgid "C_rosses"
|
|
msgstr "C_rosses"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
|
|
msgid "Grid Granularity"
|
|
msgstr "Granulariti Grid"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
|
|
msgid "_Width"
|
|
msgstr "_Lebar"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
|
|
msgid "_Height"
|
|
msgstr "_Tinggi"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
|
|
msgid "Grid Offset"
|
|
msgstr "Ofset Grid"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
|
|
msgid "pixels from l_eft"
|
|
msgstr "piksel dari _kiri"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
|
|
msgid "pixels from _top"
|
|
msgstr "piksel dari _atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
|
|
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738
|
|
msgid "Some data has been changed!"
|
|
msgstr "Sesetengah data telah diubah!"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:739
|
|
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
|
msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" saved."
|
|
msgstr "Fail \"%s\" disimpan."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:951
|
|
msgid "Couldn't save file:"
|
|
msgstr "Fail tidak dapat disimpan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
|
|
msgid "Image size has changed."
|
|
msgstr "Saiz imej telah diubah."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
|
|
msgid "Resize area's?"
|
|
msgstr "Ubah saiz kawasan?"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1006
|
|
msgid "Couldn't read file:"
|
|
msgstr "Tidak boleh baca fail:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "Buka semasa"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Undo %s"
|
|
msgstr "_Buat asal %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_Redo %s"
|
|
msgstr "_Buat semula %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Edit"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
|
|
msgid "Deselect _All"
|
|
msgstr "Nyahpilih _Semua"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
|
|
msgid "Edit Area Info..."
|
|
msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Lihat"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
|
|
msgid "Area List"
|
|
msgstr "Senarai Kawasan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
|
|
msgid "Source..."
|
|
msgstr "Sumber..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Skala kelabu"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
|
|
msgid "Zoom To"
|
|
msgstr "Zum Ke"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
|
|
msgid "_Mapping"
|
|
msgstr "_Petakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Anak panah"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
|
|
msgid "Select Contiguous Region"
|
|
msgstr "Pilih Rantau Bersambung"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "_Alatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
|
|
msgid "Grid Settings..."
|
|
msgstr "Seting Grid..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
|
|
msgid "Use GIMP Guides..."
|
|
msgstr "Gunakan Panduan GIMP..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
|
|
msgid "Create Guides..."
|
|
msgstr "Wujudkan Panduan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Bantuan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
|
|
msgid "About ImageMap..."
|
|
msgstr "Tentang PetaImej..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
|
|
msgid "_Polygon"
|
|
msgstr "_Poligon"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
|
|
msgid "x (pixels)"
|
|
msgstr "x (piksel)"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
|
|
msgid "y (pixels)"
|
|
msgstr "y (piksel)"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "_Sisipkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
|
|
msgid "A_ppend"
|
|
msgstr "T_ambah"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Keluarkan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Alatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zum"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
|
|
msgid "Guides..."
|
|
msgstr "Panduan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212
|
|
msgid "Couldn't save resource file:"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "Pilih warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
|
|
msgid "Default Map Type"
|
|
msgstr "Jenis Map Piawai"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
|
|
msgid "_Prompt for area info"
|
|
msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
|
|
msgid "_Require default URL"
|
|
msgstr "_Memerlukan URL piawai"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
|
|
msgid "Show area _handles"
|
|
msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471
|
|
msgid "_Keep NCSA circles true"
|
|
msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
|
|
msgid "Show area URL _tip"
|
|
msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
|
|
msgid "_Use double-sized grab handles"
|
|
msgstr "_Guna pemegang saiz berganda"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
|
|
msgid "_Menu"
|
|
msgstr "_Menu"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
|
|
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
|
|
msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
|
|
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
|
msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normal:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523
|
|
msgid "Selected:"
|
|
msgstr "Dipilih:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533
|
|
msgid "Co_ntiguous Region"
|
|
msgstr "Rantau Be_rsambung"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
|
|
msgid "_Automatically convert"
|
|
msgstr "Tukar secara _automatik"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560
|
|
msgid "General Preferences"
|
|
msgstr "Keutamaan Am"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
|
|
msgid "_Rectangle"
|
|
msgstr "_Segi Empat Tepat"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
|
|
msgid "Upper left _x:"
|
|
msgstr "Kiri atas _x:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
|
|
msgid "Upper left _y:"
|
|
msgstr "Kiri atas _y:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Sasaran"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komen"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
|
|
msgid "Settings for this Mapfile"
|
|
msgstr "Seting untuk fail Peta"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
|
|
msgid "Image name:"
|
|
msgstr "Nama imej:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
|
|
msgid "Select Image File"
|
|
msgstr "Pilih Fail Imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "_Judul:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
|
|
msgid "Aut_hor:"
|
|
msgstr "Pen_garang:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
|
|
msgid "Default _URL:"
|
|
msgstr "_URL piawai:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "_Huraian:"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126
|
|
msgid "Map file format"
|
|
msgstr "Format fail Peta"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
|
|
msgid "View Source"
|
|
msgstr "Lihat Sumber"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
|
|
msgid "Edit Map Info..."
