mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
15748 lines
563 KiB
Plaintext
15748 lines
563 KiB
Plaintext
# Bengali translation for gimp.
|
||
# Copyright (C) 2011 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||
# ayesha <ayesha.ju25@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 21:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 17:48+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:23
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "গিম্প"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "GNU ছবি দক্ষতা সহকারে ব্যবহারের কার্যক্রম"
|
||
|
||
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
|
||
#: ../app/about.h:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 1995-%s\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright © 1995-%s\nSpencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development "
|
||
"Team"
|
||
|
||
#: ../app/about.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"গিম্প মুক্ত সফটওয়্যার: আপনি এটি পুনর্বন্টন এবং/অথবা মুক্ত সফটওয়্যার "
|
||
"ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের অধীনে পরিবর্তন করতে "
|
||
"পারেন; অধিকন্তু লাইসেন্সের সংস্করণ ৩, অথবা (আপনার অপশনে) যে কোনো পরবর্তী "
|
||
"সংস্করণে।\n\nগিম্প পুনর্বন্টনে উপকারী হবে, কিন্তু যে কোনো ওয়ারেন্টি ছাড়া; "
|
||
"এমনকি উহ্য ওয়ারেন্টি ছাড়া একটি বিশেষ উদ্দেশ্যের জন্য বিক্রয়যোগ্যতা বা "
|
||
"যোগ্যতা। আরও বিস্তারিত পেতে GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n\nগিম্প সহ "
|
||
"পাশাপাশি GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের অনুলিপি আপনি পাবেন। যদি না পান, দেখুন "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses/>।"
|
||
|
||
#: ../app/app.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a test swap file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"পরীক্ষামূলক বিনিময় ফাইল খুলতে অসমর্থ।\n\nউপাত্ত হারানো এড়াতে, অনুগ্রহ করে "
|
||
"বাছাই করুন অবস্থান এবং আপনার পছন্দের সংজ্ঞায়িত বিনিময় ডিরেক্টরিতে অনুমতি দিন "
|
||
"(সম্প্রতি \"%s\")।"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনো ব্যাচ অনুবাদক সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখিত নয়, পূর্বনির্ধারিতভাবে ব্যবহার "
|
||
"করা হচ্ছে '%s'।\n"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "ব্যাচ অনুবাদক '%s' বিদ্যমান নয়। ব্যাচ মোড নিস্ক্রিয় করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:148
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "সংস্করণের তথ্য এবং প্রস্থান প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:153
|
||
msgid "Show license information and exit"
|
||
msgstr "লাইসেন্সের তথ্য এবং প্রস্থান প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:158
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr "আরও শব্দবহুল হবে"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:163
|
||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||
msgstr "নতুন গিম্প উদাহরণ আরম্ভ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:168
|
||
msgid "Open images as new"
|
||
msgstr "নতুন হিসেবে ছবি খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:173
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস ছাড়া চালানো"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:178
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr "লোড কোরোনা ব্রাশ, গ্রেডিয়েন্ট, প্যাটার্ণ, ..."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:183
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr "কোনো ফন্ট লোড কোরোনা"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:188
|
||
msgid "Do not show a splash screen"
|
||
msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রীণ প্রদর্শন কোরোনা"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:193
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||
msgstr "গিম্প এবং প্লাগইনের মধ্যে শেয়ারকৃত মেমরি ব্যবহার কোরোনা"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:198
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr "বিশেষ CPU এক্সিলারেশন ফাংশন ব্যবহার কোরোনা"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:203
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr "বিকল্প sessionrc ফাইল ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:208
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr "বিকল্প ব্যবহারকারী gimprc ফাইল ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:213
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr "বিকল্প পদ্ধতি gimprc ফাইল ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:218
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr "ব্যাচ কমান্ডে চালানো (একাধিক সময়ে ব্যবহৃত হতে পারে)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:223
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr "কার্যপ্রনালি প্রক্রিয়া করতে ব্যাচ কমান্ড সহযোগে"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:228
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr "সংলাপ ব্যবহারের পরিবর্তে প্রবোধ দিতে বার্তা পাঠান"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: ../app/main.c:234
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr "PDB উপযুক্ততা মোড (বন্ধ|সচল|সতর্ক)"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: ../app/main.c:240
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr "ক্র্যাশের অবস্থার ডিবাগ করুন (কখনো নয়|জিজ্ঞাসা|সর্বদা)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:245
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr "অ মারাত্মক ডিবাগ সিগন্যাল প্রক্রিয়াকারক সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:250
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "সব সতর্কবার্তা মারাত্মক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:255
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সেটিং সহযোগে gimprc ফাইল আউটপুট"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:271
|
||
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
|
||
msgstr "PDB এর অবলোপ করা প্রক্রিয়ার সংরক্ষিত তালিকা আউটপুট"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:389
|
||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:407
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"গ্রাফিকাল ব্যবহারকারী ইন্টারফেস গিম্পে আরম্ভ করা যায়নি।\nআপনার প্রদর্শন "
|
||
"পরিবেশে বিদ্যমান থাকার জন্য উপযুক্ত স্থাপন নিশ্চিত করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:426
|
||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||
msgstr "আরেকটি গিম্প উদাহরণ ইতোমধ্যে সচল।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:496
|
||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||
msgstr "গিম্প আউটপুট। এই উইন্ডো বন্ধ করতে যেকোনো অক্ষর টাইপ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||
msgstr "(এই উইন্ডো বন্ধ করতে যেকোনো অক্ষর টাইপ করুন)\n"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:514
|
||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||
msgstr ""
|
||
"গিম্প আউটপুট। আপনি এই উইন্ডো ন্যূনতম বিস্তার করতে পারেন, কিন্তু এটি বন্ধ "
|
||
"করবেননা।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"কনফিগার ফাইল নামের এনকোডিং রূপান্তরিত হতে পারে না UTF-8 তে: %s\n\nঅনুগ্রহ "
|
||
"করে এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল G_FILENAME_ENCODING এর মান পরীক্ষা করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"গিম্প ব্যবহারকারী কনফিগারেশন ধারণকারী ডিরেক্টরির নাম UTF-8 এ রুপান্তরিত করা "
|
||
"যায়না: %s\n\nআপনার ফাইল সিস্টেম সম্ভবত UTF-8 ব্যতীত অন্যান্য এনকোডিংয়ে ফাইল "
|
||
"সংরক্ষন করে এবং আপনি এই বিষয়ে GLib কে বলেননি। অনুগ্রহ করে এনভায়রনমেন্ট "
|
||
"ভেরিয়েবল G_FILENAME_ENCODING নির্ধারণ করুন।"
|
||
|
||
#. show versions of libraries used by GIMP
|
||
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
|
||
#,
|
||
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%2$s সংস্করণ %1$s ব্যবহার করা হচ্ছে (সংস্করণ %s বিপক্ষে সঙ্কলন করা হয়েছে)"
|
||
|
||
#: ../app/version.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "%2$s সংস্করণ %1$s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "ব্রাশ সম্পাদক"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "ব্রাশ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "বাফার"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "Colormap"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:124
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:127
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "প্রসঙ্গ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
|
||
msgid "Pointer Information"
|
||
msgstr "নির্দেশক তথ্য"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:133
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "ডিবাগ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:136
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "সংলাপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:139
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "ডক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:142
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "ডকেবল"
|
||
|
||
#. Document History
|
||
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "নথির ইতিহাস"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:148
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "ড্রয়েবল"
|
||
|
||
#. Some things do not have grids, so just list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক সম্পাদকে রং করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:157
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "কনসোল ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:163
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ফাইল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ফন্ট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
|
||
msgid "Tool Presets"
|
||
msgstr "পূর্বাহ্নে পরিকল্পিত টুল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
|
||
msgid "Tool Preset Editor"
|
||
msgstr "পূর্বাহ্নে পরিকল্পিত টুল সম্পাদক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:181
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "সহায়তা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:184
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ছবি"
|
||
|
||
#. list & grid views
|
||
#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "লেয়ার"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "প্যালেট সম্পাদক"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "প্যালেট"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "নমুনা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "প্লাগইন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "নমুনা বিন্দু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:211
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:217
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "টেক্সট টুল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:220
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "টুল অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "টুল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:232
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:235
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "উইন্ডো"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %.2f"
|
||
msgstr "%s: %.2f"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: ../app/actions/actions.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d"
|
||
msgstr "%s: %d"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Brush Editor Menu"
|
||
msgstr "ব্রাশ সম্পাদক মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Brush"
|
||
msgstr "সক্রিয় ব্রাশ সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "ব্রাশের মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "ছবি হিসেবে ব্রাশ খুলুন (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "ছবি হিসেবে ব্রাশ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "নতুন ব্রাশ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Create a new brush"
|
||
msgstr "নতুন ব্রাশ তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "অনুরূপ ব্রাশ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Duplicate this brush"
|
||
msgstr "এই ব্রাশের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy Brush _Location"
|
||
msgstr "ব্রাশের অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে ব্রাশের ফাইলের অবস্থান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "ব্রাশ মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Delete this brush"
|
||
msgstr "এই ব্রাশ মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "ব্রাশ রিফ্রেশ করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "ব্রাশ রিফ্রেশ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "ব্রাশ সম্পাদন করুন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Edit this brush"
|
||
msgstr "এই ব্রাশ সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "বাফার মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "বাফার প্রতিলেপন করুন (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "নির্বাচিত বাফার প্রতিলেপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer _Into"
|
||
msgstr "বাফার প্রতিলেপন করুন মধ্যে (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের মাধ্যমে নির্বাচিত বাফার প্রতিলেপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer as _New"
|
||
msgstr "নতুন হিসেবে বাফার প্রতিলেপন করুন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
|
||
msgstr "নতুন ছবি হিসেবে নির্বাচিত বাফার প্রতিলেপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "বাফার মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "নির্বাচিত বাফার মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "চ্যানেল মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "চ্যানেলের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
|
||
msgstr "চ্যানেলের নাম, রং এবং অস্বচ্ছতা সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "নতুন চ্যানেল (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel"
|
||
msgstr "নতুন চ্যানেল তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "নতুন চ্যানেল (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel with last used values"
|
||
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত মানের সাথে নতুন চ্যানেল তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "D_uplicate Channel"
|
||
msgstr "অনুরূপ চ্যানেল (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
|
||
msgstr "এই চ্যানেলের অনুরূপ তৈরি করুন এবং ছবিতে সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Delete Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Delete this channel"
|
||
msgstr "এই চ্যানেল মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Raise Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল উঠান (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "চ্যানেল স্ট্যাকের মধ্যে এক ধাপ এই চ্যানেল উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise Channel to _Top"
|
||
msgstr "শীর্ষ হতে চ্যানেল উঠান (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
|
||
msgstr "চ্যানেল স্ট্যাকের শীর্ষ হতে এই চ্যানেল উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Lower Channel"
|
||
msgstr "নিম্নতর চ্যানেল (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
|
||
msgstr "চ্যানেল স্ট্যাকের মধ্যে এক ধাপ এই চ্যানেল নিম্নতর"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
||
msgstr "নিম্ন হতে চ্যানেল নিম্নতর (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
|
||
msgstr "চ্যানেল স্ট্যাকের মধ্যে নিম্নের এই চ্যানেল নিম্নতর"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel to Sele_ction"
|
||
msgstr "নির্বাচন করতে চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Replace the selection with this channel"
|
||
msgstr "এই চ্যানেলের নির্বাচন প্রতিস্থাপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন করতে সংযুক্ত করুন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Add this channel to the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমানে নির্বাচন করতে এই চ্যানেল সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন থেকে বিয়োগ করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Subtract this channel from the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচন থেকে এই চ্যানেল বিয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সহ বিভক্ত করুন (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Intersect this channel with the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচন এই চ্যানেল সহ বিভক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "চ্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "চ্যানেলের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "চ্যানেলের রং সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "অস্বচ্ছতা পূরণ করুন (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "নতুন চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "নতুন চ্যানেলের অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "নতুন চ্যানেলের রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s চ্যানেল অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "Colormap মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "রং সম্পাদন করুন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Edit this color"
|
||
msgstr "এই রং সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "FG থেকে রং সংযুক্ত করুন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current foreground color"
|
||
msgstr "বর্তমান সম্মুখভাগের রং সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "BG থেকে রং সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current background color"
|
||
msgstr "বর্তমান পটভূমির রং সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "colormap এন্ট্রি সম্পাদন করুন #%d"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "colormap এন্ট্রি সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/config-actions.c:38
|
||
msgctxt "config-action"
|
||
msgid "Use _GEGL"
|
||
msgstr "GEGL ব্যবহার করুন (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/config-actions.c:39
|
||
msgctxt "config-action"
|
||
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
|
||
msgstr "যদি সম্ভব হয়, ছবি প্রক্রিয়াধীনের জন্য GEGL ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:46
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Context"
|
||
msgstr "প্রসঙ্গ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:48
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "রং (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:50
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "অসচ্ছতা (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:52
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Paint _Mode"
|
||
msgstr "রংয়ের মোড (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:54
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Tool"
|
||
msgstr "টুল (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:56
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ব্রাশ (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:58
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:60
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Palette"
|
||
msgstr "প্যালেট (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:62
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:64
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ফন্ট (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:67
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "আকৃতি (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:69
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "ব্যাসার্ধ (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:71
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_pikes"
|
||
msgstr "স্পাইক (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:73
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Hardness"
|
||
msgstr "কঠোরতা (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:75
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Aspect Ratio"
|
||
msgstr "আকৃতিগত অনুপাত (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:77
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "কোণ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:80
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত রং (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:82
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং কালো, পটভূমির রং সাদা নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:87
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "সোয়াপ রং (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:88
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Exchange foreground and background colors"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ এবং পটভূমির রং বিনিময় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint Mode: %s"
|
||
msgstr "রংয়ের মোড: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Shape: %s"
|
||
msgstr "ব্রাশের আকৃতি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Radius: %2.2f"
|
||
msgstr "ব্রাশের ব্যাসার্ধ: %2.2f"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-commands.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Angle: %2.2f"
|
||
msgstr "ব্রাশের কোণ: %2.2f"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Pointer Information Menu"
|
||
msgstr "নির্দেশক তথ্য মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "নমুনা একত্রীকরণ করা হয়েছে (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "সব দৃশ্যমান স্তরের যৌগিক রং ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "'%s' খোলা ব্যর্থ হয়েছে:\n\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:117
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "শিরোনামহীন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "টুলের বাক্স (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "টুলের অপশন (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the tool options dialog"
|
||
msgstr "টুল অপশনের সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the device status dialog"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অবস্থার সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "স্তর (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgstr "স্তরের সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "চ্যানেল (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the channels dialog"
|
||
msgstr "চ্যানেলের সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "পাথ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paths dialog"
|
||
msgstr "পথের সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "Colormap (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the colormap dialog"
|
||
msgstr "colormap সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "বারলেখ (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the histogram dialog"
|
||
msgstr "বারলেখ সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "সম্পাদক নির্বাচন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the selection editor"
|
||
msgstr "নির্বাচিত সম্পাদক খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "ন্যাভিগেশন (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the display navigation dialog"
|
||
msgstr "প্রদর্শিত ন্যাভিগেশন সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "ইতিহাস পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the undo history dialog"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থার ইতিহাস সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "নির্দেশক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the pointer information dialog"
|
||
msgstr "নির্দেশক তথ্য সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "নমুনা বিন্দু (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the sample points dialog"
|
||
msgstr "নমুনা বিন্দুর সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "রং (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the FG/BG color dialog"
|
||
msgstr "FG/BG রংয়ের সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "ব্রাশ (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brushes dialog"
|
||
msgstr "ব্রাশের সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "ব্রাশ সম্পাদক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brush editor"
|
||
msgstr "ব্রাশ সম্পাদক খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open paint dynamics dialog"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রংয়ের সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রংয়ের সম্পাদক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paint dynamics editor"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রংয়ের সম্পাদকে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the patterns dialog"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradient editor"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদকে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "প্যালেট (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||
msgstr "প্যালেট সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "প্যালেট সম্পাদক"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palette editor"
|
||
msgstr "প্যালেট সম্পাদকে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool presets"
|
||
msgstr "পূর্বাহ্নে নির্ধারিত টুল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open tool presets dialog"
|
||
msgstr "পূর্বাহ্নে নির্ধারিত টুল সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "ফন্ট (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the fonts dialog"
|
||
msgstr "ফন্ট সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "বাফার (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the named buffers dialog"
|
||
msgstr "নামকরণকৃত বাফার সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "ছবি (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the images dialog"
|
||
msgstr "ছবির সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "নথির ইতিহাস (_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the document history dialog"
|
||
msgstr "নথির ইতিহাস সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the image templates dialog"
|
||
msgstr "ছবি টেমপ্লেট সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "ত্রুটি কনসোল (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the error console"
|
||
msgstr "ত্রুটি কনসোলে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "পছন্দ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||
msgstr "পছন্দ সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Input Devices"
|
||
msgstr "ইনপুট ডিভাইস (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the input devices editor"
|
||
msgstr "ইনপুট ডিভাইস সম্পাদকে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট (_K)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট সম্পাদকে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Modules"
|
||
msgstr "মডিউল (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||
msgstr "মডিউল ব্যবস্থাপক সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "আজকের দিনের টিপ (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
|
||
msgstr "গিম্প ব্যবহারের কিছু উপকারী টিপ প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "সম্পর্কিত (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "গিম্প সম্পর্কিত"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "টুলবাক্স"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
|
||
msgid "Raise the toolbox"
|
||
msgstr "টুলবাক্স উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
|
||
msgid "New Toolbox"
|
||
msgstr "নতুন টুলবাক্স"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335
|
||
msgid "Create a new toolbox"
|
||
msgstr "নতুন টুলবাক্স তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "M_ove to Screen"
|
||
msgstr "পর্দায় সরান (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "ডক বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "ডিসপ্লে খুলুন (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "অন্য ডিসপ্লেতে সংযুক্ত হোন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "ছবি নির্বাচন প্রদর্শন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সক্রিয় ছবি অনুসরণ করুন (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Dialogs Menu"
|
||
msgstr "সংলাপ মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "ট্যাব সংযুক্ত করুন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শনের আকার (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "ট্যাবের শৈলী (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "ট্যাব বিযুক্ত করুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "খুব ছোট (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "অতিরিক্ত ছোট (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "ছোট (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "মাধ্যম (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "বিশাল (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "অতিরিক্ত বিশাল (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "সুবিপুল (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "প্রচুর (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "বিরাট (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "আইকন (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "বর্তমান অবস্থা (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "টেক্সট (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "আইকন (_c) এবং টেক্সট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "অবস্থা (_a) এবং টেক্সট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Loc_k Tab to Dock"
|
||
msgstr "ডক হতে ট্যাব অবরুদ্ধ (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
|
||
msgstr "মাউস নির্দেশক দিয়ে টেনে আনা থেকে এই ট্যাব সুরক্ষিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "বোতাম বার প্রদর্শন করুন (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "তালিকা হিসেবে প্রদর্শন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "গ্রিড হিসেবে প্রদর্শন ( _G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "নথির মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "ছবি খুলুন (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:51
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "ছবি খুলুন অথবা উঠান (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr "উইন্ডো উঠান যা ইতোমধ্যে খোলা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "ফাইল খুলুন সংলাপে (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "ছবি সংলাপে খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "ছবির অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে ছবির অবস্থান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:69
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "এন্ট্রি অপসারণ (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "ইতিহাস মুছে ফেলুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ নথির ইতিহাস মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:81
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন পুনরায় তৈরি করুন (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন পুনরায় তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "সব প্রাকদর্শন পুনরায় লোড করুন (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "সব প্রাকদর্শন পুনরায় লোড করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "দোলন এন্ট্রি অপসারণ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
|
||
msgstr "এন্ট্রি অপসারণ করুন যার জন্য অনুরূপ ফাইল বিদ্যমান নয়"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "নথির ইতিহাস মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:215
|
||
msgid "Clear the Recent Documents list?"
|
||
msgstr "সাম্প্রতিক নথির ইতিহাস মুছে ফেলা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
|
||
"recent documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
"নথির ইতিহাস মুছে ফেলা হলে সাম্প্রতিক নথির তালিকা থেকে সব ছবি স্থায়ীভাবে "
|
||
"অপসারণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "সমান করা (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic contrast enhancement"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় বৈসাদৃশ্য বর্ধিতকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "উল্টানো (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Invert the colors"
|
||
msgstr "রং উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr "সাদা রংয়ের ভারসাম্য (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic white balance correction"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা রংয়ের ভারসাম্য সংশোধন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "অফসেট (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
|
||
msgstr "পিক্সেল স্থানান্তর করুন, ঐচ্ছিকরূপে সীমানায় রেপ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "দৃশ্যমান (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "টগল দৃশ্যমানতা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "সংযুক্ত (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle the linked state"
|
||
msgstr "সংযুক্ত অবস্থায় টগল"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "L_ock pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেল অবরুদ্ধ (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
|
||
msgstr "পরিবর্তন থেকে এই ড্রয়েবল পিক্সেল রাখুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "আনুভূমিকভাবে উল্টানো (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "আনুভূমিকভাবে উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "উল্লম্বভাবে উল্টানো (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "উল্লম্বভাবে উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "দক্ষিণাবর্তে ৯০ ডিগ্রি আবর্তন (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ডানে ৯০ ডিগ্রি আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "১৮০ ডিগ্রী আবর্তন (_1)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Turn upside-down"
|
||
msgstr "উপর প্রান্তটিকে নীচে নামান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "বামাবর্তে ৯০ ডিগ্রী আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "বামে ৯০ ডিগ্রী আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
|
||
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের স্তর সমান করায় পরিচালনা করেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
|
||
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের স্তর উল্টানোতে পরিচালনা করেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "সাদা রংয়ের ভারসাম্য শুধুমাত্র RGB রংয়ের স্তরে পরিচালনা করে।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Menu"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক মেনুর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_New Dynamics"
|
||
msgstr "নতুন ডাইন্যামিক (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Create a new dynamics"
|
||
msgstr "নতুন ডাইন্যামিক তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "D_uplicate Dynamics"
|
||
msgstr "অনুরূপ ডাইন্যামিক (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Duplicate this dynamics"
|
||
msgstr "এই ডাইন্যামিকের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy Dynamics _Location"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে ডাইন্যামিক ফাইলের অবস্থান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Delete Dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Delete this dynamics"
|
||
msgstr "এই ডাইন্যামিক মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Refresh Dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রিফ্রেশ করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Refresh dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রিফ্রেশ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Edit Dynamics..."