|
|
msgstr "Edit Maklumat Peta..."
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Keutamaan"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Buat asal"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Buat semula"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zoom ke dalam"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zoom ke luar"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
|
|
msgid "Edit Map Info"
|
|
msgstr "Edit Maklumat Peta"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
|
|
msgid "Select existing area"
|
|
msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
|
|
msgid "Fuzzy Select"
|
|
msgstr "Pilih Fuzzy"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
|
|
msgid "Select contiguous regions"
|
|
msgstr "Pilih rantau bersambung"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
|
|
msgid "Define Rectangle area"
|
|
msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
|
|
msgid "Define Circle/Oval area"
|
|
msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
|
|
msgid "Define Polygon area"
|
|
msgstr "Tentukan kawasan Poligon"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
|
|
msgid "Edit selected area info"
|
|
msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
|
|
msgid "Delete selected area"
|
|
msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/algorithms.c:287
|
|
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
|
|
msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..."
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/algorithms.c:463
|
|
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
|
|
msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..."
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
|
|
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hasilkan satu maze menggunakan kaedah carian kedalaman-pertama atau "
|
|
"algoritma Prim. Boleh menghasilkan maze berjubin juga. Lihat %s untuk "
|
|
"bantuan."
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze.c:163
|
|
msgid "Draws a maze."
|
|
msgstr "Lukis maze."
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze.c:168
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze.c:454
|
|
msgid "Drawing Maze..."
|
|
msgstr "Melukis Maze..."
|
|
|
|
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:217
|
|
msgid "Width (Pixels):"
|
|
msgstr "Lebar (Piksel):"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
|
|
msgid "Pieces:"
|
|
msgstr "Serpihan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234
|
|
msgid "Height (Pixels):"
|
|
msgstr "Tinggi (Piksel):"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:257
|
|
msgid "Multiple (57):"
|
|
msgstr "Pelbagai (57):"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:270
|
|
msgid "Offset (1):"
|
|
msgstr "Ofset (1):"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:301
|
|
msgid "Depth First"
|
|
msgstr "Kedalaman Dahulu"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
|
msgid "Prim's Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritma Prim"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selection is %dx%d"
|
|
msgstr "Pilihan adalah %dx%d"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:420
|
|
msgid ""
|
|
"Selection size is not even.\n"
|
|
"Tileable maze won't work perfectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saiz pemilihan tidak seimbang.\n"
|
|
"Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik."
|
|
|
|
#. open URL for help
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
msgstr "Membuka %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "See %s"
|
|
msgstr "Lihat %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:214
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:491
|
|
msgid "Pagecurl Effect"
|
|
msgstr "Kesan Pagecurl"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:505
|
|
msgid "Curl Location"
|
|
msgstr "Lokasi Gulungan"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
|
|
msgid "Upper Left"
|
|
msgstr "Kiri Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
|
|
msgid "Upper Right"
|
|
msgstr "Kanan Atas"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
|
|
msgid "Lower Left"
|
|
msgstr "Kiri Bawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
|
|
msgid "Lower Right"
|
|
msgstr "Kanan Bawah"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
|
|
msgid "Curl Orientation"
|
|
msgstr "Orientasi Gulungan"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601
|
|
msgid "Shade under Curl"
|
|
msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
|
|
msgid ""
|
|
"Use Current Gradient\n"
|
|
"instead of FG/BG-Color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan Kecerunan Semasa\n"
|
|
"daripada Warna-FG/BG"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:625
|
|
msgid "Curl Opacity"
|
|
msgstr "Kelegapan Gulungan"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:756
|
|
msgid "Curl Layer"
|
|
msgstr "Lapisan Gulungan"
|
|
|
|
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:998
|
|
msgid "Page Curl..."