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক সম্পাদন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Edit dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক রংয়ের সম্পাদক মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Dynamics"
|
||
msgstr "সক্রিয় ডাইন্যামিক সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "সম্পাদন (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _as"
|
||
msgstr "প্রতিলেপন করুন হিসেবে (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "বাফার (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo History Menu"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থার ইতিহাস মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr "সর্বশেষ অপারেশন পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "পুনরায় করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||
msgstr "শেষ ক্রিয়া যা অসম্পাদিত তা পুনরায় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Undo"
|
||
msgstr "সুস্পষ্টভাবে পূর্বাবস্থায় আনয়ন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "শেষ ক্রিয়া পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন, দৃশ্যমানতা পরিবর্তন এড়িয়ে যান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Redo"
|
||
msgstr "সুস্পষ্ট পুনরাবৃত্তি"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "শেষ ক্রিয়া যা অসম্পাদিত তা পুনরায় করুন, দৃশ্যমানতা পরিবর্তন এড়িয়ে যান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থার ইতিহাস মুছে ফেলুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থার ইতিহাস থেকে সব ক্রিয়া অপসারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr "বিবর্ণ (_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||
msgstr "রংয়ের মোড পরিবর্তন এবং শেষ পিক্সেল ম্যানিপুলেশনের অস্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "কাটা (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে নির্বাচিত পিক্সেল সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "অনুলিপি (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে নির্বাচিত পিক্সেল অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "দৃশ্য়মান অনুলিপি করুন (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||
msgstr "নির্বাচিত এলাকায় যা দৃশ্যমান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রতিলেপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _Into"
|
||
msgstr "অভ্যন্তরে প্রতিলেপন করুন (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচনে ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রতিলেপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "From _Clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু থেকে নতুন ছবি তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_New Image"
|
||
msgstr "নতুন ছবি (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "New _Layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু থেকে নতুন স্তর তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "নামকরণ কাটা (_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "নামকরণকৃত বাফার হতে নির্বাচিত পিক্সেল সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "নামকরণ অনুলিপি (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "নামকরণকৃত বাফার হতে নির্বাচিত পিক্সেল অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||
msgstr "দৃশ্যমান নামকরণ অনুলিপি করুন (_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
|
||
msgstr "নামকরণকৃত বাফার হতে নির্বাচিত এলাকায় যা দৃশ্যমান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "নামকরণ প্রতিলেপন (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||
msgstr "নামকরণকৃত বাফারের বিষয়বস্তু প্রতিলেপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Clear the selected pixels"
|
||
msgstr "নির্বাচিত পিক্সেল মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "FG রং সহযোগে পূরণ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং ব্যবহার করে নির্বাচন পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "BG রং সহযোগে পূরণ (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং ব্যবহার করে নির্বাচন পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill _with Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ সহযোগে পূরণ করুন (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||
msgstr "সক্রিয় প্যাটার্ণ ব্যবহার করে নির্বাচন পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U) %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "পুনরায় করুন (_R) %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Fade %s..."
|
||
msgstr "বিবর্ণ (_F) %s..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "পুনরায় করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
|
||
msgid "_Fade..."
|
||
msgstr "বিবর্ণ (_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থার ইতিহাস মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:162
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr "প্রকৃতই ছবির পূর্বাবস্থার ইতিহাস মুছে ফেলা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr "মেমরীর %s পেতে এই ছবির পূর্বাবস্থার ইতিহাস মুছে ফেলা হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:205
|
||
msgid "Cut pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে পিক্সেল কাটুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
|
||
msgid "Copied pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে পিক্সেল অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:538
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "প্রতিলেপন করার জন্য ক্লিপবোর্ডে কোনো ছবির উপাত্ত নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
|
||
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:373
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "নামকরণ কাটা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:437
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "এই বাফারের জন্য নাম দিন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:414
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "নামকরণ অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
|
||
msgid "Copy Visible Named "
|
||
msgstr "দৃশ্যমান নামকরণ অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:555
|
||
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgstr "কাটার জন্য কোনো সক্রিয় স্তর অথবা চ্যানেল নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:616
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(নামবিহীন বাফার)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:587
|
||
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
||
msgstr "অনুলিপি করার জন্য কোনো সক্রিয় স্তর অথবা চ্যানেল নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "কনসোল মেনু ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Clear error console"
|
||
msgstr "ত্রুটি কনসোল মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select all error messages"
|
||
msgstr "সব ত্রুটিপূর্ণ বার্তা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||
msgstr "ফাইল হতে ত্রুটিপূর্ণ লগ সংরক্ষন করুন (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write all error messages to a file"
|
||
msgstr "ফাইল হতে সব ত্রুটিপূর্ণ বার্তা লিখুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Save S_election to File..."
|
||
msgstr "ফাইল হতে নির্বাচন সংরক্ষণ করুন (_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write the selected error messages to a file"
|
||
msgstr "ফাইল হতে নির্বাচিত ত্রুটিপূর্ণ বার্তা লিখুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "সংরক্ষণ হতে পারেনা। কোনো কিছুই নির্বাচিত নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "ফাইল হতে ত্রুটিপূর্ণ লগ সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাইল লিখন %s':\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:71
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ফাইল (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:72
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Crea_te"
|
||
msgstr "তৈরি করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:73
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "সম্প্রতি খুলুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "খোলা (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:77
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file"
|
||
msgstr "ছবির ফাইল খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:82
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Op_en as Layers..."
|
||
msgstr "স্তর হিসেবে খুলুন (_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:83
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file as layers"
|
||
msgstr "স্তর হিসেবে ছবির ফাইল খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:88
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "অবস্থান খুলুন (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:89
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file from a specified location"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখিত অবস্থান থেকে ছবির ফাইল খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:94
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create Template..."
|
||
msgstr "টেমপ্লেট তৈরি করুন..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:95
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create a new template from this image"
|
||
msgstr "এই ছবি থেকে নতুন টেমপ্লেট তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:100
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "প্রত্যাবর্তন করা (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:101
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Reload the image file from disk"
|
||
msgstr "ডিস্ক থেকে ছবির ফাইল পুনরায় লোড করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all"
|
||
msgstr "সব বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:107
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all opened images"
|
||
msgstr "সব খোলা ছবি বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:112
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "পরিত্যাগ করুন (_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:113
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "GNU ছবির ম্যানিপুলেশন কার্যক্রম পরিত্যাগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:121
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "সংরক্ষন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:122
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image"
|
||
msgstr "এই ছবি সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:127
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "হিসেবে সংরক্ষণ করুন (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:128
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image with a different name"
|
||
msgstr "ভিন্ন নামে এই ছবি সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:133
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "অনুলিপি সংরক্ষণ করুন (_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:135
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
|
||
"current state of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ছবির অনুলিপি সংরক্ষণ করুন, উৎস ফাইল প্রভাবিত করা ছাড়া (যদি থাকে) অথবা "
|
||
"ছবির বর্তমান অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:140
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save and Close..."
|
||
msgstr "সংরক্ষণ এবং বন্ধ করুন..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:141
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image and close its window"
|
||
msgstr "এই ছবি সংরক্ষণ করুন এবং এটির উইন্ডো বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:146
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:147
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image again"
|
||
msgstr "পুনরায় ছবি এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:152
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Over_write"
|
||
msgstr "অতিরিক্তমাত্রায় লেখা (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:153
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
|
||
msgstr "ইম্পোর্ট বিন্যাসের পূর্ববর্তী ইম্পোর্টকৃত ফাইলের ছবি এক্সপোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:158
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "এক্সপোর্ট..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:159
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
|
||
msgstr "PNG অথবা JPEG মত বিভিন্ন ফাইল বিন্যাস হতে ছবি এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Export to %s"
|
||
msgstr "%s তে এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Over_write %s"
|
||
msgstr "অতিরিক্তমাত্রায় লেখা (_w) %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:306
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "ছবি খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:133
|
||
msgid "Open Image as Layers"
|
||
msgstr "স্তর হিসেবে ছবি খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:265
|
||
msgid "No changes need to be saved"
|
||
msgstr "সংরক্ষন করতে কোন পরিবর্তনের প্রয়োজন নেই"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:278
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "ছবির অনুলিপি সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:356
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "নতুন টেমপ্লেট তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:360
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "এই টেমপ্লেটের জন্য নাম দিন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:394
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "প্রত্যাবৃত্ত ব্যর্থ হয়েছে। এই ছবির সাথে কোন ফাইলের নাম সংযুক্ত করা নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:407
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "ছবি প্রত্যাবৃত্ত"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr "প্রত্যাবৃত্ত '%2$s' তে '%1$s' হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:444
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যাবৃত্তের মাধ্যমে অবস্থার ছবি ডিস্কে সংরক্ষন করা হয়েছে, সব পূর্বাবস্থার "
|
||
"তথ্যসহ আপনি সব পরিবর্তন হারাবেন।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:655
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(নামবিহীন টেমপ্লেট)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "'%s' তে প্রত্যাবৃত্ত ব্যর্থ হয়েছে:\n\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "ফন্টের মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "ফন্টের তালিকা পুনরায় নির্ণয় করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Rescan the installed fonts"
|
||
msgstr "ইন্সটলকৃত ফন্ট পুনরায় নির্ণয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Left Color Type"
|
||
msgstr "বামের রংয়ের ধরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "বামের রং লোড করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "বামের রং সংরক্ষন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Right Color Type"
|
||
msgstr "ডানের রংয়ের ধরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "ডানের রং লোড করুন (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "ডানের রং সংরক্ষন করুন (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "বামের শেষবিন্দুর রং (_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ডানের শেষবিন্দুর রং (_i)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "শেষবিন্দুর রং মিশান (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "শেষবিন্দুর অস্বচ্ছতা মিশান (_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Gradient"
|
||
msgstr "সক্রিয় গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "বাম সংলগ্ন ডানের শেষবিন্দু (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "ডানের শেষবিন্দু (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "ডান সংলগ্ন বামের শেষবিন্দু (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "বামের শেষবিন্দু (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "স্থির করা হয়েছে (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "F_oreground Color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং (স্বচ্ছ) (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "পটভূমির রং (স্বচ্ছ) (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "রৈখিক (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "বাঁকা (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinusoidal (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "বর্তুল (বৃদ্ধিমূলক) (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "বর্তুল (হ্রাসমান) (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(পরিবর্তনশীল)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "RGB (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "HSV (বামাবর্তে হিউ) (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "HSV (দক্ষিণাবর্তী হিউ) (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(পরিবর্তনশীল)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "সব বড় আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "সব বড় আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "খন্ডের জন্য ক্রিয়া মিশানো হচ্ছে (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "খন্ডের জন্য ধরণের রং করা হচ্ছে (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "ফ্লিপ খন্ড (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "খন্ড পুনরাবৃত্তি করা (_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "মধ্যবিন্দুর খন্ড বিভাজন (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "অবিশেষে খন্ড বিভাজন (_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "খন্ড মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "Re-center খন্ডের মধ্যবিন্দু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "Re-distribute খন্ডের হ্যান্ডল (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের জন্য ক্রিয়া মিশানো হচ্ছে (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের জন্য রংয়ের ধরণ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "ফ্লিপ নির্বাচন (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "নির্বাচন পুনরাবৃত্তি করা (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "মধ্যবিন্দুর খন্ড বিভাজন (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "অবিশেষে খন্ড বিভাজন (_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "Re-center নির্বাচনের মধ্যবিন্দু (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "Re-distribute নির্বাচনের হ্যান্ডল (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "বামের শেষবিন্দুর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট খন্ডের বামে শেষবিন্দুর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ডানের শেষবিন্দুর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট খন্ডের ডানে শেষবিন্দুর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "খন্ড পুনরাবৃত্তি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট খন্ড পুনরাবৃত্তি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন পুনরাবৃত্তি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট নির্বাচন পুনরাবৃত্তি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "পুনরাবৃত্তি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr "বার সংখ্যা নির্বাচন করুন\nনির্বাচিত খন্ড পুনরাবৃত্তি করতে।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr "বার সংখ্যা নির্বাচন করুন\nনির্বাচন পুনরাবৃত্তি করতে।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "অবিশেষে খন্ড বিভাজন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "অবিশেষে গ্রেডিয়েন্ট খন্ড বিভাজন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "অবিশেষে খন্ড বিভাজন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "অবিশেষে গ্রেডিয়েন্ট খন্ড বিভাজন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "বিভাজন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr "ইউনিফর্ম অংশের সংখ্যা নির্বাচন\nযা কিনা নির্বাচিত খন্ড বিভাজন করে।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr "ইউনিফর্ম অংশের সংখ্যা নির্বাচন\nযা কিনা নির্বাচনের খন্ড বিভাজন করে।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "নতুন গ্রেডিয়েন্ট (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Create a new gradient"
|
||
msgstr "নতুন গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "অনুরূপ গ্রেডিয়েন্ট (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Duplicate this gradient"
|
||
msgstr "এই গ্রেডিয়েন্টের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy Gradient _Location"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্টের অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডের গ্রেডিয়েন্ট ফাইলের অবস্থান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "POV-Ray হিসেবে সংরক্ষন করুন (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "POV-Ray হিসেবে গ্রেডিয়েন্ট সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Delete this gradient"
|
||
msgstr "এই গ্রেডিয়েন্ট মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট রিফ্রেশ করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট রিফ্রেশ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Edit gradient"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "POV-Ray হিসেবে '%s' সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "সহায়তা (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:41
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Open the GIMP user manual"
|
||
msgstr "গিম্প ব্যবহারকারীর ম্যানুয়াল খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:46
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "সহায়তার প্রসঙ্গ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:47
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Show the help for a specific user interface item"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস প্রকরণের জন্য সহায়তা প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Menu"
|
||
msgstr "ছবির মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:55
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "ছবি (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:56
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "মোড (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:57
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "রুপান্তর (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "গাইড (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "রং (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:61
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "I_nfo"
|
||
msgstr "Info (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:62
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:63
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "ম্যাপ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:64
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "C_omponents"
|
||
msgstr "উপাদান (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:67
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "নতুন (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:68
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "নতুন ছবি তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:73
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "ক্যানভাসের আকার (_v)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:74
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the image dimensions"
|
||
msgstr "ছবির মাত্রা সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:79
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
|
||
msgstr "স্তরে ক্যানভাস সংযোজন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:80
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to enclose all layers"
|
||
msgstr "সব স্তর পরিবেষ্টন করতে ছবি আকার পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:85
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "F_it Canvas to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে ক্যানভাস সংযোজন করুন (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:86
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের সীমা হতে ছবির আকার পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:91
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "মুদ্রণের আকার (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:92
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the print resolution"
|
||
msgstr "মুদ্রণের রেজল্যুশন সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:97
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "ছবির স্কেল (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:98
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Change the size of the image content"
|
||
msgstr "ছবির বিষয়বস্তুর আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:103
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে ছাঁটা (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:104
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের সীমা হতে ছবি ছাঁটা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:109
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "অনুরূপ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:110
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this image"
|
||
msgstr "এই ছবির অনুরূপ তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:115
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "দৃশ্যমান স্তর একত্রীকরণ (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:116
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "একটি স্তরে সব দৃশ্যমান স্তর একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:121
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ছবি একত্রীকরণ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:122
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "একটির মধ্যে সব স্তর একত্রীকরণ এবং স্বচ্ছতা অপসারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:127
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "গ্রিড কনফিগার করুন (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:128
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure the grid for this image"
|
||
msgstr "এই ছবির জন্য গ্রিড কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:133
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Pr_operties"
|
||
msgstr "ছবির বৈশিষ্ট্য (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:134
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Display information about this image"
|
||
msgstr "এই ছবি সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:142
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "RGB (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:143
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgstr "RGB রংয়ের স্থানে ছবি রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:147
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "গ্রেস্কেল (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:148
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgstr "গ্রেস্কেলে ছবি রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:152
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্স (_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:153
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের রংয়ে ছবি রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:160
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:161
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image horizontally"
|
||
msgstr "ছবি অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:166
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "উল্লম্বভাবে উল্টানো (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:167
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image vertically"
|
||
msgstr "ছবি উল্লম্বভাবে উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:175
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "দক্ষিণাবর্তে ৯০ ডিগ্রী আবর্তন (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:176
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "ডানে ছবি ৯০ ডিগ্রি আবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:181
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "১৮০ ডিগ্রী আবর্তন (_1)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:182
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Turn the image upside-down"
|
||
msgstr "উপর প্রান্তের ছবি নীচে নামান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:187
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "বামাবর্তে ৯০ ডিগ্রী আবর্তন (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:188
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "বামে ছবি ৯০ ডিগ্রী আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:237
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "ছবির ক্যানভাসের আকার নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:583
|
||
msgid "Resizing"
|
||
msgstr "পুনরায় আকার করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:317
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "ছবির মুদ্রণরেজল্যুশন নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:379
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:403
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "আবর্তিত"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "ছাঁটা হতে পারেনা কারণ বর্তমান নির্বাচন খালি।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:630
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "মুদ্রণের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:671
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ছবির স্কেল"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
|
||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
|
||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
|
||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "ছবির মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "প্রদর্শন উঠান (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "এই ডিসপ্লের ছবি উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:53
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "নতুন প্রদর্শন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "এই ছবির জন্য নতুন প্রদর্শন তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "ছবি মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "এই ছবি মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "স্তরের মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "স্তর (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "স্ট্যাক (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "মাস্ক (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতা (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "রুপান্তর (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "অস্বচ্ছতা (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer _Mode"
|
||
msgstr "স্তরের মোড (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Te_xt Tool"
|
||
msgstr "টেক্সট টুল (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Activate the text tool on this text layer"
|
||
msgstr "এই টেক্সট স্তরের টেক্সট টুল সক্রিয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "স্তরের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Edit the layer's name"
|
||
msgstr "স্তরের নাম সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "নতুন স্তর (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer and add it to the image"
|
||
msgstr "নতুন স্তর তৈরি করুন এবং ছবিতে সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer with last used values"
|
||
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত মানে নতুন স্তর তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New from _Visible"
|
||
msgstr "দৃশ্যমান থেকে নতুন (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
|
||
msgstr "এই ছবির যা দৃশ্যমান তা থেকে নতুন স্তর তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New Layer _Group..."
|
||
msgstr "নতুন স্তরের গ্রুপ (_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
|
||
msgstr "নতুন স্তরের গ্রুপ তৈরি করুন এবং ছবিতে সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "D_uplicate Layer"
|
||
msgstr "অনুরূপ স্তর (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
|
||
msgstr "নতুন স্তরের অনুরূপ তৈরি করুন এবং ছবিতে সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Delete Layer"
|
||
msgstr "স্তর মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete this layer"
|
||
msgstr "এই স্তর মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Raise Layer"
|
||
msgstr "স্তর উঠান (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "স্তরের স্ট্যাকের এক ধাপে এই স্তর উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Top"
|
||
msgstr "শীর্ষের স্তর (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
|
||
msgstr "স্তরের স্ট্যাকের শীর্ষ হতে এই স্তর সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Lower Layer"
|
||
msgstr "নিম্ন স্তর (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||
msgstr "স্তরের স্ট্যাকের এক ধাপে এই স্তর নামান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Bottom"
|
||
msgstr "নিম্নের স্তর (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
|
||
msgstr "স্তরের স্ট্যাকের নিম্ন হতে এই স্তর সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Anchor Layer"
|
||
msgstr "অ্যাঙ্কর স্তর (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Anchor the floating layer"
|
||
msgstr "ভাসমান স্তরের অ্যাঙ্কর"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "নিচে একত্রীকরণ (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
|
||
msgstr "নিম্নের প্রথম দৃশ্যমান স্তরের সাথে এই স্তর একত্রীকরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "স্তরের গ্রুপ একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
|
||
msgstr "সাধারণ স্তরের মধ্যে স্তরের গ্রুপের স্তর একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "দৃশ্যমান স্তর একত্রীকরণ (_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "একটি স্তরের মধ্যে সব দৃশ্যমান স্তর একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ছবি একত্রীকরণ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "একটির মধ্যে সব স্তর একত্রীকরণ এবং স্বচ্ছতা অপসারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "টেক্সটের তথ্য পরিত্যাগ করুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
|
||
msgstr "সাধারণ স্তরের মধ্যে এই টেক্সট স্তর চালু করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text to _Path"
|
||
msgstr "পাথের টেক্সট (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a path from this text layer"
|
||
msgstr "এই টেক্সটের স্তর থেকে পাথ তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text alon_g Path"
|
||
msgstr "পাথ বরাবর টেক্সট (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Warp this layer's text along the current path"
|
||
msgstr "বর্তমান পাথ বরাবর এই স্তরের টেক্সট রেপ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "স্তরের সীমানার আকার (_o)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Adjust the layer dimensions"
|
||
msgstr "স্তরের মাত্রা সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer to _Image Size"
|
||
msgstr "ছবির আকারের স্তর (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Resize the layer to the size of the image"
|
||
msgstr "ছবির আকার হতে স্তরের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "স্কেল স্তর (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Change the size of the layer content"
|
||
msgstr "স্তরের বিষয়বস্তুর আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন হতে ছাঁটা (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের সীমা হতে স্তর ছাঁটা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক সংযুক্ত করুন (_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
|
||
msgstr "মাস্ক সংযুক্ত করুন যা স্বচ্ছতার অ-ধ্বংসাত্মক সম্পাদনা অনুমতি দেয়"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "আলফা চ্যানেল সংযুক্ত করুন (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add transparency information to the layer"
|
||
msgstr "স্তরের স্বচ্ছতার তথ্য সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "আলফা চ্যানেল অপসারণ করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove transparency information from the layer"
|
||
msgstr "স্তর থেকে স্বচ্ছতার তথ্য অপসারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "আলফা চ্যানেল অবরুদ্ধ করুন (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
|
||
msgstr "পরিবর্তন থেকে এই স্তরের স্বচ্ছতার তথ্য রাখুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক সম্পাদন করুন (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Work on the layer mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্কে কাজ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "S_how Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক প্রদর্শন করুন (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক নিস্ক্রিয় (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্কের প্রভাব অগ্রাহ্য করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply Layer _Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক প্রয়োগ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্কের প্রভাব প্রয়োগ করুন এবং এটি অপসারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক মুছে ফেলুন (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove the layer mask and its effect"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক অপসারণ করুন এবং এর প্রভাব"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে মাস্ক (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক সহযোগে নির্বাচন প্রতিস্থাপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে সংযুক্ত করুন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer mask to the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচন হতে স্তরের মাস্ক সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন থেকে বিয়োগ করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচন হতে স্তরের মাস্ক বিয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে ছেদ করুন (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচনে স্তরের মাস্ক ছেদ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে আলফা (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
|
||
msgstr "স্তরের আলফা চ্যানেলের সাথে নির্বাচন প্রতিস্থাপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "A_dd to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে সংয়ুক্ত করুন (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচনে স্তরের আলফা চ্যানেল সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচন থেকে স্তরের আলফা চ্যানেল বিয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচনের সাথে স্তরের আলফা চ্যানেল ছেদ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "শীর্ষ স্তর নির্বাচন করুন (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the topmost layer"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ স্তর নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "নিম্নের স্তর নির্বাচন করুন (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the bottommost layer"
|
||
msgstr "সর্বনিম্ন স্তর নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Previous Layer"
|
||
msgstr "পূর্ববর্তী স্তর নির্বাচন করুন (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer above the current layer"
|
||
msgstr "বর্তমান স্তরের উপরের স্তর নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Next Layer"
|
||
msgstr "পরবর্তী স্তর নির্বাচন করুন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layer below the current layer"
|
||
msgstr "বর্তমান স্তরের নিম্নের স্তর নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
|
||
#. on thumbnail"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
|
||
msgid "Shortcut: "
|
||
msgstr "শর্টকাট:"
|
||
|
||
#. Will be prepended with a modifier key
|
||
#. string, e.g. "Shift"
|
||
#.
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
|
||
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
|
||
msgstr "-স্তরের ডকেবলের থাম্বনেইলে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "To _New Layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর হতে (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "স্তরের বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "স্তরের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "দৃশ্যমান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "স্তরের সীমার আকার নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "স্কেলের স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
|
||
msgid "Crop Layer"
|
||
msgstr "স্তর ছাঁটা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
|
||
msgid "Please select a channel first"
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রথমে চ্যানেল নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "প্যালেট সম্পাদক মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "রং সম্পাদন করুন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit this entry"
|
||
msgstr "এই এন্ট্রি সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "রং মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Delete this entry"
|
||
msgstr "এই এন্ট্রি মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Palette"
|
||
msgstr "সক্রিয় প্যালেট সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "FG থেকে নতুন রং (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the foreground color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং থেকে নতুন এন্ট্রি তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "BG থেকে নতুন রং (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং থেকে নতুন এন্ট্রি তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "অভ্যন্তরে বড় আকারে প্রদর্শন (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "বাইরে বড় আকারে প্রদর্শন (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "সব বড় আকারে প্রদর্শন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "প্যালেটের রং সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "রঙের প্যালেট প্রবেশ সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "প্যালেটের মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "নতুন প্যালেট (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Create a new palette"
|
||
msgstr "নতুন প্যালেট তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "ইম্পোর্ট প্যালেট (_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "ইম্পোর্ট প্যালেট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "অনুরূপ প্যালেট (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Duplicate this palette"
|
||
msgstr "এই প্যালেটের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "প্যালেট একত্রীকরণ (_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "প্যালেট একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy Palette _Location"
|
||
msgstr "প্যালেটের অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে প্যালেটের ফাইলের অবস্থান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "প্যালেট মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Delete this palette"
|
||
msgstr "এই প্যালেট মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "প্যালেট রিফ্রেশ করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "প্যালেট রিফ্রেশ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "প্যালেট সম্পাদন করুন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Edit palette"
|
||
msgstr "প্যালেট সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "প্যালেট একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "প্যালেট একত্রীকরণের জন্য নাম দিন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "ছবি হিসেবে প্যাটার্ণ খুলুন (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Open this pattern as an image"
|
||
msgstr "ছবি হিসেবে এই প্যাটার্ণ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "নতুন প্যাটার্ণ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Create a new pattern"
|
||
msgstr "নতুন প্যাটার্ণ তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "অনুরূপ প্যাটার্ণ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Duplicate this pattern"
|
||
msgstr "এই প্যাটার্ণের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy Pattern _Location"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণের অবস্থানের অনুলিপি করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডের প্যাটার্ণ ফাইলের অবস্থান অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Delete this pattern"
|
||
msgstr "এই প্যাটার্ণ মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ রিফ্রেশ করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ রিফ্রেশ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ সম্পাদন করুন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "ফিল্টার (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "অস্পষ্টতা (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "গোলমাল (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "প্রান্ত-সনাক্ত করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "বাড়ান (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "সংযুক্ত করুন (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Generic"
|
||
msgstr "জাতীয় (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr "আলো এবং ছায়া (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "বিকৃত (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "সুকৌশলী (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Decor"
|
||
msgstr "সজ্জা (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "ম্যাপ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "রেন্ডার (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Clouds"
|
||
msgstr "ক্লাউড (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Nature"
|
||
msgstr "ন্যাচার (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "ওয়েব (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "অ্যানিমেশন (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "সব ফিল্টার পুনঃনির্ধারণ করুন (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সেটিংয়ের সব প্লাগইন পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "সর্বশেষ পুনরাবৃত্তি (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
|
||
msgstr "একই সেটিং ব্যবহার করে সর্বশেষ ব্যবহৃত প্লাগ-ইনে পুন:প্রকাশ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "শেষ পুনরায় প্রদর্শন করুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
|
||
msgstr "পুনরায় সর্বশেষ ব্যবহৃত প্লাগ-ইন সংলাপ প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" পুনরাবৃত্তি (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" পুনরায় প্রদর্শন করুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "সর্বশেষ পুনরাবৃত্তি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "সর্বশেষ পুনরায় প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "সব ফিল্টার পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr "আপনি কি পূর্বনির্ধারিত মানে সব ফিল্টার পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Quick Mask Menu"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "রং এবং অস্বচ্ছতা কনফিগার করুন (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক টগল (_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক টগল চালু/বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "নির্বাচিত ক্ষেত্রের মাস্ক (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "অনির্বাচিত ক্ষেত্রের মাস্ক (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্কের বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্কের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্কের রং সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "মাস্কের অস্বচ্ছতা (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "নমুনার পয়েন্ট মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "নমুনা একত্রীকরণ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "সব দৃশ্যমান স্তরের যৌগিক রং ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "নির্বাচিত সম্পাদক মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "নির্বাচন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "সব (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Select everything"
|
||
msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "কোনটিই নয় (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Dismiss the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন অগ্রাহ্য করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "উল্টানো (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Invert the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "ফ্লোট (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:69
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Create a floating selection"
|
||
msgstr "ফ্লোটিং নির্বাচন তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:74
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "ফেদার (_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:76
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
|
||
msgstr "নির্বাচিত সীমানা অস্পষ্ট করুন যাতে এটি সহজে অদৃশ্য হয়"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:81
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "ধারাল (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:82
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Remove fuzziness from the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন থেকে অস্পষ্টতা অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:87
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "সঙ্কুচিত (_h)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Contract the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন চুক্তি"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "বিকশিত (_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:94
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Enlarge the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন প্রসারিত"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "সীমানা (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:100
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Replace the selection by its border"
|
||
msgstr "এটির সীমানার মাধ্যমে নির্বাচন প্রতিস্থাপন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেলে সংরক্ষণ করুন ( _C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:106
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save the selection to a channel"
|
||
msgstr "চ্যানেলে নির্বাচন সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "স্ট্রোক নির্বাচন (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:112
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Paint along the selection outline"
|
||
msgstr "নির্বাচন সীমারেখা বরাবর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:117
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection"
|
||
msgstr "স্ট্রোক নির্বাচন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:118
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Stroke the selection with last used values"
|
||
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত মান সহযোগে স্ট্রোক নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:155
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "ফেদার নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:159
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "ফেদার নির্বাচন দ্বারা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:196
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "সংকুচিত নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:200
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "সংকুচিত নির্বাচন দ্বারা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:208
|
||
msgid "_Shrink from image border"
|
||
msgstr "ছবির সীমানা থেকে সংকুচিত (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:236
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "বিকশিত নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:240
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "বিকশিত নির্বাচন দ্বারা"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:266
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "সীমানা নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:270
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "সীমানা নির্বাচন দ্বারা"
|
||
|
||
#. Feather button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:279
|
||
msgid "_Feather border"
|
||
msgstr "ফেদার সীমানা (_F)"
|
||
|
||
#. Edge lock button
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:292
|
||
msgid "_Lock selection to image edges"
|
||
msgstr "ছবির প্রান্তের নির্বাচন অবরুদ্ধ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||
msgstr "কোন সক্রিয় স্তর অথবা স্ট্রোকের চ্যানেল নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:348
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "স্ট্রোক নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Create Image from Template"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট থেকে ছবি তৈরি করুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টেমপ্লেট থেকে নতুন ছবি তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "নতুন টেমপ্লেট (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "নতুন টেমপ্লেট তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "অনুরূপ টেমপ্লেট (_u)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Duplicate this template"
|
||
msgstr "এই টেমপ্লেটের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "টেমপ্লেট সম্পাদন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Edit this template"
|
||
msgstr "এই টেমপ্লেট সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Delete this template"
|
||
msgstr "এই টেমপ্লেট মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:110
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "নতুন টেমপ্লেট"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "নতুন টেমপ্লেট তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:173
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:176
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:211
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি তালিকা এবং ডিস্ক থেকে টেমপ্লেট '%s' মুছে ফেলতে চান?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "ফাইল থেকে টেক্সট লোড করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "সব টেক্সট মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "বাম থেকে ডানে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr "RTL"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "ডান থেকে বামে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "টেক্সট ফাইল খুলুন (UTF-8)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
|
||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "পড়ার জন্য '%s' খোলা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text Tool Menu"
|
||
msgstr "টেক্সট টুল মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Input _Methods"
|
||
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "কাটা (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Open text file..."
|
||
msgstr "টেক্সট ফাইল খুলুন (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "সব টেক্সট মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Path from Text"
|
||
msgstr "টেক্সট থেকে পাথ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
|
||
msgstr "বর্তমান টেক্সটের আউটলাইন থেকে পাথ তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text _along Path"
|
||
msgstr "পাথ বরাবর টেক্সট (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Bend the text along the currently active path"
|
||
msgstr "সম্প্রতি সক্রিয় পাথ বরাবর টেক্সট মোড়"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "বাম থেকে ডানে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "ডান থেকে বামে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "অপশন মেনুর টুল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Save Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল সংরক্ষন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল পুনরায় সংরক্ষন করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "E_dit Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল সম্পাদন করুন (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset..."
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত নতুন টুল (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "টুলের অপশন পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "সব টুল অপশন পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "সব টুল অপশন পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
|
||
msgid "Reset All Tool Options"
|
||
msgstr "সব টুল অপশন পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr "আপনি কি পূর্বনির্ধারিত মানে সব টুল অপশন পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Tool Presets Menu"
|
||
msgstr "টুলের পূর্ববিন্যস্ত মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত নতুন টুল (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Create a new tool preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত নতুন টুল তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "D_uplicate Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুলের অনুরূপ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Duplicate this tool preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত এই টুলের অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy Tool Preset _Location"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত অবস্থানের টুল অনুলিপি করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডের পূর্ববিন্যস্ত ফাইল অবস্থানের টুল অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Delete this tool preset"
|
||
msgstr "এই পূর্ববিন্যস্ত টুল মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Refresh Tool Presets"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল রিফ্রেশ করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Refresh tool presets"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল রিফ্রেশ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Edit Tool Preset..."
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল সম্পাদন করুন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Edit this tool preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত এই টুল সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Tool Preset Editor Menu"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত সম্পাদক মেনুর টুল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Tool Preset"
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত সক্রিয় টুল সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "টুল (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টুল (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "রংয়ের টুল (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "টুল রূপান্তর করুন (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Color Tools"
|
||
msgstr "রংয়ের টুল (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:55
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "রংয়ের দ্বারা (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "সদৃশ রং সহযোগে এলাকা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "অবাধ আবর্তন (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
|
||
msgstr "অবাধ কোণের মাধ্যমে আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "পাথ মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path _Tool"
|
||
msgstr "পাথ টুল (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "পাথ বৈশিষ্ট্য সম্পাদন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "পাথ বৈশিষ্ট্য সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "নতুন পাথ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path..."
|
||
msgstr "নতুন পাথ তৈরি করুন..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_New Path with last values"
|
||
msgstr "সর্বশেষ মান সহযোগে নতুন পাথ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Create a new path with last used values"
|
||
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত মান সহযোগে নতুন পাথ তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "D_uplicate Path"
|
||
msgstr "অনুরূপ পাথ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Duplicate this path"
|
||
msgstr "এই পাথ অনুরূপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Delete Path"
|
||
msgstr "পাথ মুছে ফেলুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Delete this path"
|
||
msgstr "এই পাথ মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "দৃশ্যমান পাথ একত্রীকরণ (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Raise Path"
|
||
msgstr "পাথ উঠান (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path"
|
||
msgstr "এই পাথ উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise Path to _Top"
|
||
msgstr "শীর্ষ হতে পাথ উঠান (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Raise this path to the top"
|
||
msgstr "শীর্ষ হতে এই পাথ উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Lower Path"
|
||
msgstr "নিম্ন পাথ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path"
|
||
msgstr "নিম্ন এই পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgstr "নিচে নিম্ন পাথ (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Lower this path to the bottom"
|
||
msgstr "নিচে এই নিম্ন পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path..."
|
||
msgstr "স্ট্রোক পাথ (_k)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path"
|
||
msgstr "পাথ বরাবর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Stro_ke Path"
|
||
msgstr "স্ট্রোক পাথ (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paint along the path with last values"
|
||
msgstr "সর্বশেষ মানের পাথ বরাবর রং"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Co_py Path"
|
||
msgstr "পাথ অনুলিপি (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "পাথ প্রতিলেপন করুন (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "E_xport Path..."
|
||
msgstr "পাথ এক্সপোর্ট (_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "পাথ ইম্পোর্ট (_m)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "দৃশ্যমান (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "সংযুক্ত (_L)"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_LOCK
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "L_ock strokes"
|
||
msgstr "স্ট্রোক অবরুদ্ধ (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to Sele_ction"
|
||
msgstr "নির্বাচনের পাথ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Fr_om Path"
|
||
msgstr "পাথ থেকে (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Replace selection with path"
|
||
msgstr "পাথ সহযোগে নির্বাচন প্রতিস্থাপন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে সংযুক্ত করুন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Add path to selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে পাথ সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন থেকে বিয়োগ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Subtract path from selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন থেকে পাথ বিয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সহযোগে ছেদ করুন (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Intersect path with selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সহযোগে পাথ ছেদ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "পাথ হতে নির্বাচন (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "পাথ হতে নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "পাথে ( _P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr "পাথ হতে নির্বাচন (উচ্চ পর্যায়ের) (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
|
||
msgctxt "vectors-action"
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "উচ্চ পর্যায়ের অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "পাথের বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "পাথের বৈশিষ্ট্য সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "নতুন পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
|
||
msgid "New Path Options"
|
||
msgstr "নতুন পাথ অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "স্ট্রোক পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:68
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:69
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:70
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "প্যাড রং (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:72
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "পর্দায় সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:76
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "নতুন প্রদর্শন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:77
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Create another view on this image"
|
||
msgstr "এই ছবির অন্য প্রদর্শন তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:83
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Close this image window"
|
||
msgstr "এই ছবির উইন্ডো বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:88
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "উইন্ডোতে ছবি উপযুক্ত করুন (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
|
||
msgstr ""
|
||
"বড় আকারে প্রদর্শনের অনুপাত সামঞ্জস্য করুন যাতে ছবি সম্পূর্ণরূপে দৃশ্যমান হয়"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:94
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fi_ll Window"
|
||
msgstr "উইন্ডো পূরণ করুন (_l)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:95
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"বড় আকারে প্রদর্শনের অনুপাত সামঞ্জস্য করুন যাতে সম্পূর্ণ উইন্ডো ব্যবহার করা "
|
||
"হয়"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:100
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন প্রত্যাবর্তন করুন (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:101
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Restore the previous zoom level"
|
||
msgstr "পূর্ববর্তী বড় আকারে প্রদর্শন মাত্রা পুনরুদ্ধার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:106
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "ন্যাভিগেশন উইন্ডো (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:107
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show an overview window for this image"
|
||
msgstr "এই ছবির জন্য সারসংক্ষেপ উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:112
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "ফিল্টার প্রদর্শন (_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Configure filters applied to this view"
|
||
msgstr "এই প্রদর্শনে প্রযুক্ত ফিল্টার কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:118
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "সঙ্কুচিত রেপ (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
|
||
msgstr "ছবি প্রদর্শনের আকার ছবির উইন্ডোয় হ্রাস করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:124
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "ডিসপ্লে খুলুন (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "অন্যান্য ডিসপ্লেতে সংযুক্ত হোন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:133
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "বিন্দুর জন্য ডট দিন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:134
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
|
||
msgstr "পর্দার পিক্সেল প্রতিনিধিত্ব করে ছবির পিক্সেল"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:140
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন প্রদর্শন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:141
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the selection outline"
|
||
msgstr "নির্বাচিত সীমারেখা প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:147
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "স্তরের সীমা প্রদর্শন করুন (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:148
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Draw a border around the active layer"
|
||
msgstr "সক্রিয় স্তরের চারদিকে সীমানা আঁকুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:154
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "গাইড প্রদর্শন করুন (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's guides"
|
||
msgstr "ছবির গাইড প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:161
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "গ্রিড প্রদর্শন (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:162
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's grid"
|
||
msgstr "ছবির গ্রিড প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:168
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Sample Points"
|
||
msgstr "নমুনা বিন্দু প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:169
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgstr "ছবির রংয়ের নমুনা বিন্দু প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:175
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgstr "গাইডে স্ন্যাপ (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:176
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to guides"
|
||
msgstr "গাইডে টুল অপারেশন স্ন্যাপ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:182
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপ (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:183
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the grid"
|
||
msgstr "গ্রিডে টুল অপারেশন স্ন্যাপ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:189
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "ক্যানভাসের প্রান্তে স্ন্যাপ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:190
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgstr "ক্যানভাসের প্রান্তে টুল অপারেশন স্ন্যাপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:196
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "সক্রিয় পাথে স্ন্যাপ (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:197
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the active path"
|
||
msgstr "সক্রিয় পাথে টুল অপারেশন স্ন্যাপ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:203
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করুন (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:204
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's menubar"
|
||
msgstr "এই উইন্ডোর মেনুবার প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:210
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "রুলার প্রদর্শন করুন (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:211
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's rulers"
|
||
msgstr "এই উইন্ডোর রুলার প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:217
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "স্ক্রলবার প্রদর্শন করুন (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:218
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's scrollbars"
|
||
msgstr "এই উইন্ডোর স্ক্রলবার প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:224
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:225
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's statusbar"
|
||
msgstr "এই উইন্ডোর স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:231
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:232
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||
msgstr "টগল পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:263
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:269
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ( _I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:275
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:281
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:300
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "১৬:১ (১৬০০%) (_6)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:301
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 16:1"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১৬:১"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:306
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "৮:১ (৮০০%) (_8)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:307
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 8:1"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ৮:১"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:312
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "৪:১ (৪০০%) (_4)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:313
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 4:1"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ৪:১"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:318
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "২:১ (২০০%) (_2)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:319
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 2:1"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ২:১"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:324
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "১:১ (১০০%) (_1)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:325
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১:১"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:330
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "১:২ (৫০%) (_2)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:331
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:2"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১:২"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:336
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "১:৪ (২৫%) (_4)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:337
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:4"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১:৪"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:342
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "১:৮ (১২.৫%) (_8)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:343
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:8"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১:৮"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:348
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "১:১৬ (৬.২৫%) (_6)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:349
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:16"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১:১৬"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:354
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "অন্যান্য (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:355
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Set a custom zoom factor"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত বড় আকারে প্রদর্শন ফ্যাক্টর নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:363
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "থীম থেকে (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:364
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the current theme's background color"
|
||
msgstr "বর্তমান থীমের পটভূমির রং ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:369
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "হালকা নির্বাচিত রং (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:370
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the light check color"
|
||
msgstr "হালকা নির্বাচিত রং ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:375
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr "গাঢ় নির্বাচিত রং (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:376
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the dark check color"
|
||
msgstr "গাঢ় নির্বাচিত রং ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:381
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Select _Custom Color..."
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত রং নির্বাচন করুন (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:382
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use an arbitrary color"
|
||
msgstr "ইচ্ছামত রং ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:387
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "যেমন পছন্দ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:389
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
|
||
msgstr "প্যাডিং রং পুনঃনির্ধারণ করুন যা পছন্দে কনফিগারকৃত"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন প্রত্যাবর্তন করুন (%d%%) (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:596
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন প্রত্যাবর্তন করুন (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s)..."
|
||
msgstr "অন্যান্য (_r) (%s)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (%s) (_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:580
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ক্যানভাসের প্যাডিং রং নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:582
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "ক্যানভাসের স্বনির্ধারিত প্যাডিং রং নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %s"
|
||
msgstr "পর্দা %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move this window to screen %s"
|
||
msgstr "এই উইন্ডো পর্দা %s তে সরান"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:96
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "উইন্ডো (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Recently Closed Docks"
|
||
msgstr "সম্প্রতি বন্ধকৃত ডক (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Dockable Dialogs"
|
||
msgstr "ডকেবল সংলাপ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Next Image"
|
||
msgstr "পরবর্তী ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:104
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the next image"
|
||
msgstr "পরবর্তী ছবিতে পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Previous Image"
|
||
msgstr "পূর্ববর্তী ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the previous image"
|
||
msgstr "পূর্ববর্তী ছবিতে পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Hide Docks"
|
||
msgstr "ডক আড়াল করুন"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:119
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয় ডক এবং অন্যান্য সংলাপ আড়ালকৃত অবস্থায়, শুধুমাত্র ছবির উইন্ডো ত্যাগ "
|
||
"করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Single-Window Mode"
|
||
msgstr "একক-উইন্ডো মোড"
|
||
|
||
#: ../app/actions/windows-actions.c:126
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
|
||
"implemented!"
|
||
msgstr "যখন সক্রিয় গিম্প একক- উইন্ডো মোডে। সম্পূর্ণ বাস্তবায়ন থেকে দূরবর্তী!"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:23
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "মসৃণ করা"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:24
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "খালিহাতে কৃত"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:56
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "মান"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:57
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "লাল"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:58
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "সবুজ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:59
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "নীল"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:60
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "আলফা"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:61
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:113
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "সাধারণ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:114
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "দ্রবীভূত"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:115
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "পিছনে"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:116
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "গুণ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:117
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "পর্দা"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:118
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "আস্তরণ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:119
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "পার্থক্য"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:120
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "যোগ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:121
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "বিয়োগ করা"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:122
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র ক্রমশ গাঢ় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:123
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র ক্রমশ হালকা করুন"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:124
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "হিউ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:125
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "সম্পৃক্তি"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:126
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "রং"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:127
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "মান"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:128
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "ভাগ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:129
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "ডজ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:130
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "বার্ণ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:131
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "অনমনীয় আলো"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:132
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "কোমল আলো"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:133
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "গ্রেইনের নির্যাস"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:134
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "গ্রেইন একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:135
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "রং মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:136
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "মুছে দেয়া"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:137
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:138
|
||
msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "এন্টি মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:710
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
|
||
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
||
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
|
||
"directory in your Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"বিনিময় ফাইল খুলতে অসমর্থ। গিম্প স্মৃতির অভাবে সচল এবং বিনিময় ফাইল ব্যবহার "
|
||
"করা যাবেনা। আপনার ছবির কিছু অংশ ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে। ভিন্ন ফাইল নাম ব্যবহার "
|
||
"করে আপনার কাজ সংরক্ষণ করতে চেষ্টা করুন, গিম্প পুনরায় শুরু করুন এবং আপনার "
|
||
"পছন্দের বিনিময় ডিরেক্টরির অবস্থান পরীক্ষা করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize swap file: %s"
|
||
msgstr "বিনিময় ফাইলের আকার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:24
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "টুল আইকন"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:25
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "crosshair সহযোগে টুল আইকন"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:26
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র Crosshair"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:56
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "থীম থেকে"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:57
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "হালকা নির্বাচিত রং"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:58
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "গাঢ় নির্বাচিত রং"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:59
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:88
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "কোন কিছু করা হবে না"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:89
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Pan view"
|
||
msgstr "প্যান প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:90
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Switch to Move tool"
|
||
msgstr "সরানো টুলে পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:118
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "নিম্ন"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:119
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "উচ্চ"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:147
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "গিম্প সহায়তা ব্রাউজার"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:148
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:177
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "সাধারণ উইন্ডো"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:178
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "উপযোগ উইন্ডো"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:179
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr "উপরে রাখুন"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:207
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "কালো এবং সাদা"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:208
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "শৌখিন"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:236
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Left-handed"
|
||
msgstr "বাঁহাতি"
|
||
|
||
#: ../app/config/config-enums.c:237
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Right-handed"
|
||
msgstr "ডান হাতি"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
|
||
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
|
||
#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "লিখনের জন্য '%s' খোলা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি লিখন '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgstr "ত্রুটি পড়ছে '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ফাইলে ত্রুটি পার্স ছিল। পূর্বনির্ধারিত মান ব্যবহৃত হবে। '%s' তে "
|
||
"কনফিগারেশনের ব্যাকআপ তৈরি করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, ছবি সক্রিয় ছবি হবে যখন এটির ছবির উইন্ডো কেন্দ্র বিন্দু প্রাপ্ত "
|
||
"হয়। \"কেন্দ্র বিন্দুতে ক্লিক করুন\" ব্যবহার উইন্ডো ব্যবস্থাপকের জন্য উপকারী।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
|
||
msgid "Sets the dynamics search path."