|
|
msgstr "Gulungan Halaman..."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:211
|
|
msgid "Print Color Adjust"
|
|
msgstr "Pelarasan Warna Cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Kecerahan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"Set the brightness of the print.\n"
|
|
"0 is solid black, 2 is solid white"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setkan kecerahan bagi cetakan.\n"
|
|
"0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
msgstr "Kontras:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
|
|
msgid "Set the contrast of the print"
|
|
msgstr "Setkan kontras cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
|
|
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
|
|
msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
|
|
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
|
|
msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
|
|
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
|
|
msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
|
|
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n"
|
|
"Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan "
|
|
"dakwat putih dan hitam"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
|
|
msgid "Density:"
|
|
msgstr "Densiti:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
|
|
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
|
|
"regions are not solid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika dakwat "
|
|
"mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau "
|
|
"hitam tidak begitu pejal."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
|
|
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
|
|
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan "
|
|
"satu cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan "
|
|
"menghasilkan cetakan yang lebih gelap. Hitam dan putih akan kekal sama, "
|
|
"tidak seperti pelarasan kecerahan."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:426
|
|
msgid "Dither Algorithm:"
|
|
msgstr "Algorithma Dither"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:434
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
|
|
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
|
|
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
|
|
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
|
|
"art.\n"
|
|
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n"
|
|
"Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n"
|
|
"Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti "
|
|
"fotograf.\n"
|
|
"Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks "
|
|
"dan seni.\n"
|
|
"garis.\n"
|
|
"Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang "
|
|
"berkualiti."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Create the main dialog
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- Print v%s"
|
|
msgstr "%s -- Cetak v%s"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
|
|
msgid ""
|
|
"Save\n"
|
|
"Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Simpan\n"
|
|
"Seting"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
|
|
msgid ""
|
|
"Print and\n"
|
|
"Save Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cetak dan\n"
|
|
"Simpan Seting"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:437
|
|
msgid ""
|
|
"Position the image on the page.\n"
|
|
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
|
|
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
|
|
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
|
|
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
|
|
"the image size.\n"
|
|
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
|
|
"to only horizontal or vertical motion.\n"
|
|
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
|
|
"to its original position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Letakkan imej di atas halaman.\n"
|
|
"Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n"
|
|
"Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan "
|
|
"yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik "
|
|
"(1/72\")\n"
|
|
"Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam "
|
|
"unit bagi saiz imej.\n"
|
|
"Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu ke "
|
|
"pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n"
|
|
"Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan "
|
|
"kembali ke kedudukan asalnya."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Potret"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Landskap"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488
|
|
msgid "Upside down"
|
|
msgstr "Tunggang terbalik"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
|
|
msgid "Seascape"
|
|
msgstr "Pemandangan laut"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
|
|
msgid ""
|
|
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
|
|
"(upside down landscape)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut "
|
|
"(landskap tunggang terbalik)"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:517
|
|
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
|
|
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:530
|
|
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
|
|
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:543
|
|
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
|
|
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:553
|
|
msgid "Right Border:"
|
|
msgstr "Sempadan Kanan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:557
|
|
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
|
|
msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:571
|
|
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
|
|
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:581
|
|
msgid "Bottom Border:"
|
|
msgstr "Sempadan Bawah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:585
|
|
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
|
|
msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:602
|
|
msgid "Center:"
|
|
msgstr "Tengah:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
|
|
msgid "Vertically"
|
|
msgstr "Menegak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:611
|
|
msgid "Center the image vertically on the paper"
|
|
msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:617
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Kedua-duanya"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
|
|
msgid "Center the image on the paper"
|
|
msgstr "Tengahkan imej di atas kertas"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:629
|
|
msgid "Horizontally"
|
|
msgstr "Mengufuk"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:634
|
|
msgid "Center the image horizontally on the paper"
|
|
msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:650
|
|
msgid "Setup Printer"
|
|
msgstr "Persediaan Pencetak"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Printer driver option menu.
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 plug-ins/print/gimp_main_window.c:942
|
|
msgid "Printer Model:"
|
|
msgstr "Model Pencetak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
|
|
msgid "Select your printer model"
|
|
msgstr "Pilih model pencetak anda"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * PPD file.