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক অনুসন্ধান পাথ নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr ""
|
||
"ক্যানভাস প্যাডিং রং ব্যবহার নির্ধারন করুন যদি প্যাডিং মোডে স্বনির্ধারিত রং "
|
||
"নির্ধারিত হয়।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "কিভাবে ছবির চতুর্দিকে এলাকা টানা হবে সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
|
||
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
|
||
msgstr "কিভাবে স্থাপিত রংয়ের প্রোফাইল প্রক্রিয়া করা হবে যখন ফাইল খোলা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
|
||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||
msgstr "সংরক্ষণ না করে ছবি বন্ধের আগে নিশ্চিতকরণের জন্য জিজ্ঞাসা করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
|
||
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
|
||
msgstr "মাউস নির্দেশকের জন্য পিক্সেল বিন্যাস ব্যবহার করতে নির্ধারন করুন। "
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
|
||
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
|
||
msgstr "মাউস নির্দেশকের ধরণ ব্যবহার করতে নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
|
||
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
|
||
msgstr "কার্সার অবস্থিতিকরণের জন্য স্বেচ্ছাচারপূর্ণতা নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
|
||
"However, they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রসঙ্গ-নির্ভরশীল মাউস পয়েন্টার সহায়ক। পূর্বনির্ধারিতভাবে সক্রিয়। যাইহোক, "
|
||
"উপরে প্রয়োজন যে আপনি ছাড়া কি করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, এটি নিশ্চিত করবে যে পর্দার পিক্সেল হতে ছবির প্রত্যেক পিক্সেল "
|
||
"ম্যাপ পায়।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr "এটি পিক্সেলের দূরত্ব যেখানে গাইড এবং গ্রিড স্ন্যাপিং সক্রিয়।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"অস্পষ্ট-নির্বাচন হিসাবে যেমন টুল এবং মূল নীতি-পূরণ এলগরিদম অঞ্চল ভিত্তিক "
|
||
"বাকেট পূরণ খুঁজুন। প্রাথমিক নির্বাচিত পিক্সেলে মূল নীতি পূরণ আরম্ভ এবং "
|
||
"সুনির্দিষ্ট থ্রেশহোল্ডের চেয়ে আসলটি বড় থেকে পিক্সেল তীব্রতার পার্থক্য "
|
||
"যতক্ষণ সব নির্দেশাবলীর অগ্রগতি হয়। এই মান পূর্বনির্ধারিত ভাবে থ্রেশহোল্ড "
|
||
"প্রতিনিধিত্ব করে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
|
||
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
|
||
"windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"উইন্ডোর ধরণ ইঙ্গিত দেয় যে ডক উইন্ডো এবং টুলবাক্সের উইন্ডো নির্ধারণ করুন। এই "
|
||
"পথ আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপক সাজাতে প্রভাবিত হতে পারে এবং এই উইন্ডো পরিচালনা "
|
||
"করে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "সক্রিয়তার সময়, সব টুলের জন্য নির্বাচিত ব্রাশ ব্যবহৃত হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
|
||
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
|
||
msgstr "সক্রিয়তার সময়, সব টুলের জন্য নির্বাচিত ডাইন্যামিক ব্যবহৃত হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "সক্রিয়তার সময়, সব টুলের জন্য নির্বাচিত গ্রেডিয়েন্ট ব্যবহৃত হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "সক্রিয়তার সময়, সব টুলের জন্য নির্বাচিত প্যাটার্ণ ব্যবহৃত হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "সহায়তা পদ্ধতির ব্যবহারের মাধ্যমে ব্রাউজার নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr "ছবির উইন্ডোর স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন করতে টেক্সট নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "ছবির উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শন করতে টেক্সট নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, এটি নিশ্চিত করবে যে ফাইল খোলার পরে সম্পূর্ণ ছবি দৃশ্যমান হবে, "
|
||
"অন্যথায় স্কেল ১:১ দ্বারা প্রদর্শিত হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr ""
|
||
"আকার পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত ক্ষেপক স্তর নির্ধারন করুন এবং অন্যান্য রূপান্তর "
|
||
"করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
|
||
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যবহারকারী ইন্টারফেসের জন্য ভাষা ব্যবহার করতে সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "ফাইল মেনুতে রাখতে সম্প্রতি কত ফাইলের নাম খোলা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr ""
|
||
"নির্বাচিত রূপরেখার মধ্যে মার্চিং এন্টের গতি। এই মান মিলিসেকেন্ডে (কম সময়ে "
|
||
"দ্রুত মার্চিংয়ের নির্দেশ)।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"গিম্প ব্যবহারকারীকে সতর্ক করা হবে যদি ছবি তৈরি করতে চেষ্টা করা হয় যা এখানে "
|
||
"মাপ উল্লেখের চেয়ে বেশী মেমরি নেয়।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"মনিটরকে আনুভূমিক রেজল্যুশনে নির্ধারন করুন, প্রতি ইঞ্চিতে বিন্দু। যদি ০ "
|
||
"নির্ধারিত হয়, আনুভূমিক এবং উল্লম্ব রেজল্যুশন তথ্যের জন্য কোয়েরি করতে x "
|
||
"সার্ভার কে বাধ্য করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"মনিটরকে উল্লম্ব রেজল্যুশনে নির্ধারন করুন, প্রতি ইঞ্চিতে বিন্দু। যদি ০ "
|
||
"নির্ধারিত হয়, আনুভূমিক এবং উল্লম্ব রেজল্যুশন তথ্যের জন্য কোয়েরি করতে x "
|
||
"সার্ভার কে বাধ্য করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
|
||
"used to be the default behaviour in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি সক্রিয় হয়, সক্রিয় হিসেবে সম্পাদিত স্তর অথবা পাথ সরানো টুল নির্ধারন করুন। "
|
||
" পুরোনো সংস্করণের পূর্বনির্ধারিত বৈশিষ্ট্য ব্যবহৃত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr ""
|
||
"ছবির উইন্ডোর নিম্ন ডান কোণের ন্যাভিগেশন প্রাকদর্শনে বিদ্যমান আকার নির্ধারন "
|
||
"করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
|
||
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
|
||
msgstr "একযোগে ব্যবহার করতে কতগুলো প্রসেসর গিম্প চেষ্টা নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
||
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
||
"painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, প্রত্যেক গতির ঘটনা মাউসের বর্তমান অবস্থানের জন্য x সার্ভার "
|
||
"কোয়েরি করে, বরং অবস্থানের ইঙ্গিত সরানো। এর মানে বড় ব্রাশে রং করা হলে আরও "
|
||
"সঠিক হবে, কিন্তু এটি ধীর। বিপরীতভাবে, কিছু X সার্ভার এই অপশনের দ্রুত রংয়ের "
|
||
"ফলাফল সক্রিয়শীল।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr ""
|
||
"যেখানে গিম্পের স্তর এবং চ্যানেলের প্রাকদর্শন তৈরি করা উচিত নির্ধারন করুন। "
|
||
"স্তর এবং চ্যানেলের সংলাপের প্রাকদর্শন সুন্দর কিন্তু বড় ছবিতে কাজ করার সময় "
|
||
"তারা ধীর হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"নতুন তৈরি করা সংলাপে স্তর এবং চ্যানেলের প্রাকদর্শনের জন্য প্রাকদর্শনের আকার "
|
||
"ব্যবহৃত নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, যখনই প্রকৃত ছবির আকার পরিবর্তন হয়েছে ছবির উইন্ডো স্বয়ংক্রিয় "
|
||
"ভাবে এটির আকার পরিবর্তন করবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, বড় আকারে প্রদর্শনে এবং ছবির বাইরে ছবির উইন্ডো স্বয়ংক্রিয় ভাবে "
|
||
"এটির আকার পরিবর্তন করবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যেক আরম্ভে আপনার শেষ সংরক্ষিত সেশনে গিম্প পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনতে "
|
||
"চেষ্টা করা হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
|
||
msgid ""
|
||
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr "আড়াআড়ি গিম্প সেশনের বর্তমান টুল, প্যাটার্ণ, রং, এবং ব্রাশ স্মরণ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
|
||
msgid ""
|
||
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
|
||
"Documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
"বর্তমান নথির তালিকার সব উন্মুক্ত এবং সংরক্ষিত ফাইলের স্থায়ী রেকর্ড রাখুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
|
||
msgstr "গিম্প প্রস্থানের সময় প্রধান সংলাপের অবস্থান এবং আকার সংরক্ষণ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
|
||
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
|
||
msgstr "গিম্প প্রস্থানের সময় টুল অপশন সংরক্ষণ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, বর্তমান ব্রাশের সীমারেখার প্রাকদর্শনে সব রংয়ের টুল প্রদর্শন করা "
|
||
"হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, সংলাপ সহায়তা বোতাম প্রদর্শন করবে যা সংশ্লিষ্ট সহায়তা পৃষ্ঠায় "
|
||
"প্রবেশাধিকার দিবে। এই বোতাম ছাড়া, F1 চাপার মাধ্যমে সহায়তা পৃষ্ঠা পৌঁছে যাবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
|
||
"paint tool."
|
||
msgstr "যখন সক্রিয়, রং টুল ব্যবহারের সময় মাউস নির্দেশক ছবির উপরে প্রদর্শিত হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, পূর্বনির্ধারিত ভাবে মেনুবার দৃশ্যমান। এটি \"প্রদর্শন->প্রদর্শন "
|
||
"করুন মেনুবার\" কমান্ড সহযোগে টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, পূর্বনির্ধারিত ভাবে রুলার দৃশ্যমান। এটি \"প্রদর্শন->প্রদর্শন করুন "
|
||
"রুলার\" কমান্ড সহযোগে টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, পূর্বনির্ধারিত ভাবে স্ক্রলবার দৃশ্যমান। এটি \"প্রদর্শন->প্রদর্শন "
|
||
"করুন স্ক্রলবার\" কমান্ড সহযোগে টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, পূর্বনির্ধারিত ভাবে স্ট্যাটাস বার দৃশ্যমান। এটি "
|
||
"\"প্রদর্শন->প্রদর্শন করুন স্ট্যাটাস বার\" কমান্ড সহযোগে টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, পূর্বনির্ধারনের মাধ্যমে নির্বাচন দৃশ্যমান। এটি "
|
||
"\"প্রদর্শন->প্রদর্শন করুন নির্বাচন\" কমান্ড সহযোগে টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, পূর্বনির্ধারনের মাধ্যমে স্তরের সীমানা দৃশ্যমান। এটি "
|
||
"\"প্রদর্শন->প্রদর্শন করুন স্তর সীমানা\" কমান্ড সহযোগে টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"যখন সক্রিয়, পূর্বনির্ধারিত ভাবে গাইড দৃশ্যমান। এটি \"প্রদর্শন->প্রদর্শন করুন "
|
||
"গাইড\" কমান্ড সহযোগে টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, পূর্বনির্ধারনের মাধ্যমে গ্রিড দৃশ্যমান হয়। \"প্রদর্শন->নমুনা "
|
||
"বিন্দু প্রদর্শন করুন\" কমান্ড সহযোগে এটি টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, পূর্বনির্ধারনের মাধ্যমে নমুনা বিন্দু দৃশ্যমান হয়। "
|
||
"\"প্রদর্শন->নমুনা বিন্দু প্রদর্শন করুন\" কমান্ড সহযোগে এটি টগল হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
|
||
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
|
||
msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন যখন নির্দেশক আইটেমের উপর বিলম্বিত।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
|
||
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
|
||
msgstr "একক-উইন্ডো মোডে গিম্প ব্যবহার করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
|
||
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
|
||
msgstr "ডক এবং অন্যান্য উইন্ডো আড়াল করুন, শুধুমাত্র ছবির উইন্ডো ত্যাগ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
|
||
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
|
||
msgstr "কি হতে পারে ছবির উইন্ডোতে স্পেস বার চাপার সময়।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
|
||
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
|
||
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
|
||
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"বিনিময় ফাইলের অবস্থান নির্ধারন করুন। গিম্প টালি ভিত্তিক মেমরি বরাদ্দকরণের "
|
||
"স্কীম ব্যবহার করে। বিনিময় ফাইল দ্রুত এবং সহজে বিনিময় টাইলস ডিস্কের বাইরে এবং "
|
||
"ফিরে আসতে ব্যবহৃত হয়। সতর্কীকরন যে সহজে বিনিময় ফাইল পেতে খুব বড় হতে "
|
||
"পারে যদি গিম্পে বড় ছবি ব্যবহৃত হয়। এছাড়াও, বিষয় ভীষণ মন্থর হতে পারে যদি "
|
||
"বিনিময় ফাইল ফোল্ডার তৈরি করে যা NFS এ মাউন্ট করা হয়। এই কারনে, এটি \"/tmp\" "
|
||
"এ আপনার বিনিময় ফাইল রাখতে অনুমোদনযোগ্য হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
|
||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgstr "সক্রিয়তার সময়, মেনু বন্ধ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, কী সমাবেশে আঘাতের মাধ্যমে মেনু আইটেমের জন্য আপনি কীবোর্ড "
|
||
"শর্টকাট পরিবর্তন করতে পারেন যখন মেনু আইটেম হাইলাইট করা হয়।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
|
||
msgstr "গিম্প বিদ্যমান থাকার সময় পরিবর্তিত কীবোর্ড শর্টকাট সংরক্ষণ করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রত্যেক গিম্প আরম্ভকালে সংরক্ষিত কীবোর্ড শর্টকাট পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
|
||
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
|
||
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
|
||
"shared by other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"অস্থায়ী সংগ্রহস্থলের জন্য ফোল্ডারটি নির্ধারন করুন। চলমান গিম্প কোর্সের সময় "
|
||
"ফাইল এখানে দৃশ্যমান হবে। গিম্প প্রস্থানের সময় সর্বাধিক ফাইল অদৃশ্য হয়ে "
|
||
"যাবে, কিন্তু কিছু ফাইল উপস্থিত থাকবে, তাই যদি এই ফোল্ডার একটি যা অন্যান্য "
|
||
"ব্যবহারকারীদের দ্বারা শেয়ার করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
|
||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||
msgstr "খোলা সংলাপে প্রদর্শিত থাম্বনেইলের আকার নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি এখানে নির্ধারিত আকারের চেয়ে প্রাকদর্শনের ফাইল অপেক্ষাকৃত ছোট হয় তাহলে "
|
||
"খোলা সংলাপের থাম্বনেইল স্বয়ংক্রিয় ভাবে হালনাগাদ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
|
||
msgid ""
|
||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
|
||
"you may want to set this to a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
"পিক্সেলের উপাত্তের পরিমাণ এই সীমা অতিক্রম করার সময়, গিম্প ডিস্ক হতে টাইলসে "
|
||
"বিনিময় করতে শুরু করবে। এটি অনেক ধীর কিন্তু এটা সম্ভব যে ছবিতে কাজ করবে যা "
|
||
"মেমরিতে মানানসই হবে অন্যথায় নয়। যদি আপনার রেম থাকে, আপনি একটি উচ্চ মানে "
|
||
"এটি নির্ধারন করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
|
||
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
|
||
msgstr "টুলবাক্সের সম্মুখভাগ এবং পটভূমি রং প্রদর্শন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
|
||
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"টুলবাক্সের সম্প্রতি নির্বাচিত ব্রাশ, প্যাটার্ণ এবং গ্রেডিয়েন্ট প্রদর্শন "
|
||
"করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
|
||
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
|
||
msgstr "টুলবাক্সের সম্প্রতি সক্রিয় ছবি প্রদর্শন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "ছবিতে প্রদর্শিত স্বচ্ছতা পদ্ধতি নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "চেকারবোর্ড থেকে স্বচ্ছতা প্রদর্শন ব্যবহৃত ফাইলের আকার নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
|
||
"it was opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"সক্রিয়তার সময়, ছবিতে গিম্প সংরক্ষণ করা হবেনা যদি এটি পরিবর্তিত হয়নি যেহেতু "
|
||
"এটি খোলা ছিল।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"অপারেশনের ন্যূনতম সংখ্যা যা অসম্পাদিত নির্ধারিত করুন। আরো পূর্বাবস্থার "
|
||
"মাত্রা বিদ্যমান রাখা হয়েছে যতক্ষণ না পূর্বাবস্থার-আকার সীমায় পৌঁছেছে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"মেমরির ঊর্ধ্ব সীমা নির্ধারন করুন যা পূর্বাবস্থার স্ট্যাকে অপারেশন রাখতে "
|
||
"প্রতি ছবিতে ব্যবহৃত হয়েছে। তথাপি এই সেটিং, অন্তত অনেক পূর্বাবস্থার-স্তরের "
|
||
"হিসাবে কনফিগার অসম্পাদিত হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থার ইতিহাসের প্রাকদর্শনের আকার নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "যখন সক্রিয়, F1 চেপে সহায়তা ব্রাউজার খোলা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
|
||
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "মারাত্মক পার্স ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "টোকেন %s এর জন্য মান UTF-8 স্ট্রিংয়ে কার্যকর নয়"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:54
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:55
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg (সাধারণ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg (রং ব্লিডিং হ্রাসপ্রাপ্ত)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:57
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "অবস্থানকৃত"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Generate optimum palette"
|
||
msgstr "অনুকূল প্যালেট উদ্ভূত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use web-optimized palette"
|
||
msgstr "ওয়েব সেরা-অনুকূলকৃত প্যালেট ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:89
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
msgstr "সাদাকালো (১-বিট) প্যালেট ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:90
|
||
msgctxt "convert-palette-type"
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত প্যালেট ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:216
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "First item"
|
||
msgstr "প্রথম আইটেম"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:217
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:218
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:219
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active layer"
|
||
msgstr "সক্রিয় স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:220
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active channel"
|
||
msgstr "সক্রিয় চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:221
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Active path"
|
||
msgstr "সক্রিয় পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:253
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:254
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:255
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "সাদা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:256
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:257
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:258
|
||
msgctxt "fill-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:286
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "গাঢ় রং"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:287
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:315
|
||
msgctxt "stroke-method"
|
||
msgid "Stroke line"
|
||
msgstr "স্ট্রোক রেখা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:316
|
||
msgctxt "stroke-method"
|
||
msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
msgstr "রংয়ের টুল সহযোগে স্ট্রোক"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:345
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Miter"
|
||
msgstr "মিটার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:346
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "বৃত্তাকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:347
|
||
msgctxt "join-style"
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "ঢাল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:376
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Butt"
|
||
msgstr "বাট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:377
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "বৃত্তাকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:378
|
||
msgctxt "cap-style"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "বর্গক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:415
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:416
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "রেখা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:417
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "দীর্ঘ ড্যাশ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:418
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "মাধ্যম ড্যাশ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:419
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "ছোট ড্যাশ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:420
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "বিরল ডট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:421
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "সাধারণ ডট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:422
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "ঘন ডট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:423
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "বিন্দুরেখা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:424
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "ড্যাশ, ডট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:425
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "ড্যাশ, ডট, ডট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:454
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "বৃত্ত"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:455
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "বর্গক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:456
|
||
msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "হীরা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:485
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "আনুভূমিক"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:486
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "উল্লম্ব"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:487
|
||
msgctxt "orientation-type"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:518
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:519
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "সব স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:520
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "ছবির-আকারবিশিষ্ট স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:521
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "সব দৃশ্যমান স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:522
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All linked layers"
|
||
msgstr "সব সংযুক্ত স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:588
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "অতি ক্ষুদ্র"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:589
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "খুব ছোট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:590
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ছোট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:591
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "মাঝারি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:592
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "বিশাল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:593
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "খুব বিশাল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:594
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "সুবিপুল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:595
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "বৃহদাকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:596
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "বিপুলায়তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:624
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "তালিকা হিসেবে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:625
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "গ্রিড হিসেবে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:654
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "কোনো থাম্বনেইল নেই"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:655
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "সাধারণ (128x128)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:656
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "বিশাল (256x256)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:833
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<invalid>>"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:834
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "ছবির স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:835
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "ছবির আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:836
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "উল্টানো ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:837
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "আবর্তন ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:838
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "ছাঁটা ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:839
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "রূপান্তরিত ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:840
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "আইটেম অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:841
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "স্তর একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:842
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge paths"
|
||
msgstr "পাথ একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:843
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
|
||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "গ্রিড"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "গাইড"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel"
|
||
msgstr "স্তর/চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel modification"
|
||
msgstr "স্তর/চ্যানেলের পরিবর্তিত আকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "নির্বাচিত মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "আইটেম দৃশ্যমানতা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Link/Unlink item"
|
||
msgstr "যুক্ত/বিযুক্ত আইটেম"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:852
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "আইটেমের বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "আইটেম সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:854
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "স্কেল আইটেম"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:855
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "আইটেমের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:856
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer"
|
||
msgstr "স্তর সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply layer mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "স্তরের ভাসমান নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:860
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "ভাসা নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:861
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "অ্যাংকর ভাসমান নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "প্রতিলেপন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "কাটা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:864
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "টেক্সট"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "রং"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "প্যারাসাইট সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "প্যারাসাইট অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:869
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "ইম্পোর্ট পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:870
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:871
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "ছবির ধরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:872
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "ছবির আকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:873
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image resolution change"
|
||
msgstr "ছবির রেজল্যুশন পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের প্যালেট পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:881
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder item"
|
||
msgstr "আইটেম পুনর্বিন্যাস করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:882
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "আইটেমের পুনরায় নামকরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:886
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:887
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "স্তর মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:888
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "স্তরের মোড নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:889
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "স্তরের অস্বচ্ছতা নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:890
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "অবরুদ্ধ/অনবরুদ্ধ আলফা চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:891
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Suspend group layer resize"
|
||
msgstr "স্থগিত গ্রুপ স্তরের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:892
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resume group layer resize"
|
||
msgstr "সারসংকলন গ্রুপ স্তরের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:893
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert group layer"
|
||
msgstr "গ্রুপ স্তর রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:894
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer"
|
||
msgstr "টেক্সট স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:895
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer modification"
|
||
msgstr "টেক্সট স্তর পরিবর্তিত আকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:897
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:899
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show layer mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:900
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "নতুন চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:901
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:902
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "চ্যানেলের রং"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:903
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New path"
|
||
msgstr "নতুন পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:904
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "পাথ মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:905
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path modification"
|
||
msgstr "পাথের পরিবর্তিত আকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:909
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "ইঙ্ক"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:910
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select foreground"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:913
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Not undoable"
|
||
msgstr "undoable নয়"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1185
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Composite"
|
||
msgstr "যৌগিক"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1186
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "লাল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1187
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "সবুজ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1188
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "নীল"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1189
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "হিউ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1190
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "সম্পৃক্তি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1191
|
||
msgctxt "select-criterion"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "মান"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1220
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "বার্তা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1221
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "সতর্কীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1222
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1251
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "বলুন কি করতে হবে"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1252
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Keep embedded profile"
|
||
msgstr "স্থাপিত প্রোফাইল রাখুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1253
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Convert to RGB workspace"
|
||
msgstr "RGB কর্মপরিসরে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1290
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "অস্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1291
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "আকার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1292
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "কোণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1293
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "রং"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1294
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "কঠিনতা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1295
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "ক্ষমতা"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1296
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "দৃশ্য অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1297
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "মধ্যবর্তী দুরত্ব"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1298
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "হার"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1299
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "প্রবাহ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:1300
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "নার্ভাস হত্তয়া"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366
|
||
#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "প্রতিলেপন স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:388
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "পরিষ্কার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:407
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Foreground Color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ রং দিয়ে পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:411
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Background Color"
|
||
msgstr "পটভূমি রং দিয়ে পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:415
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "সাদা দিয়ে পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:419
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতার সঙ্গে পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:423
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ দিয়ে পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:515
|
||
msgid "Global Buffer"
|
||
msgstr "গ্লোবাল বাফার"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG হতে BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
|
||
msgid "FG to BG (Hardedge)"
|
||
msgstr "FG হতে BG (Hardedge)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
|
||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgstr "FG হতে BG (HSV বামাবর্তী)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
|
||
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgstr "FG হতে BG (HSV দক্ষিণাবর্তী হিউ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG হতে স্বচ্ছ"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
|
||
#. * C in it according to the name of the po file used for
|
||
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
|
||
#. * that would be "tags-locale:lt".
|
||
#.
|
||
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
|
||
msgid "tags-locale:C"
|
||
msgstr "ট্যাগ-লোক্যাল:C"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||
"settings to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"এটি প্রতীয়মান হয় যে আপনি আগে গিম্প %s ব্যবহার করেছেন। গিম্প আপনার "
|
||
"ব্যবহারকারী বিন্যাস '%s' তে এখন স্থানান্তর করবে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||
"a folder named '%s' and copy some files to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"এটি প্রদর্শিত প্রথম বারের জন্য আপনি গিম্প ব্যবহার করছেন। গিম্পে এখন '%s' "
|
||
"নামকরণকৃত ফোল্ডার তৈরি করা হবে এবং কিছু ফাইল এটি হতে অনুলিপি করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "ফাইল '%2$s' থেকে '%1$s' অনুলিপি করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "ফোল্ডার '%s' তৈরি করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "ফোল্ডার '%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:595
|
||
msgid "Initialization"
|
||
msgstr "আরম্ভের"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: ../app/core/gimp.c:696
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "অভ্যন্তরীণ পদ্ধতি"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: ../app/core/gimp.c:947
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "উপাত্ত ফাইল খোঁজা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:947
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "প্যারাসাইট"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp dynamics
|
||
#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
|
||
msgid "Dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক"
|
||
|
||
#. initialize the list of fonts
|
||
#: ../app/core/gimp.c:976
|
||
msgid "Fonts (this may take a while)"
|
||
msgstr "ফন্ট (এই সময় নিতে পারে)"
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "মডিউল"
|
||
|
||
#. update tag cache
|
||
#: ../app/core/gimp.c:997
|
||
msgid "Updating tag cache"
|
||
msgstr "ট্যাগ ক্যাশ হালনাগাদ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
|
||
#,
|
||
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
|
||
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||
msgstr[0] "'%1$s' থেকে %d বাইট পড়া যায়নি: %2$s"
|
||
msgstr[1] "'%1$s' থেকে %d বাইট পড়া যায়নি: %2$s"
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: প্রস্থ = ০।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: উচ্চতা = ০।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: বাইট = ০।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: অজানা গভীরতা %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: অজানা সংস্করণ %d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: ফাইল অগ্রভাগহীনভাবে প্রদর্শিত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
|
||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "নামবিহীন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: অসমর্থিত ব্রাশ গভীরতা %d\nগিম্প "
|
||
"ব্রাশ ধূসর অথবা RGBA হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: abr বিন্যাস সংস্করণ %d এ ডিকোড করতে "
|
||
"অসমর্থ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: প্রশস্ত ব্রাশ সমর্থিত নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
|
||
msgid "Brush Spacing"
|
||
msgstr "ব্রাশের মধ্যবর্তী দুরত্ব"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: গিম্পের ব্রাশ ফাইল নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: রেখা %d এ অজানা গিম্প ব্রাশ "
|
||
"সংস্করণ।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: রেখা %d এ অজানা গিম্প ব্রাশ আকৃতি।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d: %s"
|
||
msgstr "রেখা %d: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is truncated in line %d"
|
||
msgstr "রেখা %d এ ফাইল অগ্রভাগহীন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' পড়ার সময় ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
|
||
msgid "Brush Shape"
|
||
msgstr "ব্রাশের আকৃতি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
|
||
msgid "Brush Radius"
|
||
msgstr "ব্রাশের ব্যাসার্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
|
||
msgid "Brush Spikes"
|
||
msgstr "ব্রাশ স্পাইক"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
|
||
msgid "Brush Hardness"
|
||
msgstr "ব্রাশের কঠিনতা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio"
|
||
msgstr "ব্রাশের দৃশ্য অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
|
||
msgid "Brush Angle"
|
||
msgstr "ব্রাশের কোণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "ব্রাশ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: ফাইল বিকৃত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "আয়তক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "উপবৃত্ত নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rounded Rectangle Select"
|
||
msgstr "বৃত্তাকার চতুর্ভুজ নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে আলফা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "%s নির্বাচনে চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "রংয়ের মাধ্যমে নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেলের পুনরায় নামকরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেলের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:278
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "স্ট্রোক চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনে চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল পুনর্বিন্যাস করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল উঠাও"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "শীর্ষ হতে চ্যানেল উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "নিম্নতর চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "নিচে নিম্ন চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "চ্যানেল উচ্চতর করা যাবে না।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "চ্যানেল আরও নিম্ন করা যাবেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "ফেদার চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল সুস্পষ্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেলের সীমানা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল বৃদ্ধি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল সঙ্কুচিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:731
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "ফাঁকা চ্যানেল স্ট্রোক হতে পারেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "চ্যানেলের রং নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "চ্যানেলের অস্বচ্ছতা নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "নির্বাচিত মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "অস্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpcontext.c:647
|
||
msgid "Paint Mode"
|
||
msgstr "রংয়ের মোড"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' মুছে ফেলা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "উপাত্ত সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ:\n\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s অনুলিপি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
|
||
"dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার কনফিগারকৃত (%s) উপাত্ত ফোল্ডার আছে, কিন্তু এই ফোল্ডার বিদ্যমান নয়। "
|
||
"অনুগ্রহ করে ফোল্ডার তৈরি করুন অথবা 'ফোল্ডার' বিভাগে পছন্দ সংলাপ হতে আপনার "
|
||
"কনফিগারেশন নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
|
||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার কনফিগারকৃত উপাত্ত ফোল্ডার আছে, কিন্তু এই ফোল্ডার আপনার উপাত্ত পাথ "
|
||
"অনুসন্ধানের অংশ নয়। আপনি সম্ভবত gimprc ফাইল নিজে সম্পাদিত করেছেন, অনুগ্রহ "
|
||
"করে 'ফোল্ডার' বিভাগে পছন্দ সংলাপ হতে এটি নির্ধারন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You don't have any writable data folder configured."
|
||
msgstr "আপনার কোনো কনফিগারকৃত রাইটেবল উপাত্ত ফোল্ডার নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "উপাত্ত লোড করতে ব্যর্থ:\n\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "মিশ্ররণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Brightness_Contrast"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতার বৈসাদৃশ্য (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতার-বৈসাদৃশ্য"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "এই অপারেশনের জন্য কোনো প্যাটার্ণ বিদ্যমান নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "বাকেট পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "রংয়ের ভারসাম্য"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "রঞ্জিতকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "বক্ররেখা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "ডিস্যাচুরেট"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "সমান করা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
|
||
msgid "Foreground Extraction"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের নিষ্কাশন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "হিউ-স্যাচুরেশন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
|
||
msgid "Hue_Saturation"
|
||
msgstr "হিউ স্যাচুরেশন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "ড্রয়েবল অফসেট"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "পোস্টারাইজ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
|
||
msgid "Not enough points to stroke"
|
||
msgstr "স্ট্রোকের কোনো যথেষ্ট বিন্দু নেই"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
|
||
msgid "Not enough points to fill"
|
||
msgstr "পূরণের কোনো যথেষ্ট বিন্দু নেই"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "স্ট্রোকে পরিণত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "থ্রেশহোল্ড"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "স্তরে রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "রূপান্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
|
||
msgid "Output type"
|
||
msgstr "আউটপুটের ধরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: রেখা %d এ ত্রুটি পড়ুন।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr ""
|
||
"গ্রেডিয়েন্ট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: গিম্প গ্রেডিয়েন্ট ফাইল নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফাইল '%s' এ অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: রেখা %d এ ফাইল বিকৃত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: রেখা %d এ খন্ড %d বিকৃত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr ""
|
||
"গ্রেডিয়েন্ট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: সীমা ০-১ অংশে ব্যাপ্তি হয়না।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' এ কোনো রৈখিক গ্রেডিয়েন্ট পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' থেকে গ্রেডিয়েন্ট ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "গ্রিডের জন্য রেখার শৈলী ব্যবহৃত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "গ্রিডের সম্মুখভাগের রং।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
|
||
msgid ""
|
||
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr "গ্রিডের পটভূমির রং; শুধুমাত্র দ্বৈত ড্যাশের রেখার শৈলী ব্যবহৃত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "গ্রিড রেখার আনুভূমিক ফাঁকাস্থান।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "গ্রিড রেখার উল্লম্ব ফাঁকাস্থান।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "প্রথম গ্রিড রেখার আনুভূমিক অফসেট; এটি ঋণাত্মক সংখ্যা হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "প্রথম গ্রিড রেখার উল্লম্ব অফসেট; এটি ঋণাত্মক সংখ্যা হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
|
||
msgid "Layer Group"
|
||
msgstr "স্তরের গ্রুপ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপের নামান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপের সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপের স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপের উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপের আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপ রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Arrange Objects"
|
||
msgstr "অবজেক্ট সাজানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
||
msgstr "ছবির কালারম্যাপ #%d (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "কালারম্যাপ নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "কালারম্যাপের এন্ট্রি পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "কালারম্যাপ হতে রং সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "ছবি রূপান্তর করা হতে পারেনা: প্যালেট খালি।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "RGB তে ছবি রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "ধূসর স্কেলে ছবি রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সে ছবি রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের রংয়ে রূপান্তর করা হচ্ছে (ধাপ ২)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের রংয়ে রূপান্তর করা হচ্ছে (ধাপ ৩)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "ছবি ছাঁটা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "ছবির আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "আনুভূমিক গাইড সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "উল্লম্ব গাইড সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "গাইড অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "গাইড সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Translate Items"
|
||
msgstr "আইটেম অনুবাদ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Items"
|
||
msgstr "আইটেম উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Items"
|
||
msgstr "আইটেম আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Items"
|
||
msgstr "আইটেম রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "দৃশ্যমান স্তর একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "সমান ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
|
||
msgid "Cannot merge down to a layer group."
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপের নিচে একত্রীকরণ হতে পারেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
|
||
msgid "The layer to merge down to is locked."
|
||
msgstr "স্তর থেকে নিচে একত্রীকরণ আবদ্ধ হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
|
||
msgid "There is no visible layer to merge down to."
|
||
msgstr "কোন দৃশ্যমান স্তর থেকে নিচে একত্রীকরণ নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "নিচে একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপ একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "দৃশ্যমান পাথ একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "একত্রীকরণের জন্য দৃশ্যমান পাথ যথেষ্ট নয়। অন্তত দুটো হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "পটভূমি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Sample Point"
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ছবির স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "%s পূর্বাবস্থায় হতে পারেনা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1806
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "ছবির রেজল্যুশন পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1858
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "ছবির একক পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2850
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "ছবির প্যারাসাইট সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2891
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "ছবি থেকে প্যারাসাইট অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3600
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "স্তর সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "স্তর অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3664
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "ভাসমান নির্বাচন অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3832
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3937
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "পাথ সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3968
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "পাথ অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "বিশেষ ফাইল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন ফাইল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন তৈরি করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন লোড করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন তারিখের বাইরে"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন তৈরি হতে পারেনা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "(প্রাকদর্শন তারিখের বাইরে হতে পারে)"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d pixel"
|
||
msgid_plural "%d × %d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d × %d পিক্সেল"
|
||
msgstr[1] "%d × %d পিক্সেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d স্তর"
|
||
msgstr[1] "%d স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "থাম্বনেইল '%s' খোলা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1815
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "প্যারাসাইট সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1825
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "আইটেম হতে প্যারাসাইট সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "আইটেম থেকে প্যারাসাইট অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||
msgstr "স্বতন্ত্র দৃশ্যমান আইটেম নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "অ্যাঙ্কর ভাসমান নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ভাসমান নির্বাচন থেকে নতুন স্তর তৈরি হতে পারেনা কারন এটি স্তর মাস্ক অথবা "
|
||
"চ্যানেলে অন্তর্ভুক্ত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "স্তর হতে ভাসমান নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:268
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "স্তরের নামান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:269
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "স্তর সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:270
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "স্তরের স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:271
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "স্তরের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:272
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "স্তর উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:273
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "স্তরের আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:276
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "স্তরের পুনর্বিন্যাস করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:277
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "স্তর উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:278
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "শীর্ষ হতে স্তর উঠান"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:279
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "নিম্নতর স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:280
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "নিচের নিম্ন স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:281
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "স্তর উচ্চতর করা যাবে না।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:282
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "স্তর আরও নিম্ন করা যাবেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Floating Selection\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr "ভাসমান নির্বাচন\n(%s)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1448
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক সংযুক্ত করতে অসমর্থ যেহেতু ইতিমধ্যে একটি স্তর রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"নির্দিষ্ট স্তরের তুলনায় ভিন্ন মাত্রার স্তর মাস্ক সংযুক্ত করতে পারেন না।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1583
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "মাস্ক থেকে আলফা স্থানান্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1753
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক প্রয়োগ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1754
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1873
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "আলফা চ্যানেল সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1927
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "আলফা চ্যানেল অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1947
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "ছবির আকারের স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:108
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:109
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের স্তর মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename layer masks."
|
||
msgstr "স্তরের মাস্কের নামান্তর হতে পারেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:264
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Layer Mask"
|
||
msgstr "সক্রিয় স্তর মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:265
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:327
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show Layer Mask"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index %d"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্স %d"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইলের অজানা ধরন: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: রেখা %d এ ত্রুটি পড়ুন।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: ম্যাজিক শীর্ষচরণ অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' এ UTF-8 স্ট্রিং অকার্যকর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্যালেট ফাইল '%s' পড়া হচ্ছে: রেখা %d এ কলামের অকার্যকর সংখ্যা। "
|
||
"পূর্বনির্ধারিত মান ব্যবহার করা হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' পড়া হচ্ছে: রেখা %d এ লাল উপাদান অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' পড়া হচ্ছে: রেখা %d এ সবুজ উপাদান অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' পড়া হচ্ছে: রেখা %d এ নীল উপাদান অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' পড়া হচ্ছে: রেখা %d এ RGB মান সীমার বাইরে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' থেকে শীর্ষচরণ পড়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্যাটার্ণ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: ফাইল অগ্রভাগহীনভাবে প্রদর্শিত।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্যাটার্ণ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: অজানা প্যাটার্ণ বিন্যাস সংস্করণ "
|
||
"%d।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্যাটার্ণ ফাইল '%s' এ মারাত্মক পার্স ত্রুটি: প্যাটার্ণ গভীরতা %d "
|
||
"অসমর্থিত।\nগিম্পের প্যাটার্ণ ধূসর অথবা RGB হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ ফাইল '%s' এ অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "সচল %s কলব্যাকে অসমর্থ। যথাযথ প্লাগ-ইন ক্র্যাশ হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:155
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:156
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "স্ট্রোক নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:172
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "ফেদার নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:173
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সুস্পষ্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:174
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "কোনটি না নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:175
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "সব নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:176
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:177
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সীমানা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:178
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন বৃদ্ধি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:179
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সঙ্কুচিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:286
|
||
msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgstr "স্ট্রোকে কোনো নির্বাচন নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:670
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "কাটা অথবা অনুলিপি করতে অসমর্থ কারন নির্বাচিত এলাকা খালি।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:847
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "ভাসমান নির্বাচন হতে পারেনা কারন নির্বাচিত এলাকা খালি।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:854
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "ভাসমান নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:870
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "ভাসমান স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
"যদি মাইটারটি মাইটার-সীমার (* প্রকৃত সংযোগ বিন্দু থেকে রৈখিক দূরত্ব) চেয়ে "
|
||
"অধিক দূরত্ব পর্যন্ত প্রসারিত হতো তাহলে একটি মাইটার আকৃতি সম্পন্ন সংযোগকে "
|
||
"একটি ঢালু আকৃতির সংযোগে রুপান্তর করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"না বিন্দুর জন্য ডট মোডের সময় স্থানাঙ্ক প্রদর্শনের জন্য একক ব্যবহার হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "আনুভূমিক ছবি রেজল্যুশন।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:142
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "উল্লম্ব ছবি রেজল্যুশন।"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "পিক্সেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:60
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেল"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "ইঞ্চি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:64
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "ইঞ্চি"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "মিলিমিটার"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:67
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "মিলিমিটার"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "বিন্দু"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "বিন্দু"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:74
|
||
msgctxt "unit-singular"
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "পাইকা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:74
|
||
msgctxt "unit-plural"
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "পাইকা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:82
|
||
msgctxt "singular"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "শতকরা"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:82
|
||
msgctxt "plural"
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "শতকরা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "গিম্প সম্পর্কিত"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr "গিম্প ওয়েবসাইট পরিদর্শন করুন"
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here,
|
||
#. separated by newline
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, আয়েশা আক্তার <ayesha@ankur.org.bd>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "গিম্প আনা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
|
||
msgid "This is an unstable development release."