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
|
|
msgid "PPD File:"
|
|
msgstr "Fail PPD:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
|
|
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
|
|
msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Layar"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
|
|
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
|
|
msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Print command.
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Arahan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
|
|
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
|
|
"probably fail!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila "
|
|
"jangan keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar "
|
|
"kemungkinan percetakan akan gagal!"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Output file selection dialog.
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:788
|
|
msgid "Print To File?"
|
|
msgstr "Cetak ke Fail?"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * PPD file selection dialog.
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:801
|
|
msgid "PPD File?"
|
|
msgstr "Fail PPD?"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
|
|
msgid "Define New Printer"
|
|
msgstr "Tentukan Pencetak Baru"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
|
|
msgid "Printer Name:"
|
|
msgstr "Nama Pencetak:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
|
|
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
|
|
msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
|
|
msgid "About Gimp-Print "
|
|
msgstr "Tentang Gimp-Cetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
|
|
msgid "Gimp-Print Version "
|
|
msgstr "Versi Gimp-Cetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
|
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hakcipta (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
|
"dan semua ahli dalam Pasukan Pembangunan Gimp-Print.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sila lawat laman web kami di http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
|
|
"mengubah suainya\n"
|
|
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
|
|
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
|
|
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
|
|
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
|
|
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
|
|
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
|
|
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "Seting Pencetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
|
|
msgid ""
|
|
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
|
|
"wish to print to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda mahu "
|
|
"gunakan untuk mencetak"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Setup printer button
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
|
|
msgid "Setup Printer..."
|
|
msgstr "Persediaan Pencetak..."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:955
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
|
|
"this printer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke "
|
|
"pencetak ini"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * New printer button
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
|
|
msgid "New Printer..."
|
|
msgstr "Pencetak Baru..."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:972
|
|
msgid ""
|
|
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
|
|
"settings that you wish to remember for future use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu "
|
|
"koleksi seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993
|
|
msgid "Size of paper that you wish to print to"
|
|
msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:996
|
|
msgid "Media Size:"
|
|
msgstr "Saiz Media:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "Dimensi:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019
|
|
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
|
|
msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
|
|
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
|
|
msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
|
|
msgid "Type of media you're printing to"
|
|
msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
|
|
msgid "Media Type:"
|
|
msgstr "Jenis Media:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
|
|
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
|
|
msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
|
|
msgid "Media Source:"
|
|
msgstr "Sumber Media:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
|
|
msgid "Type of ink in the printer"
|
|
msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
|
|
msgid "Ink Type:"
|
|
msgstr "Jenis Dakwat:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100
|
|
msgid "Resolution and quality of the print"
|
|
msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1139
|
|
msgid "Scaling:"
|
|
msgstr "Penskalaan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1145
|
|
msgid "Set the scale (size) of the image"
|
|
msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
|
|
"number of output dots per inch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada "
|
|
"atau bilangan bintik output setiap inci"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Peratus"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1190
|
|
msgid "Scale the print to the size of the page"
|
|
msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1196
|
|
msgid "PPI"
|
|
msgstr "PPI"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1202
|
|
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
|
|
msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228
|
|
msgid "Set the width of the print"
|
|
msgstr "Setkan lebar cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1241
|
|
msgid "Set the height of the print"
|
|
msgstr "Setkan tinggi cetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
|
|
msgid "Units:"
|
|
msgstr "Unit:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
|
|
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
|
|
msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Inci"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1276
|
|
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
|
|
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "sm"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
|
|
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
|
|
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * The "image size" button
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1298
|
|
msgid ""
|
|
"Use Original\n"
|
|
"Image Size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan Saiz\n"
|
|
"Imej Asal"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1304
|
|
msgid "Set the print size to the size of the image"
|
|
msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1327
|
|
msgid "Image / Output Settings"
|
|
msgstr "Imej / Seting Output"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1340
|
|
msgid "Image Type:"
|
|
msgstr "Jenis Imej:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345
|
|
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
|
|
msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1349
|
|
msgid "Line Art"
|
|
msgstr "Seni Garis"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1356
|
|
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
|
|
msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1363
|
|
msgid "Solid Colors"
|
|
msgstr "Warna Pejal"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370
|
|
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
|
|
msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378
|
|
msgid "Photograph"
|
|
msgstr "Fotograf"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1386
|
|
msgid ""
|
|
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
|
|
"and photographs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang "
|
|
"mempunyai ton bersambung dan fotograf"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
|
|
msgid "Output Type:"
|
|
msgstr "Jenis Output:"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
|
|
msgid "Select the desired output type"
|
|
msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426
|
|
msgid "Color output"
|
|
msgstr "Output warna"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
|
|
msgid "Print in shades of gray using black ink"
|
|
msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
|
|
msgid "Black and White"
|
|
msgstr "Hitam dan Putih"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1452
|
|
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
|
|
msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Color adjust button
|
|
#.