|
||
msgstr "এটি একটি পরিবর্তনশীল উন্নয়ন প্রচার।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "চ্যানেলের নাম:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন থেকে আরম্ভ করুন (_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের রংয়ের রূপান্তর"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের রং হতে ছবি রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
|
||
msgid "C_onvert"
|
||
msgstr "রুপান্তর করুন (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "সর্বাধিক রঙের সংখ্যা (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
|
||
msgid "_Remove unused colors from colormap"
|
||
msgstr "কালারম্যাপ থেকে অব্যবহৃত রং অপসারন করুন (_R)"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "ডিথারিং"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "রং ডিথারিং (_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতার ডিথারিং সক্রিয় (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
|
||
msgid "Converting to indexed colors"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের রং রূপান্তর করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "আরও ২৫৬ রং সহযোগে প্যালেট রূপান্তর হতে পারেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "অবজেক্ট মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' মুছে ফেলা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি কি নিশ্চিত তালিকা থেকে '%s' অপসারণ করতে চান এবং ডিস্ক থেকে মুছে ফেলতে "
|
||
"চান?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
|
||
#: ../app/gui/gui-message.c:145
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "গিম্প বার্তা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ডিভাইস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "নির্দেশক"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ইতিহাস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "ছবির টেমপ্লেট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "হিস্টোগ্রাম"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "সম্পাদক নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থা ইতিহাস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ন্যাভিগেশন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "প্রদর্শন ন্যাভিগেশন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "FG/BG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "FG/BG রং"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fade %s"
|
||
msgstr "বিবর্ণ %s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
|
||
msgid "_Fade"
|
||
msgstr "বিবর্ণ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "মোড (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "অস্বচ্ছতা (_O):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
|
||
msgid "Open layers"
|
||
msgstr "স্তর খোলা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "অবস্থান খোলা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "অবস্থান দিন (URI):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
|
||
msgid "Export Image"
|
||
msgstr "এক্সপোর্ট ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "এক্সপোর্ট (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"দূরবর্তী ফাইল সংরক্ষণ করতে ফাইলের বর্ধিতাংশ থেকে ফাইল বিন্যাস নির্ধারণ করা "
|
||
"প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে ফাইল বর্ধিতাংশ দিন যা নির্বাচিত ফাইল বিন্যাসের সদৃশ "
|
||
"অথবা কোনো ফাইল বর্ধিতাংশ দিবেন না।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
|
||
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"বিভিন্ন ফাইল বিন্যাসে এক্সপোর্ট করতে এই সংলাপ ব্যবহার হতে পারে। যদি আপনি "
|
||
"গিম্প XCF বিন্যাসে ছবি সংরক্ষণ করতে চান, ফাইল ব্যবহার করুন→সংরক্ষণের "
|
||
"পরিবর্তে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
|
||
"export to other file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"গিম্প XCF বিন্যাসে সংরক্ষণ করতে এই সংলাপ ব্যবহার হতে পারে। ফাইল "
|
||
"ব্যবহার→অন্যান্য ফাইল বিন্যাসে এক্সপোর্টে এক্সপোর্ট।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রদত্ত ফাইলের কোনো পরিচিত ফাইল বর্ধিতাংশ নেই। অনুগ্রহ করে একটি পরিচিত ফাইল "
|
||
"বর্ধিতাংশ দিন অথবা ফাইল বিন্যাস তালিকা থেকে ফাইল বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "বর্ধিতাংশ বিসদৃশ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr "প্রদত্ত ফাইলের বর্ধিতাংশ নির্বাচিত ফাইল ধরণে মেলে না।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
|
||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||
msgstr "এই নাম ব্যবহার করে অন্য কোথাও ছবি সংরক্ষণ করতে চান?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
|
||
msgid "Saving canceled"
|
||
msgstr "সংরক্ষন বাতিল"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "সংরক্ষন '%s' ব্যর্থ:\n\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "গ্রিড কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "ছবির গ্রিড কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "গ্রিড"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "স্তর একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "স্তর একত্রীকরণের অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "একত্রীকরন (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "চূড়ান্ত, একত্রীকরন স্তর হবে:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "প্রয়োজনীয় হিসেবে প্রসারিত"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "ছবির ক্লিপ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "নিম্ন স্তরের ক্লিপ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
|
||
msgid "Merge within active _group only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র সক্রিয় গ্রুপে একত্রীকরণ (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
|
||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||
msgstr "অদৃশ্য স্তর অগ্রাহ্য করুন (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "নতুন ছবি তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "টেমপ্লেট (_T):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "ছবির আকার নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr "%s আকারের ছবি তৈরি করতে চেষ্টা করা হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"নির্বাচিত আকারের ছবি কি হিসেবে \"সর্বোচ্চ ছবির আকার\" পছন্দ সংলাপে কনফিগার করা "
|
||
"বেশী মেমরি ব্যবহার করা হবে (সম্প্রতি %s)।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "ছবির বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
|
||
msgid "Color Profile"
|
||
msgstr "রংয়ের প্রোফাইল"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "কমেন্ট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
|
||
msgctxt "dialog-title"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ছবির স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "আকার পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"নির্বাচিত আকারের ছবির আকার পরিবর্তনে কি হিসেবে \"সর্বোচ্চ ছবির আকার\" পছন্দ "
|
||
"সংলাপে কনফিগার করা বেশী মেমরি ব্যবহার করা হবে (সম্প্রতি %s)।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr ""
|
||
"নির্বাচিত আকারের ছবির আকার পরিবর্তনে কিছু স্তর সম্পূর্ণরূপে দূরে সঙ্কুচিত "
|
||
"হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr "এটা কি করতে চান?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "ইনপুট ডিভাইস কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "কীবোর্ডের শর্টকাট কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"শর্টকাট কী সম্পাদন করতে, অনুরূপ সারি ক্লিক করুন এবং একটি নতুন ত্বরক টাইপ "
|
||
"করুন, অথবা মুছে ফেলতে ব্যাকস্পেস চাপুন।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
|
||
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "প্রস্থান হতে কীবোর্ড শর্টকাট সংরক্ষন করুন (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgstr "স্তরের মাস্ক সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "স্তর মাস্ক আরম্ভ করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "মাস্ক উল্টানো (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "স্তরের নাম (_n):"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "প্রস্থ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "উচ্চতা:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "স্তর ধরণ পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "টেক্সট থেকে নাম নির্ধারণ করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
|
||
msgid "Module Manager"
|
||
msgstr "মডিউল ব্যবস্থাপক"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
|
||
msgstr "প্রভাব পরিবর্তনের জন্য গিম্প পুনরায় শুরু করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "মডিউল"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র স্মৃতিতে"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "আর বিদ্যমান নেই"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "রচয়িতা:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "সংস্করণ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "তারিখ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "কপিরাইট:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "অবস্থান:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "অফসেট স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "অফসেট স্তর মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "অফসেট চ্যানেল"
|
||
|
||
#. The offset frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "অফসেট"
|
||
|
||
#. offset, used as a verb
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
|
||
msgid "_Offset"
|
||
msgstr "অফসেট (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "X (_X):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "Y (_Y):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
|
||
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
msgstr "x/_2, y/2 এর অফসেট"
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "প্রান্তের বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "চারদিকে রেপ (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
|
||
msgid "Fill with _background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রংয়ে পূরণ (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "স্বচ্ছ করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "নতুন প্যালেট ইম্পোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "উৎস নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "ছবি (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
|
||
msgid "Sample _Merged"
|
||
msgstr "নমুনা একত্রীকরন (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
|
||
msgid "_Selected Pixels only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র পিক্সেল নির্বাচন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল (_f)"
|
||
|
||
#. Palette file name entry
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "প্যালেট ফাইল নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "ইম্পোর্ট অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "নতুন ইম্পোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "প্যালেটের নাম (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "রংয়ের সংখ্যা (_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "কলাম (_o):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "ব্যবধান (_n):"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
|
||
msgid "The selected source contains no colors."
|
||
msgstr "নির্বাচিত উৎসে কোনো রং নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
|
||
msgid "Reset All Preferences"
|
||
msgstr "সব পছন্দ পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
|
||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান হতে সব পছন্দ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr "প্রভাব পরিবর্তনের জন্য গিম্প পুনরায় শুরু করা হবে:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"পরবর্তী সময়ে গিম্প শুরু করতে পূর্বনির্ধারিত মানে আপনার কীবোর্ড শর্টকাট "
|
||
"পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
|
||
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "সব কীবোর্ড শর্টকাট অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
|
||
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
|
||
msgstr "আপনি কি সব মেনু থেকে সব কীবোর্ড শর্টকাট অপসারণ করতে চান?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"পরবর্তী সময়ে গিম্প শুরু করতে পূর্বনির্ধারিত মানে আপনার উইন্ডো স্থাপন "
|
||
"পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"পরবর্তী সময়ে গিম্প শুরু করতে পূর্বনির্ধারিত মানে আপনার ইনপুট ডিভাইসের সেটিং "
|
||
"পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"পরবর্তী সময়ে গিম্প শুরু করতে পূর্বনির্ধারিত মানে আপনার টুল অপশন "
|
||
"পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করুন (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "রুলার প্রদর্শন করুন (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "স্ক্রলবার প্রদর্শন করুন (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "নির্বাচন প্রদর্শন করুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "স্তরের সীমানা প্রদর্শন করুন (_l)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "গাইড প্রদর্শন করুন (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "গ্রিড প্রদর্শন করুন (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "ক্যানভাস প্যাডিং মোড (_p):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত প্যাডিং রং (_a):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত ক্যানভাসের প্যাডিং রং নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "পছন্দ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "পরিবেশ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "সম্পদ ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "মাত্রা পূর্বাবস্থার সংক্ষিপ্ত সংখ্যা (_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ পূর্বাবস্থার মেমরি (_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "টালি ক্যাশ আকার (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ নতুন ছবির আকার (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
|
||
msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgstr "প্রসেসরের সংখ্যা ব্যবহার (_p):"
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "ছবির থাম্বনেইল"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "থাম্বনেইলের আকার (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr "থাম্বনেইলের জন্য সর্বোচ্চ ফাইলের আকার (_f):"
|
||
|
||
#. File Saving
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
|
||
msgid "Saving Images"
|
||
msgstr "ছবি সংরক্ষন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
|
||
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
||
msgstr "অসংরক্ষিত ছবি বন্ধ নিশ্চিত করুন (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
|
||
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
|
||
msgstr "সাম্প্রতিক নথির তালিকা ব্যবহৃত ফাইলের রেকর্ড রাখুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ভাষা"
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "সক্রিয় স্তর এবং চ্যানেল প্রাকদর্শন (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
|
||
msgid "_Default layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্তর এবং চ্যানেলের প্রাকদর্শনের আকার:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "ন্যাভিগেশন প্রাকদর্শন আকার (_v):"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
|
||
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক কীবোর্ড শর্টকাট ব্যবহার করুন (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট কনফিগার করুন (_K)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "প্রস্থান কীবোর্ডের শর্টকাট সংরক্ষণ করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "এখন কীবোর্ডের শর্টকাট সংরক্ষণ করুন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
|
||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মানে কীবোর্ড শর্টকাট পুনঃনির্ধারন করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
|
||
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "সব কীবোর্ড শর্টকাট অপসারণ করুন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "থীম"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "থীম নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "বর্তমান থীম পুনরায় লোড করুন (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "সহায়তার পদ্ধতি"
|
||
|
||
#. General
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "সাধারণ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
|
||
msgid "Show _tooltips"
|
||
msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "সহায়তার বোতাম প্রদর্শন করুন (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
|
||
msgid "Use the online version"
|
||
msgstr "অনলাইন সংস্করণ ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
|
||
msgid "Use a locally installed copy"
|
||
msgstr "স্থানীয়রূপে ইনস্টল অনুলিপি ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
|
||
msgid "User manual:"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েল:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
|
||
msgid "There's a local installation of the user manual."
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েলের স্থানীয় ইনস্টলেশন।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
|
||
msgid "The user manual is not installed locally."
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েল স্থানীয়ভাবে ইনস্টল করা হয় না।"
|
||
|
||
#. Help Browser
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "সহায়তা ব্রাউজার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "ব্যবহার করতে সহায়তা ব্রাউজার (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "প্রস্থানের টুল অপশন সংরক্ষন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "এখন টুল অপশন সংরক্ষণ করুন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মানে সংরক্ষিত টুল অপশন পুনঃনির্ধারন করুন (_R)"
|
||
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
|
||
msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
msgstr "গাইড এবং গ্রিড স্ন্যাপিং"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
|
||
msgid "_Snap distance:"
|
||
msgstr "স্ন্যাপের দূরত্ব (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্ষেপক (_i):"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "টুলের মধ্যে রংয়ের অপশন শেয়ার করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ব্রাশ (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
|
||
msgid "_Dynamics"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "টুল সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
|
||
msgid "Set layer or path as active"
|
||
msgstr "সক্রিয় হিসেবে স্তর অথবা পাথ নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "অবয়ব"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ এবং পটভূমির রং প্রদর্শন করুন (_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "সক্রিয় ব্রাশ, প্যাটার্ণ এবং গ্রেডিয়েন্ট প্রদর্শন করুন (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "সক্রিয় ছবি প্রদর্শন করুন (_i)"
|
||
|
||
#. Tool Editor
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
|
||
msgid "Tools configuration"
|
||
msgstr "টুল কনফিগারেশন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত নতুন ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ছবির গ্রিড"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত গ্রিড"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "ছবির উইন্ডো"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারনের মাধ্যমে \"বিন্দুর জন্য বিন্দু\" ব্যবহার (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
|
||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||
msgstr "Marching ants গতি (_a):"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্য বড় আকারে প্রদর্শন এবং আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "ছবিতে আকার পরিবর্তনে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন (_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
|
||
msgid "Fit to window"
|
||
msgstr "উইন্ডো অনুযায়ী মাপসই করা হবে"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক বড় আকারে প্রদর্শন অনুপাত (_r):"
|
||
|
||
#. Space Bar
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
|
||
msgid "Space Bar"
|
||
msgstr "স্পেস বার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
|
||
msgid "_While space bar is pressed:"
|
||
msgstr "যখন স্পেস বার চাপা হয় (_W)"
|
||
|
||
#. Mouse Pointers
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
|
||
msgid "Mouse Pointers"
|
||
msgstr "মাউস নির্দেশক"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "ব্রাশের সীমারেখা প্রদর্শন করুন (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
|
||
msgid "Show pointer for paint _tools"
|
||
msgstr "রংয়ের টুলের জন্য নির্দেশক প্রদর্শন করুন (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
|
||
msgid "Pointer _mode:"
|
||
msgstr "নির্দেশক মোড (_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
|
||
msgid "Pointer re_ndering:"
|
||
msgstr "নির্দেশক প্রদান (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
|
||
msgid "Pointer _handedness:"
|
||
msgstr "নির্দেশক স্বেচ্ছাচারপূর্ণতা (_h):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "ছবির উইন্ডোর অবয়ব"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অবয়বের সাধারণ মোড"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অবয়বের পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "ছবির শিরোনাম এবং স্ট্যাটাস বার বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "শিরোনাম এবং অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "বর্তমান বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের শতকরা হার প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের অনুপাত প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "ছবির আকার প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "ছবির শিরোনামের বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "ছবির স্ট্যাটাসবারের বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "প্রদর্শন"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "শৈলী পরীক্ষা করুন (_C):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "আকার পরীক্ষা করুন (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
|
||
msgid "Monitor Resolution"
|
||
msgstr "মনিটর রেজল্যুশন"
|
||
|
||
#. Pixels
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেল"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "আনুভূমিক"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "উল্লম্ব"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
|
||
msgid "ppi"
|
||
msgstr "ppi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সনাক্ত করুন (সম্প্রতি %d × %d ppi) (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
|
||
msgid "_Enter manually"
|
||
msgstr "ম্যানুয়েলি দিন (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "শক্তির পরিমাপ (_a)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "রংয়ের ব্যবস্থাপনা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr "RGB প্রোফাইল (_R):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
|
||
msgid "Select RGB Color Profile"
|
||
msgstr "RGB রংয়ের প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr "CMYK প্রোফাইল (_C):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "CMYK রংয়ের প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr "মনিটর প্রোফাইল (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "মনিটরের রংয়ের প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
|
||
msgid "_Print simulation profile:"
|
||
msgstr "অনুকরণ প্রোফাইল মুদ্রণ (_P):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
|
||
msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের রংয়ের প্রোফাইল নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
|
||
msgid "_Mode of operation:"
|
||
msgstr "অপারেশনের মোড (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
|
||
msgid "_Try to use the system monitor profile"
|
||
msgstr "পদ্ধতি মনিটরের প্রোফাইল ব্যবহার করতে চেষ্টা করুন (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
|
||
msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgstr "ডিসপ্লে প্রদানের উদ্দেশ্যে (_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
|
||
msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgstr "Softproof প্রদানের উদ্দেশ্যে (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||
msgstr "স্বরগ্রাম রংয়ের নকশা আঁকা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
|
||
msgid "Select Warning Color"
|
||
msgstr "সতর্কীকরণ রং নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
|
||
msgid "File Open behaviour:"
|
||
msgstr "ফাইল খোলা বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "বর্ধিত ইনপুট ডিভাইস"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "বর্ধিত ইনপুট ডিভাইস কনফিগার করুন (_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "প্রস্থানের ইনপুট ডিভাইস সেটিং সংরক্ষন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "এখন ইনপুট ডিভাইস সেটিং সংরক্ষন করুন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মানে সংরক্ষিত ইনপুট ডিভাইস সেটিং পুনঃনির্ধারন করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট কন্ট্রোলার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr "ইনপুট কন্ট্রোলার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপনা"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক ইঙ্গিত"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
|
||
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
|
||
msgstr "ডক এবং টুলবাক্সের জন্য ইঙ্গিত (_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "কেন্দ্র বিন্দু"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "কেন্দ্র বিন্দুর ছবি সক্রিয় করুন (_f)"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "উইন্ডোর অবস্থান"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "প্রস্থানে উইন্ডোর অবস্থান সংরক্ষন করুন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "এখন উইন্ডোর অবস্থান সংরক্ষন করুন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মানে সংরক্ষিত উইন্ডোর অবস্থান পুনঃনির্ধারন করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
|
||
msgid "Temporary folder:"
|
||
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
|
||
msgid "Select Folder for Temporary Files"
|
||
msgstr "অস্থায়ী ফাইলের জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
|
||
msgid "Swap folder:"
|
||
msgstr "বিনিময় ফোল্ডার:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "বিনিময় ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "ব্রাশ ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "ব্রাশ ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
|
||
msgid "Dynamics Folders"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
|
||
msgid "Select Dynamics Folders"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "প্যালেট ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "প্যালেট ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "ফন্ট ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "ফন্ট ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
|
||
msgid "Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "টুল পূর্ববিন্যস্ত ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
|
||
msgid "Select Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "টুল পূর্ববিন্যস্ত ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
|
||
msgid "Plug-In Folders"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
|
||
msgid "Select Plug-In Folders"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "পাণ্ডুলিপি"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "পাণ্ডুলিপি-ফু ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "পাণ্ডুলিপি-ফু ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "মডিউল ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "মডিউল ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "অনুবাদক"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "অনুবাদকের ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "অনুবাদকের ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "থীম"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "থীম ফোল্ডার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "থীম ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "মুদ্রণের আকার"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "প্রস্থ (_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "উচ্চতা (_e):"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "X রেজল্যুশন (_X):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "Y রেজল্যুশন (_Y):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "পিক্সেল/%a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
|
||
msgid "Quit GIMP"
|
||
msgstr "গিম্প ত্যাগ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
|
||
msgid "Close All Images"
|
||
msgstr "সব ছবি বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "আপনি যদি গিম্প ত্যাগ করেন, এই পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
|
||
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
|
||
msgstr "যদি আপনি এখন এই ছবি বন্ধ করেন, পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "অসংরক্ষিত পরিবর্তন সঙ্গে একটি ছবি আছে:"
|
||
msgstr[1] "অসংরক্ষিত পরিবর্তন সঙ্গে %d ছবি আছে:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "পরিবর্তন বাতিল (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "ক্যানভাসের আকার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "স্তরের আকার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "স্তরের আকার পরিবর্তন (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "মনিটর রেজল্যুশনে ব্যাসের মাপ নির্ণয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "রুলার পরিমাপ এবং তাদের দৈর্ঘ্য দিন:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "অনুভূমিক (_H):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "উল্লম্ব (_V):"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "ছবির আকার"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "গুণগত মান"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "প্রক্ষেপ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
|
||
msgid ""
|
||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রক্ষেপণ ছাড়া ইন্ডেক্সের রংয়ের স্তর সর্বদা আকার পরিবর্তিত হয়েছে। নির্বাচিত "
|
||
"প্রক্ষেপণের ধরণ চ্যানেল এবং শুধুমাত্র স্তর মাস্কে প্রভাবিত করবে।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "স্ট্রোকের শৈলী নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
|
||
msgid "Paint tool:"
|
||
msgstr "রংয়ের টুল:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
|
||
msgid "_Emulate brush dynamics"
|
||
msgstr "ব্রাশ ডাইন্যামিক অনুকরণ করুন (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
|
||
msgid "The GIMP tips file is empty!"
|
||
msgstr "গিম্প টিপ ফাইল খালি!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
|
||
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
|
||
msgstr "গিম্প টিপ ফাইল প্রদর্শন অনুপস্থিত থাকবে!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr "এখানে ফাইল '%s' আছে। অনুগ্রহ করে আপনার ইন্সটলেশন নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
|
||
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
|
||
msgstr "গিম্প টিপ ফাইল পার্স করা যায়নি!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "দিনের গিম্প টিপ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "পূর্ববর্তী টিপ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "পরবর্তী টিপ (_N)"
|
||
|
||
#. a link to the related section in the user manual
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "আরও শিখতে"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "টিপ-লোক্যাল:C"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "গিম্প ব্যবহারকারীর ইন্সটলেশন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
|
||
msgid "User installation failed!"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্সটলেশন ব্যর্থ!"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
|
||
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
|
||
msgstr "গিম্প ব্যবহারকারীর ইন্সটলেশন ব্যর্থ; বিস্তারিত পেতে কার্যবিবরণী দেখুন।"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "ইন্সটলেশনের কার্যবিবরণী"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "SVG হতে পাথ এক্সপোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
|
||
msgid "Export the active path"
|
||
msgstr "সক্রিয় পাথ এক্সপোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "এই ছবি থেকে সব পাথ এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "SVG থেকে পাথ ইম্পোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "সব ফাইল (*.*)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr "আকার পরিবর্তনযোগ্য SVG ছবি (*.svg)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "ইম্পোর্টকৃত পাথ একত্রীকরন (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr "ছবিতে মানানো ইম্পোর্টকৃত পাথ স্কেল (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "পাথের নাম:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:60
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "No guides"
|
||
msgstr "কোনো গাইড নেই"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:61
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Center lines"
|
||
msgstr "কেন্দ্রের রেখা"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:62
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of thirds"
|
||
msgstr "তৃতীয়াংশের নিয়ম"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:63
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of fifths"
|
||
msgstr "পঞ্চমাংশের নিয়ম"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:64
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Golden sections"
|
||
msgstr "উজ্জ্বল বিভাগ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:65
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Diagonal lines"
|
||
msgstr "তির্যক রেখা"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:66
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "রেখার সংখ্যা"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:67
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#. Units
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "একক"
|
||
|
||
#. Selection Bounding Box
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
|
||
msgid "Selection Bounding Box"
|
||
msgstr "আবদ্ধের বাক্সের নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#. Width
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#. Height
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "নমুনা একত্রীকরন (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
|
||
msgid "Access the image menu"
|
||
msgstr "প্রবেশযোগ্য ছবির মেনু"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr "ছবি বড় আকারে প্রদর্শনের সময় উইন্ডোর আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "দ্রুত মাস্ক টগল"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
|
||
msgid "Navigate the image display"
|
||
msgstr "ছবি প্রদর্শনে ন্যাভিগেশন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
|
||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||
msgstr "খুলতে এখানে ছবির ফাইল ড্রপ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr "%s বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
|
||
msgid "Close _without Saving"
|
||
msgstr "সংরক্ষন ছাড়াই বন্ধ করুন (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr "বন্ধ করার পূর্বে ছবির '% s এ পরিবর্তন সংরক্ষণ করা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||
msgstr[0] "যদি আপনি ছবি সংরক্ষণ না করেন, শেষ ঘন্টা থেকে পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।"
|
||
msgstr[1] "যদি আপনি ছবি সংরক্ষণ না করেন, শেষ %d ঘন্টা থেকে পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
|
||
"be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"যদি আপনি ছবি সংরক্ষণ না করেন, শেষ ঘন্টা এবং %d মিনিট থেকে পরিবর্তন হারিয়ে "
|
||
"যাবে।"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"যদি আপনি ছবি সংরক্ষণ না করেন, শেষ ঘন্টা এবং %d মিনিট থেকে পরিবর্তন হারিয়ে "
|
||
"যাবে।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
|
||
msgstr[0] "যদি আপনি ছবি সংরক্ষণ না করেন, শেষ মিনিট থেকে পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।"
|
||
msgstr[1] "যদি আপনি ছবি সংরক্ষণ না করেন, শেষ %d মিনিট থেকে পরিবর্তন হারিয়ে যাবে।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর ড্রপ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "নতুন পাথ ড্রপ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
|
||
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
|
||
msgstr "স্তরের গ্রুপের পিক্সেল পরিবর্তন হতে পারেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062
|
||
msgid "The active layer's pixels are locked."