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
|
|
msgid "Adjust Output..."
|
|
msgstr "Laraskan Output..."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma "
|
|
"dither"
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:164
|
|
msgid "<Image>/File/_Print..."
|
|
msgstr "<Image>/File/_Print..."
|
|
|
|
#: plug-ins/print/print.c:690 plug-ins/print/print.c:691
|
|
#: plug-ins/print/print.c:781 plug-ins/print/print.c:1120
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fail"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm.c:106
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
|
|
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm.c:267
|
|
msgid "Rotating the colormap..."
|
|
msgstr "Putarkan peta warna..."
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268
|
|
msgid "Switch to clockwise"
|
|
msgstr "Tukar kepada putaran jam"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268
|
|
msgid "Switch to c/clockwise"
|
|
msgstr "Tukar kepada c/putaran jam"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
|
|
msgid "Rotated"
|
|
msgstr "Terputar"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:278
|
|
msgid "Change order of arrows"
|
|
msgstr "Ubah tertib anak panah"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Pilih semua"
|
|
|
|
#. spinbutton 1
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:296 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:372
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Dari"
|
|
|
|
#. spinbutton 2
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:373
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Ke"
|
|
|
|
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501
|
|
msgid "Treat as this"
|
|
msgstr "Anggap sebagai ini"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:513
|
|
msgid "Change to this"
|
|
msgstr "Ubah kepada ini"
|
|
|
|
#. * Gray: What is gray? *
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:526
|
|
msgid "What is Gray?"
|
|
msgstr "Apakah itu Kelabu?"
|
|
|
|
#. * Misc: Used unit selection *
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:614
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unit"
|
|
|
|
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623
|
|
msgid "Radians"
|
|
msgstr "Radian"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:635
|
|
msgid "Radians/Pi"
|
|
msgstr "Radian/Pai"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:647
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Darjah"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:669
|
|
msgid "Continuous update"
|
|
msgstr "Kemas kini berterusan"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
|
|
msgid "Area:"
|
|
msgstr "Kawasan:"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:690
|
|
msgid "Entire Layer"
|
|
msgstr "Keseluruhan Lapisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:708
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Konteks"
|
|
|
|
#. Create dialog
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:761
|
|
msgid "Colormap Rotation"
|
|
msgstr "Putaran Petawarna"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:805
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Utama"
|
|
|
|
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:808
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Pelbagai"
|
|
|
|
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
|
|
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
|
|
msgid "Selection to Path..."
|
|
msgstr "Pemilihan ke Laluan..."
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
|
|
msgid "No selection to convert"
|
|
msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar"
|
|
|
|
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
|
|
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
|
|
msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan"
|
|
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
|
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
|
|
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:614
|
|
msgid "Save as SGI"
|
|
msgstr "Simpan sebagai SGI"
|
|
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:623
|
|
msgid "Compression Type"
|
|
msgstr "Jenis Mampatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:627
|
|
msgid "No Compression"
|
|
msgstr "Tiada Mampatan"
|
|
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:629
|
|
msgid "RLE Compression"
|
|
msgstr "Mampatan RLE"
|
|
|
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:631
|
|
msgid ""
|
|
"Aggressive RLE\n"
|
|
"(Not Supported by SGI)"
|
|
msgstr ""
|
|
"RLE Agresif\n"
|
|
"(Tidak Disokong oleh SGI)"
|
|
|
|
#: plug-ins/twain/twain.c:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_TWAIN..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
|
|
|
|
#. Initialize our progress dialog
|
|
#: plug-ins/twain/twain.c:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transferring TWAIN data..."
|
|
msgstr "Memindahkan data TWAIN"
|
|
|
|
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947
|
|
msgid "Grab a single window"
|
|
msgstr "Capai tetingkap tunggal"
|
|
|
|
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958
|
|
msgid "Include decorations"
|
|
msgstr "Termasuk dekorasi"
|
|
|
|
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
|
|
msgid "Grab the whole screen"
|
|
msgstr "Capai keseluruhan skrin"
|
|
|
|
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "selepas"
|
|
|
|
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1221
|
|
msgid "No data captured"
|
|
msgstr "Tiada data dirangkum"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
|
msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
|
msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
|
msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
|
msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
|
msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
|
msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:846
|
|
msgid "Save as XJT"
|
|
msgstr "Simpan sebagai XJT"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:876
|
|
msgid "Clear Transparent"
|
|
msgstr "Bersihkan Lut sinar"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
|
msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
|
msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3204
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
|
msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong"
|
|
|
|
#~ msgid "About..."
|
|
#~ msgstr "Tentang..."
|
|
|
|
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
|
#~ msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL"
|
|
|
|
#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
|
|
#~ msgstr "Dimensi imej: %dx%d"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can't open '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat membuka '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa"
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
|
|
#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to write file '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gagal untuk menulis fail '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-"
|
|
#~ "duanya)"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving %s:"
|
|
#~ msgstr "Menyimpan %s:"
|
|
|
|
#~ msgid "Width: "
|
|
#~ msgstr "Lebar: "
|
|
|
|
#~ msgid "Spacing: "
|
|
#~ msgstr "Langkauan: "
|
|
|
|
#~ msgid "Offset: "
|
|
#~ msgstr "Ofset"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
|
|
#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n"
|
|
#~ "Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can't save layers with alpha.\n"
|
|
#~ "Flatten your image"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n"
|
|
#~ "Ratakan imej anda"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'%s':\n"
|
|
#~ "PNG error. File corrupted?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s:\n"
|
|
#~ "ralat PNG. Fail rosak?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'%s':\n"
|
|
#~ "Unknown PNG color model"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s':\n"
|
|
#~ "Model warna PNG tidak diketahui"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'%s':\n"
|
|
#~ "PNG error. Couldn't save image"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s':\n"
|
|
#~ "ralat PNG. Tidak boleh simpan imej"
|
|
|
|
#~ msgid "_after"
|
|
#~ msgstr "_selepas"
|
|
|
|
#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan"
|
|
|
|
#~ msgid "Interpreting %s:"
|
|
#~ msgstr "Menafsirkan %s:"
|
|
|
|
#~ msgid "Transferring image"
|
|
#~ msgstr "Memindahkan imej"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open file as XWD file"
|
|
#~ msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD"
|
|
|
|
#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
|
|
#~ msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving '%s':"
|
|
#~ msgstr "Menyimpan '%s':"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error opening file '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Show grid"
|
|
#~ msgstr "Tunjuk grid"
|
|
|
|
#~ msgid "Snap to grid"
|
|
#~ msgstr "Petik ke grid"
|
|
|
|
#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
|
|
#~ msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks"
|
|
|
|
#~ msgid "untitled"
|
|
#~ msgstr "tak berjudul"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot save file '%s'.\n"
|
|
#~ "Check the path and permissions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tak boleh disimpan '%s'.\n"
|
|
#~ "Periksa laluan dan keizinannya."
|
|
|
|
#~ msgid "Load failed"
|
|
#~ msgstr "Pemuatan gagal"
|
|
|
|
#~ msgid "Load IFS file"
|
|
#~ msgstr "Muatkan fail IFS"
|
|
|
|
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
|
|
#~ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open (write): %s"
|
|
#~ msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s"
|
|
|
|
#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
|
|
#~ msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open: %s"
|
|
#~ msgstr "Tak boleh buka: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open (read): %s"
|
|
#~ msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to load your file"
|
|
#~ msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
|
|
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to save your file"
|
|
#~ msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
|
|
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan"
|
|
|
|
#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
|
|
#~ msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan."
|
|
|
|
#~ msgid "** From GRADIENT **"
|
|
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN **"
|
|
|
|
#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
|
|
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Grid"
|
|
#~ msgstr "Papar Grid"
|
|
|
|
#~ msgid "Save As..."
|
|
#~ msgstr "Simpas Sebagai..."
|
|
|
|
#~ msgid "A_bout..."
|
|
#~ msgstr "T_entang..."
|