|
||
msgstr "সক্রিয় স্তরের পিক্সেল আবদ্ধ করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
|
||
msgid "Drop layers"
|
||
msgstr "স্তর ড্রপ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "বাফার ড্রপ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "রং প্রদর্শনের ফিল্টার"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "রং প্রদর্শনের ফিল্টার কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image saved to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' হতে ছবি সংরক্ষন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image exported to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' হতে ছবি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "স্তর নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের অনুপাত নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের অনুপাত:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "(পরিবর্তিত)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr "(মুছে ফেলুন)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(কোনটি না)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
|
||
msgid " (exported)"
|
||
msgstr " (এক্সপোর্ট করা হয়েছে)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
|
||
msgid " (overwritten)"
|
||
msgstr " (overwritten)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
|
||
msgid " (imported)"
|
||
msgstr " (ইম্পোর্ট করা হয়েছে)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||
msgstr "বাতিল <i>%s</i>"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "নিয়মিত ফাইল নয়"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "%s প্লাগ-ইন সফলভাবে ফিরে এসেছে কিন্তু ছবি ফিরে আসেনি"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-In could not open image"
|
||
msgstr "%s প্লাগ-ইনে ছবি খোলা যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:526
|
||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||
msgstr "ছবি কোনো স্তর ধারণ করেনা"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:686
|
||
msgid ""
|
||
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
|
||
"Preferences dialog."
|
||
msgstr "রংয়ের ব্যবস্থাপনা নিস্ক্রিয়। এটা আবার পছন্দ সংলাপে সক্রিয় করা যাবে।"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-procedure.c:195
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "অজানা ফাইলের ধরণ"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-save.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in could not save image"
|
||
msgstr "%s প্লাগ-ইনে ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
|
||
msgstr "'%s:' কার্যকর URI স্কীম নয়"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "URI এ অকার্যকর অক্ষরের ক্রম"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid "Create or adjust the cage"
|
||
msgstr "খাঁচাটি সমন্বয় অথবা তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid "Deform the cage to deform the image"
|
||
msgstr "বিকৃত ছবি হতে খাঁচাটি বিকৃত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
|
||
msgid "not a GIMP Curves file"
|
||
msgstr "গিম্প বক্ররেখার ফাইল নয়"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "পার্স ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
|
||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||
msgstr "গিম্প স্তরের ফাইল নয়"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
|
||
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
|
||
msgstr "গিম্পের খাঁচার টুলের জন্য কম্পিউটারে সহগ বাফার নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
|
||
"tool"
|
||
msgstr "গিম্পের খাঁচার টুলের জন্য রূপান্তরিত সহগ বাফার নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
|
||
msgid "Fill with plain color"
|
||
msgstr "সাধারণ রং দিয়ে পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
|
||
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
|
||
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
|
||
msgstr "সাধারণ রং দিয়ে খাঁচার মূল অবস্থান পূরণ করুন"
|
||
|
||
#. initialize the document history
|
||
#: ../app/gui/gui.c:421
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "নথি"
|
||
|
||
#: ../app/gui/splash.c:115
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "গিম্প আরম্ভ হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Airbrush"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "এই টুল দিয়ে ব্যবহারযোগ্য কোনো ব্রাশ বিদ্যমান নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
|
||
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
|
||
msgstr "এই টুল দিয়ে ব্যবহারযোগ্য কোনো ডাইন্যামিক রং বিদ্যমান নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "ক্লোন"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:143
|
||
msgid "No patterns available for use with this tool."
|
||
msgstr "এই টুল দিয়ে ব্যবহারযোগ্য কোনো প্যাটার্ণ বিদ্যমান নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "কনভল্ব"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "পরিকল্পনা/প্রজ্বালিত"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "ইরেজার"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52
|
||
msgid "Heal"
|
||
msgstr "অবসান"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpheal.c:167
|
||
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেস্কের স্তরে অবসান করা পরিচালিত হয়না।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "কালি"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
|
||
msgid "Ink Blob Size"
|
||
msgstr "কালির ফোঁটার আকার"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
|
||
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
|
||
msgstr "কালির ফোঁটার দৃশ্যরূপের অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
|
||
msgid "Ink Blob Angle"
|
||
msgstr "কালির ফোঁটার কোণ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "তুলি"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "রং"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
|
||
msgid "Brush Size"
|
||
msgstr "ব্রাশের আকার"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
|
||
msgid "Every stamp has its own opacity"
|
||
msgstr "প্রতিটি স্ট্যাম্পের নিজস্ব অস্বচ্ছতা আছে"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
|
||
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
|
||
msgstr "বর্তমান ব্রাশের অস্পষ্টতা উপেক্ষা করুন"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
|
||
msgid "Scatter brush as you paint"
|
||
msgstr "রং হিসেবে বিক্ষিপ্ত ব্রাশ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
|
||
msgid "Distance of scattering"
|
||
msgstr "বিক্ষিপ্ততার দূরত্ব"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
|
||
msgid "Distance over which strokes fade out"
|
||
msgstr "দূরত্ব বেশী যা স্ট্রোকে বিবর্ণ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
|
||
msgid "Reverse direction of fading"
|
||
msgstr "বিবর্ণয়ের উল্টানো অভিমুখ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
|
||
msgid "How fade is repeated as you paint"
|
||
msgstr "কিভাবে বিবর্ণ হিসাবে আপনি রংয়ে পুনরাবৃত্ত হবেন"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
|
||
msgid "Paint smoother strokes"
|
||
msgstr "মসৃন রংয়ের স্ট্রোক"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
|
||
msgid "Depth of smoothing"
|
||
msgstr "মসৃনতার গভীরতা"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
|
||
msgid "Gravity of the pen"
|
||
msgstr "কলমের গুরুত্ব"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "পেন্সিল"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "ক্লোন দৃষ্টিকোণ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
|
||
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেস্কের স্তরে ক্লোন দৃষ্টিকোণ পরিচালিত হয়না।"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "প্রলিপ্ত"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
|
||
msgid "Set a source image first."
|
||
msgstr "প্রথমে উৎসের ছবি নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Modify Perspective"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণ পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "ক্লোন দৃষ্টিকোণ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "প্রান্তিককৃত"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "নিবন্ধভুক্ত"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
|
||
msgctxt "convolve-type"
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "অস্পষ্টতা"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
|
||
msgctxt "convolve-type"
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "সুস্পষ্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
|
||
msgid "Combine Masks"
|
||
msgstr "মেশানো মাস্ক"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr "শেয়ার করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
|
||
msgid "2D Transform"
|
||
msgstr "দ্বিমাত্রিকে রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
|
||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
|
||
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
|
||
msgid "2D Transforming"
|
||
msgstr "দ্বিমাত্রিকে রূপান্তরিত করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
|
||
msgid "Blending"
|
||
msgstr "মিশ্রিত করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
|
||
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "এই স্তর অপসারণ হতে পারেনা কারন এটি ভাসমান নির্বাচন নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "এই স্তর অ্যাংকর হতে পারেনা কারন এটি ভাসমান নির্বাচন নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
|
||
"selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সাধারণ স্তর হতে এই স্তর রূপান্তরিত হতে পারেনা কারন এটি ভাসমান নির্বাচন "
|
||
"নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' not found"
|
||
msgstr "কার্যপ্রনালি '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
|
||
msgid "Invalid empty brush name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি ব্রাশের নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' not found"
|
||
msgstr "ব্রাশ '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not editable"
|
||
msgstr "ব্রাশ '%s' সম্পাদনাযোগ্য নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
|
||
msgstr "ব্রাশ '%s' উদ্ভূত ব্রাশ নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
|
||
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি ডাইন্যামিক রংয়ের নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
|
||
msgstr "রং ডাইন্যামিক '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
|
||
msgstr "রং ডাইন্যামিক '%s' সম্পাদনাযোগ্য নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
|
||
msgid "Invalid empty pattern name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি প্যাটার্ণের নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pattern '%s' not found"
|
||
msgstr "প্যাটার্ণ '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
|
||
msgid "Invalid empty gradient name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি গ্রেডিয়েন্টের নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' not found"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient '%s' is not editable"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট '%s' সম্পাদনাযোগ্য নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
|
||
msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি প্যালেটের নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' not found"
|
||
msgstr "প্যালেট '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Palette '%s' is not editable"
|
||
msgstr "প্যালেট '%s' সম্পাদনাযোগ্য নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
|
||
msgid "Invalid empty font name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি ফন্টের নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font '%s' not found"
|
||
msgstr "ফন্ট '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
|
||
msgid "Invalid empty buffer name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি বাফারের নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Named buffer '%s' not found"
|
||
msgstr "নামকরণকৃত বাফার '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
|
||
msgid "Invalid empty paint method name"
|
||
msgstr "অকার্যকর খালি রংয়ের পদ্ধতির নাম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint method '%s' does not exist"
|
||
msgstr "রংয়ের পদ্ধতি '%s' অস্তিত্ব নেই"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
|
||
msgstr "আইটেম '%s' (%d) ব্যবহার করা যাবেনা কারন এটি ছবিতে সংযুক্ত করা হয়নি"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
|
||
msgstr "আইটেম '%s' (%d) ব্যবহার করা যাবেনা কারন এটি অন্য ছবিতে সংযুক্ত করা হয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
|
||
"tree"
|
||
msgstr "আইটেম '%s' (%d) ব্যবহার করা যাবেনা কারন এটি আইটেম ট্রিতে সরাসরি শিশু"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
|
||
"the same item tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"আইটেম '%s' (%d) এবং '%s' (%d) ব্যবহার করা যাবেনা কারন তারা একই আইটেম ট্রির "
|
||
"অংশ নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
|
||
#,
|
||
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
|
||
msgstr "আইটেম '%2$s' (%d) '%1$s' (%d) এর পূর্বপুরুষ হতে পারেনা"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
|
||
msgstr "আইটেম '%s' (%d) ইতোমধ্যে ছবিতে সংযুক্ত হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
|
||
msgstr "ভুল ছবিতে আইটেম '%s' (%d) সংযুক্ত করতে চেষ্টা করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
|
||
msgstr "আইটেম '%s' (%d) পরিবর্তিত হতে পারেনা কারণ এটির বিষয়বস্তু আবদ্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
|
||
msgstr "আইটেম '%s' (%d) ব্যবহৃত হতে পারেনা কারণ এটি গ্রুপ আইটেম নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
|
||
msgstr "আইটেম '%s' (%d) পরিবর্তিত হতে পারেনা কারণ এটি গ্রুপ আইটেম"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
|
||
msgstr "স্তরের '%s' (%d) ব্যবহৃত হতে পারেনা কারণ এটি টেক্সট স্তর নয়"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
|
||
#,
|
||
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
|
||
msgstr "ছবি '%2$s' (%d) ধরণ '%1$s', কিন্তু ছবির ধরণ '%s' প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
|
||
#,
|
||
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
|
||
msgstr "ছবি '%2$s' (%d) ইতোমধ্যে ধরণ '%1$s'"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgstr "ভেক্টরের অবজেক্ট %d আইডি %d স্ট্রোক ধারন করেনা"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
|
||
#,
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
|
||
"s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুক্তি #%d এর জন্য কার্যপ্রনালি '%1$s' ভুল ধরণে কল করেছে। প্রত্যাশিত %2$s, "
|
||
"পাওয়া গেছে %3$s।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "মসৃণ প্রান্ত"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||
msgstr "কার্যপ্রনালি '%s' ফিরে এসেছে কোনো ফেরৎ মান নেই"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639
|
||
#,
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||
"Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ফেরত মান '%2$s' (#%d) এর জন্য কার্যপ্রনালি '%1$s' ভুল মান ধরণে ফিরে এসেছে। "
|
||
"প্রত্যাশিত %3$s, পাওয়া গেছে %4$s।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
|
||
#,
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
|
||
"d). Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুক্তি '%2$s' (#%d) এর জন্য কার্যপ্রনালি '%1$s' ভুল মান ধরণে কল করা হয়েছে। "
|
||
"প্রত্যাশিত %3$s, পাওয়া গেছে %4$s।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুক্তি '%s' এর জন্য কার্যপ্রনালি '%s' অকার্যকর আইডিতে ফিরে এসেছে। সম্ভবত "
|
||
"প্লাগ-ইন স্তরে কাজ করার চেষ্টা করা হচ্ছে যার আর কোনো অস্তিত্ব নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুক্তি '%s' এর জন্য কার্যপ্রনালি '%s' অকার্যকর আইডিতে কল করা হয়েছে। সম্ভবত "
|
||
"প্লাগ-ইন স্তরে কাজ করার চেষ্টা করা হচ্ছে যার আর কোনো অস্তিত্ব নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুক্তি '%s' এর জন্য কার্যপ্রনালি '%s' অকার্যকর আইডিতে ফিরে এসেছে। সম্ভবত "
|
||
"প্লাগ-ইন ছবিতে কাজ করার চেষ্টা করা হচ্ছে যার আর কোনো অস্তিত্ব নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুক্তি '%s' এর জন্য কার্যপ্রনালি '%s' অকার্যকর আইডিতে কল করা হয়েছে। সম্ভবত "
|
||
"প্লাগ-ইন ছবিতে কাজ করার চেষ্টা করা হচ্ছে যার আর কোনো অস্তিত্ব নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
|
||
#,
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||
"is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"কার্যপ্রনালি '%1$s' ফেরত মান '%3$s' (#%d, ধরণ %s) হিসেবে ফিরে এসেছে '%2$s'। "
|
||
"এই মান সীমার বাইরে।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
|
||
#,
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
|
||
"s). This value is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"যুক্তি '%3$s' (#%d, ধরণ %s) এর জন্য মান '%2$s' সহযোগে কার্যপ্রনালি '%1$s' কল "
|
||
"করা হয়েছে। এই মান সীমার বাইরে।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
|
||
msgid ""
|
||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ছবির রেজল্যুশন সীমার বাইরে, পূর্বনির্ধারিত রেজল্যুশনের পরিবর্তে ব্যবহার করা "
|
||
"হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "মুক্ত নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "স্তর সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create text layer"
|
||
msgstr "টেক্সট স্তর তৈরি করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
|
||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
|
||
msgid "Set text layer attribute"
|
||
msgstr "টেক্সট স্তরের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
|
||
msgid "Remove path stroke"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
|
||
msgid "Close path stroke"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
|
||
msgid "Translate path stroke"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক অনুবাদ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
|
||
msgid "Scale path stroke"
|
||
msgstr "স্কেল পাথ স্ট্রোক"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
|
||
msgid "Rotate path stroke"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
|
||
msgid "Flip path stroke"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
|
||
msgid "Add path stroke"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
|
||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
|
||
msgid "Extend path stroke"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক বর্ধিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ফাইল %s এর খালি চলক নাম"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "এনভায়রনমেন্ট ফাইল %s এর চলকের নাম অবৈধ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr "অনুবাদক ফাইল %s এর বিফল অনুবাদক উল্লেখ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr "অনুবাদক ফাইল %s এর বিফল বাইনারি বিন্যাস স্ট্রিং"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "কার্যপ্রনালি '%s' এর জন্য ত্রুটি কল করা হচ্ছে:\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "কার্যপ্রনালি '%s' এর জন্য ত্রুটি সম্পাদন:\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্লাগ-ইন ক্র্যাশ: \"%s\"\n(%s)\n\nগিম্পের অভ্যন্তরীণ অবস্থা ত্রুটিপূর্ণ "
|
||
"প্লাগ-ইনে জড়ান হতে পারে। আপনি আপনার ছবি সংরক্ষণ করতে চান এবং নিরাপদ পাশ হতে "
|
||
"গিম্প পুনরায় শুরু করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন \"%s\" চালাতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
|
||
msgid "Searching Plug-Ins"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "রিসোর্সের কনফিগারেশন"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "নতুন প্লাগ-ইনে কোয়েরি করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন আরম্ভ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "বিস্তার আরম্ভ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
|
||
msgid "Plug-In Interpreters"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন অনুবাদক"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
|
||
msgid "Plug-In Environment"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন এনভায়রনমেন্ট"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "'%s' এর জন্য ত্রুটি কল করা হচ্ছে:\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "'%s' এর জন্য ত্রুটি সম্পাদন করা হচ্ছে:\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error running '%s'"
|
||
msgstr "'%s' চলমান ত্রুটি"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||
msgstr "(%s) প্লাগ-ইন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "'%s' স্কিপ করা হচ্ছে: গিম্পের ভুল প্রটোকল সংস্করণ।"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "আইকনের ধরণের জন্য '%s' মান অকার্যকর"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "আইকনের ধরণের জন্য '%ld' মান অকার্যকর"
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: ../app/text/gimpfont.c:43
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr "আমার বাক্স প্যাক করুন\nপাঁচ ডজন লিকার জগ দিয়ে।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর পুনরায় নামকরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তরের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "টেক্সটের তথ্য বাতিল করুন"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "যেকোন ফন্ট অভাবে, টেক্সটের বৈশিষ্ট্য বিদ্যমান নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর খালি"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"স্তর '%s' এর জন্য টেক্সট প্যারাসাইট সমস্যা পার্স করা হচ্ছে:\n%s\n\n কিছু "
|
||
"টেক্সটের বৈশিষ্ট্য ভুল হতে পারে। যদি আপনি টেক্সট স্তর সম্পাদন করতে চান, "
|
||
"আপনার এই সম্পর্কে চিন্তা করার প্রয়োজন নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:23
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:24
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
|
||
msgid ""
|
||
"This tool has\n"
|
||
"no options."
|
||
msgstr "এই টুলের\nকোনো অপশন নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
||
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
|
||
msgstr "Airbrush টুল: রংয়ে ব্রাশ ব্যবহার করা হচ্ছে, চলকের চাপ সহযোগে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "Airbrush (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
|
||
msgid "Motion only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র গতি"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "হার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "প্রবাহ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
|
||
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
|
||
msgstr "রেফারেন্স ছবির স্তর প্রান্তিককৃত হবে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
|
||
msgid "Horizontal offset for distribution"
|
||
msgstr "বন্টনের জন্য আনুভূমিক অফসেট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
|
||
msgid "Vertical offset for distribution"
|
||
msgstr "বন্টনের জন্য উল্লম্ব অফসেট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "প্রান্তিকীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
|
||
msgid "Relative to:"
|
||
msgstr "সম্পর্কিত:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
|
||
msgid "Align left edge of target"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের বাম প্রান্তে প্রান্তিকীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
|
||
msgid "Align center of target"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের কেন্দ্রে প্রান্তিকীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
|
||
msgid "Align right edge of target"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের ডান প্রান্তে প্রান্তিকীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
|
||
msgid "Align top edge of target"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের শীর্ষ প্রান্তে প্রান্তিকীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
|
||
msgid "Align middle of target"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের মধ্যবর্তী প্রান্তিকীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
|
||
msgid "Align bottom of target"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের নিম্নে প্রান্তিকীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "বন্টন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
|
||
msgid "Distribute left edges of targets"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের বাম প্রান্তে বন্টন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
|
||
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের আনুভূমিক কেন্দ্রে বন্টন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
|
||
msgid "Distribute right edges of targets"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের ডান প্রান্তে বন্টন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
|
||
msgid "Distribute top edges of targets"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের শীর্ষ প্রান্তে বন্টন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
|
||
msgid "Distribute vertical centers of targets"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের উল্লম্ব কেন্দ্রের বন্টন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
|
||
msgid "Distribute bottoms of targets"
|
||
msgstr "লক্ষ্যের নিম্নের বন্টন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "অফসেট:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
|
||
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
|
||
msgstr "প্রান্তিকীকরণ টুল: প্রান্তিকীকরণ অথবা সাজানো স্তর এবং অন্যান্য অবজেক্ট "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
|
||
msgid "_Align"
|
||
msgstr "প্রান্তিকীকরণ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
|
||
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্তরে ক্লিক করুন, পাথ অথবা গাইড, অথবা বিভিন্ন স্তর বাছাইয়ে টানুন ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
|
||
msgid "Click to pick this layer as first item"
|
||
msgstr "প্রথম আইটেম হিসেবে এই স্তর বাছাই করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
|
||
msgid "Click to add this layer to the list"
|
||
msgstr "তালিকা হতে এই স্তর সংযুক্ত করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
|
||
msgid "Click to pick this guide as first item"
|
||
msgstr "প্রথম আইটেম হিসেবে এই গাইড বাছাই করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
|
||
msgid "Click to add this guide to the list"
|
||
msgstr "তালিকা হতে এই গাইড সংযুক্ত করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
|
||
msgid "Click to pick this path as first item"
|
||
msgstr "প্রথম আইটেম হিসেবে এই পাথ বাছাই করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
|
||
msgid "Click to add this path to the list"
|
||
msgstr "তালিকা হতে এই পাথ সংযুক্ত করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "আকৃতি:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "পুনরাবৃত্ত করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
|
||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgstr "অভিযোজিত supersampling"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
|
||
msgid "Max depth"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ গভীরতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "মিশ্রণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
|
||
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
|
||
msgstr "মিশ্রণ টুল: রংয়ের গ্রেডিয়েন্ট দ্বারা নির্বাচিত ক্ষেত্র পূরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
|
||
msgid "Blen_d"
|
||
msgstr "মিশ্রণ (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
|
||
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "মিশ্রণ ইন্ডেক্সের স্তর পরিচালনা করেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
|
||
msgid "No gradient available for use with this tool."
|
||
msgstr "এই টুলের সাথে ব্যবহারের জন্য কোনো গ্রেডিয়েন্ট বিদ্যমান নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for constrained angles"
|
||
msgstr "সীমাবদ্ধ কোণের জন্য %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to move the whole line"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ রেখা সরাতে %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "মিশ্রণ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতার-বৈসাদৃশ্য"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
|
||
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতা/বৈসাদৃশ্য টুল: উজ্জ্বলতা এবং বৈসাদৃশ্য সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতার-বৈসাদৃশ্য (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতা এবং বৈসাদৃশ্য সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
|
||
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতা-বৈসাদৃশ্য সেটিং ইম্পোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
|
||
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতা-বৈসাদৃশ্য সেটিং এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
|
||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্স স্তরে উজ্জ্বলতার-বৈসাদৃশ্য পরিচালনা করেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতা (_B):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
|
||
msgid "Con_trast:"
|
||
msgstr "বৈসাদৃশ্য (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
|
||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||
msgstr "স্তর হিসেবে এই সেটিং সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
|
||
msgid "Which area will be filled"
|
||
msgstr "কোন ক্ষেত্র পূরণ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ স্বচ্ছ অঞ্চল পূরণ করার অনুমোদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "সব দৃশ্যমান স্তর ভিত্তি এলাকা পূরণকৃত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ রংয়ের পার্থক্য"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
|
||
msgid "Criterion used for determining color similarity"
|
||
msgstr "রংয়ের সাদৃশ্য নির্ধারনের জন্য অনুমাপক ব্যবহৃত হয়েছে"
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||
msgstr "ধরণ পূরণ (%s)"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||
msgstr "আক্রান্ত এলাকা (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ নির্বাচন পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "অনুরূপ রং পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "অনুরূপ রং খোঁজা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "স্বচ্ছ ক্ষেত্র পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "নমুনা একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
|
||
msgid "Fill by:"
|
||
msgstr "দ্বারা পূরণ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "বাকেট পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
|
||
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
||
msgstr "বাকেট পূরণ টুল: রং অথবা প্যাটার্ণ সহযোগে নির্বাচিত ক্ষেত্র পূরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "বাকেট পূরণ (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "রং দিয়ে নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
|
||
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "রংয়ের টুল দ্বারা নির্বাচন করুন: অনুরূপ রংয়ে এলাকা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "রং নির্বাচন দ্বারা (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "রং দ্বারা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
|
||
msgid "Cage Transform"
|
||
msgstr "খাঁচা রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
|
||
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
|
||
msgstr "খাঁচা রূপান্তরিত করুন: খাঁচা দ্বারা নির্বাচন বিকৃত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
|
||
msgid "_Cage Transform"
|
||
msgstr "খাঁচা রূপান্তরিত করুন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
|
||
msgid "Press ENTER to commit the transform"
|
||
msgstr "রূপান্তরিত করতে এন্টার চাপুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
|
||
msgid "Computing Cage Coefficients"
|
||
msgstr "খাঁচার সহগ গণনা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
|
||
msgid "Cage transform"
|
||
msgstr "খাঁচা রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
|
||
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
|
||
msgstr "ক্লোন টুল: ছবি অথবা প্যাটার্ণ থেকে বেছে অনুলিপি, ব্রাশ ব্যবহার করে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "ক্লোন (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
|
||
msgid "Click to clone"
|
||
msgstr "ক্লোন হতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new clone source"
|
||
msgstr "নতুন ক্লোনের উৎস নির্ধারণ করতে %s"
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
|
||
msgid "Click to set a new clone source"
|
||
msgstr "নতুন ক্লোনের উৎস নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "উৎস"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "প্রান্তিকীকরণ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "রংয়ের ভারসাম্য"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
|
||
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
|
||
msgstr "রংয়ের ভারসাম্যের টুল: রংয়ের বন্টন সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "রংয়ের ভারসাম্য (_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
|
||
msgid "Adjust Color Balance"
|
||
msgstr "রংয়ের ভারসাম্য সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
|
||
msgid "Import Color Balance Settings"
|
||
msgstr "রংয়ের ভারসাম্যের সেটিং ইম্পোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
|
||
msgid "Export Color Balance Settings"
|
||
msgstr "রংয়ের ভারসাম্যের সেটিং এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
|
||
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "শুধুমাত্র RGB রংয়ের স্তরে রংয়ের ভারসাম্য পরিচালনা করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
|
||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||
msgstr "সমন্বয় করতে সীমা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "রংয়ের স্তর সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "সায়ান"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "লাল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "ম্যাজেন্টা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "সবুজ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "হলুদ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "নীল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "সীমা পুনঃনির্ধারন করুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "ঔজ্জ্বল্য সংরক্ষণ (_l)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "রঞ্জিত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
|
||
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
|
||
msgstr "রঞ্জিত টুল: ছবি রঞ্জিত "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "রঞ্জিত (_z)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
|
||
msgid "Colorize the Image"
|
||
msgstr "ছবি রঞ্জিত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
|
||
msgid "Import Colorize Settings"
|
||
msgstr "রঞ্জিত সেটিং ইম্পোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
|
||
msgid "Export Colorize Settings"
|
||
msgstr "রঞ্জিত সেটিং এক্সপোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
|
||
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "শুধুমাত্র RGB রংয়ের স্তরে রঞ্জিত পরিচালনা করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "রং নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "হিউ (_H):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "স্যাচুরেশন (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "লঘুতা (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
|
||
msgid "Color Picker Average Radius"
|
||
msgstr "রঙ বাছাইকারির গড় ব্যাসার্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "ব্যাসার্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "গড় নমুনা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
|
||
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
|
||
msgstr "সব বিমিশ্র দৃশ্যমান স্তর থেকে সঞ্চিত রংয়ের মান ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
|
||
msgid "Choose what color picker will do"
|
||
msgstr "নির্বাচন করুন কি রং বাছাইকারক করবে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
|
||
msgid ""
|
||
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
|
||
msgstr ""
|
||
"বিভিন্ন রংয়ের মডেলে বাছাই করা রংয়ের মান প্রদর্শন করতে ভাসমান সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
msgstr "মোড বাছাই (%s)"
|
||
|
||
#. the use_info_window toggle button
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use info window (%s)"
|
||
msgstr "উইন্ডোর মধ্যে ব্যবহার (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "রং বাছাইকারক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
|
||
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
|
||
msgstr "রং বাছাইকারকের টুল: ছবির পিক্সেল থেকে রং নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "রং বাছাইকারক (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:228
|
||
msgid "Click in any image to view its color"
|
||
msgstr "এটির রং প্রদর্শন করতে যে কোনো ছবি ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:235 ../app/tools/gimppainttool.c:477
|
||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং বাছাই করতে যে কোনো ছবি ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:243 ../app/tools/gimppainttool.c:483
|
||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং বাছাই করতে যে কোনো ছবি ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:251
|
||
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
||
msgstr "প্যালেট হতে রং সংযুক্ত করতে যে কোনো ছবি ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:306
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "রং বাছাইকারকের তথ্য"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট সরানো:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট অপসারণ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট বাতিল:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr "নমুনা পয়েন্ট সংযুক্ত করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
|
||
msgid "Blur / Sharpen"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট / সুস্পষ্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
|
||
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
"অস্পষ্ট / সুস্পষ্ট করুন টুল: নির্বাচক অস্পষ্ট অথবা সুস্পষ্ট ব্রাশ ব্যবহার "
|
||
"করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
|
||
msgid "Bl_ur / Sharpen"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট / সুস্পষ্ট করুন (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
|
||
msgid "Click to blur"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
|
||
msgid "Click to blur the line"
|
||
msgstr "রেখা অস্পষ্ট করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to sharpen"
|
||
msgstr "সুস্পষ্ট হতে %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
|
||
msgid "Click to sharpen"
|
||
msgstr "সুস্পষ্ট করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
|
||
msgid "Click to sharpen the line"
|
||
msgstr "রেখা সুস্পষ্ট করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to blur"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট হতে %s"
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgstr "কনভল্ব ধরণ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
|
||
msgid "Dim everything outside selection"
|
||
msgstr "ঝাপসা সবকিছু বাইরে নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
|
||
msgid "Crop only currently selected layer"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র সম্প্রতি নির্বাচিত স্তর ছাঁটুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
|
||
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
"ছবির সীমা অতিক্রম ছেঁটে টানা ফ্রেম দ্বারা ক্যানভাসের পুনরায় আকার অনুমোদন "
|
||
"করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
|
||
msgid "Allow growing"
|
||
msgstr "বিকশিত অনুমোদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "ছাঁটা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
|
||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||
msgstr "টুল ছাঁটা: ছবি অথবা স্তর থেকে প্রান্ত ক্ষেত্র অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
|
||
msgid "_Crop"
|
||
msgstr "ছাঁটা (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
|
||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||
msgstr "ছাঁটতে এন্টার চাপুন অথবা ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
|
||
msgid "There is no active layer to crop."
|
||
msgstr "ছাঁটতে কোনো সক্রিয় স্তর নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "বক্ররেখা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
|
||
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
|
||
msgstr "বক্ররেখার টুল: রংয়ের বক্ররেখার সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "বক্ররেখা (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "রংয়ের বক্ররেখার সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
|
||
msgid "Import Curves"
|
||
msgstr "বক্ররেখা ইম্পোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
|
||
msgid "Export Curves"
|
||
msgstr "বক্ররেখা এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
|
||
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের স্তরে বক্ররেখা পরিচালনা করেনা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
|
||
msgid "Click to add a control point"
|
||
msgstr "কন্ট্রোল বিন্দু সংযুক্ত করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
|
||
msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgstr "সব চ্যানেলে কন্ট্রোল বিন্দু সংযুক্ত করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
|
||
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
|
||
msgstr "বক্ররেখার অবস্থান চিহ্নিত করতে ক্লিক করুন (চেষ্টা করুন Shift, Ctrl)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "চ্যানেল (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "চ্যানেল পুনঃনির্ধারন করুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
|
||
msgid "Curve _type:"
|
||
msgstr "বক্ররেখার ধরন ( _t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' থেকে শীর্ষচরণ পড়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
|
||
msgid "Use _old curves file format"
|
||
msgstr "পুরোনো বক্ররেখার ফাইল বিন্যাস ব্যবহার (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
|
||
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
|
||
msgstr "ডিস্যাচুরেট টুল: ধূসর ছায়ায় রং পাল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "ডিস্যাচুরেট (_D)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
|
||
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
|
||
msgstr "ডিস্যাচুরেট (রং অপসারণ)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
|
||
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
|
||
msgstr "RGB স্তরে শুধুমাত্র ডিস্যাচুরেট পরিচালনা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
|
||
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||
msgstr "ভিত্তির ধূসর ছায়া বেছে নিন:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
|
||
msgid "Dodge / Burn"
|
||
msgstr "ডজ / বার্ণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
|
||
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
"ডজ / বার্ণ টুল: বাছাইকৃত ক্রমশ হালকা অথবা ক্রমশ গাঢ় ব্রাশ ব্যবহার করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
|
||
msgid "Dod_ge / Burn"
|
||
msgstr "ডজ / বার্ণ (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
|
||
msgid "Click to dodge"
|
||
msgstr "ডজ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
|
||
msgid "Click to dodge the line"
|
||
msgstr "রেখা ডজ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to burn"
|
||
msgstr "বার্ণ করতে %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
|
||
msgid "Click to burn"
|
||
msgstr "বার্ণ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
|
||
msgid "Click to burn the line"
|
||
msgstr "রেখা বার্ণ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to dodge"
|
||
msgstr "ডজ করতে %s"
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type (%s)"
|
||
msgstr "ধরণ (%s)"
|
||
|
||
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "সীমা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "প্রকাশ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:248
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1243
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "ভাসমান নির্বাচন সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:734
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "সরানো:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "উপবৃত্ত নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
|
||
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
|
||
msgstr "উপবৃত্ত নির্বাচিত টুল: উপবৃত্তাকার এলাকা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "উপবৃত্ত নির্বাচন করুন (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
|
||
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
|
||
msgstr "ইরেজার টুল: পটভূমি অথবা স্বচ্ছতা মুছে দিতে ব্রাশ ব্যবহার করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "ইরেজার (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
|
||
msgid "Click to erase"
|
||
msgstr "মুছে দিতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
|
||
msgid "Click to erase the line"
|
||
msgstr "রেখা মুছে দিতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং বাছাই করতে %s"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgstr "এন্টি নিশ্চিহ্ন করুন (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
|
||
msgid "Direction of flipping"
|
||
msgstr "উল্টানোর নির্দেশনা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
|
||
msgid "Affect:"
|
||
msgstr "প্রভাবিত:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flip Type (%s)"
|
||
msgstr "উল্টানোর ধরণ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
"উল্টানো টুল: স্তর উল্টানো, নির্বাচন অথবা পাথ আনুভূমিকভাবে অথবা উল্লম্বভাবে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "উল্টানো (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "আনুভূমিকভাবে উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "উল্লম্বভাবে উল্টানো"
|
||
|
||
#. probably this is not actually reached today, but
|
||
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
|
||
#.
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
|
||
msgctxt "undo-desc"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
|
||
msgid "Select a single contiguous area"
|
||
msgstr "একক পার্শ্ববর্তী ক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
|
||
msgid ""
|
||
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"নির্বাচন থেকে অন্তর্ভুক্ত অথবা বর্জনের জন্য রংয়ের মান চিহ্নিত করতে ক্ষেত্র "
|
||
"রং করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr "বিশোধনের জন্য ব্রাশের আকার ব্যবহৃত হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
||
"in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"অপেক্ষাকৃত ছোট মান আরও সঠিক নির্বাচন সীমানা দেয় কিন্তু নির্বাচিত হোল "
|
||
"প্রবর্তন করা হতে পারে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
|
||
msgid "Color of selection preview mask"
|
||
msgstr "নির্বাচিত প্রাকদর্শনের মাস্কের রং"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
|
||
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতার উপাদানের জন্য সংবেদনশীলতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
|
||
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
msgstr "লাল/সবুজ উপাদানের জন্য সংবেদনশীলতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
|
||
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
msgstr "হলুদ/নীল উপাদানের জন্য সংবেদনশীলতা"
|
||
|
||
#. single / multiple objects
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
|
||
msgid "Contiguous"
|
||
msgstr "পার্শ্ববর্তী"
|
||
|
||
#. foreground / background
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interactive refinement (%s)"
|
||
msgstr "মিথষ্ক্রিয় বিশোধন (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
|
||
msgid "Mark background"
|
||
msgstr "পটভূমি চিহ্নিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
|
||
msgid "Mark foreground"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ চিহ্নিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
|
||
msgid "Small brush"
|
||
msgstr "ছোট ব্রাশ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
|
||
msgid "Large brush"
|
||
msgstr "বিশাল ব্রাশ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "মসৃণকরণ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
|
||
msgid "Preview color:"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শনের রং:"
|
||
|
||
#. granularity
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
|
||
msgid "Color Sensitivity"
|
||
msgstr "রং সংবেদনশীল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
|
||
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
|
||
msgstr ""
|
||
"সম্মুখভাগের নির্বাচিত টুল: সম্মুখভাগের অবজেক্ট ধারণকারী এলাকা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ নির্বাচন করুন (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
|
||
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন গ্রহণ করতে আরও স্ট্রোক সংযুক্ত করুন অথবা এন্টার চাপুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
|
||
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
msgstr "নির্যাস হতে অবজেক্ট রংয়ের মাধ্যমে সম্মুখভাগ চিহ্নিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
|
||
msgid "Roughly outline the object to extract"
|
||
msgstr "নির্যাস হতে অবজেক্টের স্থূলত সীমারেখা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
|
||
msgid ""
|
||
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
|
||
msgstr ""
|
||
"মুক্ত নির্বাচিত টুল: মুক্ত এবং বহুভুজ খন্ড দিয়ে হাতে আঁকা এলাকা নির্বাচন "
|
||
"করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "মুক্ত নির্বাচন করুন (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
|
||
msgid "Click to complete selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সম্পন্ন করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
|
||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||
msgstr "খন্ডের শীর্ষবিন্দু সরাতে টানুন ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
|
||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||
msgstr "প্রত্যাবর্তন করা, অব্যাহতি বাতিল, শেষ খন্ডে ব্যাকস্পেস অপসারন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
|
||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||
msgstr ""
|
||
"মুক্ত খন্ড সংযুক্ত করতে টানুন ক্লিক করুন, বহুভুজ খন্ড সংযুক্ত করতে ক্লিক "
|
||
"করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1563
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "মুক্ত নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
|
||
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট নির্বাচন টুল: রংয়ের ভিত্তিতে পার্শ্ববর্তী এলাকা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট নির্বাচন করুন (_z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
|
||
msgid "GEGL Operation"
|
||
msgstr "GEGL অপারেশন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
|
||
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr "GEGL টুল: অবাধ GEGL অপারেশন ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
|
||
msgid "_GEGL Operation..."
|
||
msgstr "GEGL অপারেশন (_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
|
||
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের স্তরে GEGL অপারেশন পরিচালনা করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
|
||
msgid "_Operation:"
|
||
msgstr "অপারেশন (_O):"
|
||
|
||
#. The options vbox
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
|
||
msgid "Operation Settings"
|
||
msgstr "অপারেশন সেটিং"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
|
||
msgid "Select an operation from the list above"
|
||
msgstr "উপরের তালিকা থেকে অপারেশন নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
|
||
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
|
||
msgstr "হিল টুল: হিল ছবি অনিয়ম"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
|
||
msgid "_Heal"
|
||
msgstr "হিল (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
|
||
msgid "Click to heal"
|
||
msgstr "হিল করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new heal source"
|
||
msgstr "নতুন হিলের উৎস নির্ধারণ করতে %s"
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
|
||
msgid "Click to set a new heal source"
|
||
msgstr "নতুন হিলের উৎস নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "হিস্টোগ্রাম স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
|
||
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
|
||
msgstr "হিউ-স্যাচুরেশন টুল: হিউ সমন্বয় করুন, স্যাচুরেশন, এবং মৃদুতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "হিউ-স্যাচুরেশন (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
|
||
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
msgstr "হিউ সমন্বয় / মৃদুতা / স্যাচুরেশন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
|
||
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "হিউ ইম্পোর্ট-স্যাচুরেশন সেটিং"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
|
||
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
|
||
msgstr "হিউ এক্সপোর্ট-স্যাচুরেশন সেটিং"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "RGB রংয়ের স্তরে হিউ-স্যাচুরেশন পরিচালনা করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "প্রধান (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
|
||
msgid "Adjust all colors"
|
||
msgstr "সব রং সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
|
||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||
msgstr "প্রাথমিক রং সমন্বয় করতে নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
|
||
msgid "_Overlap:"
|
||
msgstr "সমাপতিত অংশ (_O):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
|
||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||
msgstr "নির্বাচিত রং সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "রং পুনঃনির্ধারন করুন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
|
||
msgid "Pre_sets:"
|
||
msgstr "পূর্বে নির্ধারিত (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Settings saved to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' তে সেটিং সংরক্ষন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "সমন্বয়"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "আকার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "কোণ"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "সংবেদনশীলতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "গতি"
|
||
|
||
#. Blob shape widgets
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "আকৃতি"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
|
||
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
|
||
msgstr "ইঙ্ক টুল: ক্যালিগ্রাফি-শৈলীর রং"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "ইঙ্ক (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
|
||
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
|
||
msgstr "ভবিষ্যতের নির্বাচিত খন্ড হিসেবে কন্ট্রোল নোড টানতে প্রদর্শন "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
|
||
msgid "Interactive boundary"
|
||
msgstr "মিথষ্ক্রিয় সীমানা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
|
||
msgid "Scissors"
|
||
msgstr "কাঁচি"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
|
||
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
|
||
msgstr ""
|
||
"কাঁচি নির্বাচন টুল: আকৃতি নির্বাচন করতে ধারাল উপযুক্ত প্রান্ত ব্যবহার করা "
|
||
"হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
|
||
msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
msgstr "ধারাল কাঁচি (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
|
||
msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgstr "এই পয়েন্ট সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: disable auto-snap"
|
||
msgstr "%s: স্বয়ং প্রতিক্রিয়া-স্ন্যাপ নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
|
||
msgid "Click to close the curve"
|
||
msgstr "বক্ররেখা বন্ধ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
|
||
msgid "Click to add a point on this segment"
|
||
msgstr "এই খন্ডের পয়েন্টে সংযুক্ত করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
|
||
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন হতে রূপান্তর করতে এন্টার চাপুন অথবা ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
|
||
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন হতে রূপান্তর করতে এন্টার চাপুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
|
||
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
||
msgstr "পয়েন্ট সংযুক্ত করতে টানুন-ক্লিক করুন অথবা ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
|
||
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
|
||
msgstr "স্তর টুল: রংয়ের স্তর সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "স্তর (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
|
||
msgid "Import Levels"
|
||
msgstr "স্তর ইম্পোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
|
||
msgid "Export Levels"
|
||
msgstr "স্তর এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
|
||
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের স্তরে ধাপ পরিচালনা করেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
|
||
msgid "Pick black point"
|
||
msgstr "কালো পয়েন্ট বাছাই করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
|
||
msgid "Pick gray point"
|
||
msgstr "ধূসর পয়েন্ট বাছাই করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
|
||
msgid "Pick white point"
|
||
msgstr "সাদা পয়েন্ট বাছাই করুন"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "ইনপুট ধাপ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "গামা"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "আউটপুট ধাপ"
|
||
|
||
#. all channels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "সব চ্যানেল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রতিক্রিয়া (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
|
||
msgid "Adjust levels automatically"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে ধাপ সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
|
||
msgid "Edit these Settings as Curves"
|
||
msgstr "বক্ররেখা হিসেবে এই সেটিং সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
|
||
msgid "Use _old levels file format"
|
||
msgstr "পুরোনো ধাপের ফাইল বিন্যাস ব্যবহার (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
|
||
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
|
||
msgstr "নতুন বড় আকারে প্রদর্শনের ধাপ উপযোগী করতে ছবির উইন্ডো আকার পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
|
||
msgid "Direction of magnification"
|
||
msgstr "বৃহত্তরীকরণ অভিমুখ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "স্বয়ং প্রতিক্রিয়া-উইন্ডোর আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Direction (%s)"
|
||
msgstr "অভিমুখ (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
|
||
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শিত টুল: বড় আকারে প্রদর্শনের ধাপ সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
|
||
msgctxt "tool"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
|
||
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
|
||
msgstr "পরিমাপ সম্পর্কিত বিস্তারিত দেখতে ভাসমান সংলাপ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "তথ্য উইন্ডোর ব্যবহার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "পরিমাপ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
|
||
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
|
||
msgstr "পরিমাপ টুল: পরিমাপের দূরত্ব এবং কোণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "পরিমাপ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "গাইড সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
|
||
msgid "Drag to create a line"
|
||
msgstr "রেখা তৈরি করতে টানুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
|
||
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
|
||
msgstr "উল্লম্ব এবং আনুভূমিক গাইড স্থাপন করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
|
||
msgid "Click to place a horizontal guide"
|
||
msgstr "আনুভূমিক গাইড স্থাপন করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
|
||
msgid "Click to place a vertical guide"
|
||
msgstr "উল্লম্ব গাইড স্থাপন করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
|
||
msgid "Click-Drag to add a new point"
|
||
msgstr "নতুন পয়েন্ট সংযুক্ত করতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
|
||
msgid "Click-Drag to move all points"
|
||
msgstr "সব পয়েন্ট সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "পরিমাপের দূরত্ব এবং কোণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "দূরত্ব:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "কোণ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "স্তর অথবা গাইড বাছাই করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
|
||
msgid "Move the active layer"
|
||
msgstr "সক্রিয় স্তর সরান"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "পাথ বাছাই করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
|
||
msgid "Move the active path"
|
||
msgstr "সক্রিয় পাথ সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
|
||
msgid "Move:"
|
||
msgstr "সরানো:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle (%s)"
|
||
msgstr "টুল টগল (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
|
||
msgctxt "tool"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
|
||
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
|
||
msgstr "টুল সরানো: স্তর, নির্বাচন, এবং অন্যান্য অবজেক্ট সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "সরানো (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "গাইড সরানো:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "গাইড অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "গাইড বাতিল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "গাইড সংযুক্ত করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
||
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
|
||
msgstr "রংয়ের ব্রাশের টুল: ব্রাশ ব্যবহার করে মসৃণ স্ট্রোকের রং"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "রংয়ের ব্রাশ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "মোড:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "ব্রাশ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
|
||
msgid "Reset size to brush's native size"
|
||
msgstr "ব্রাশের স্থানীয় আকার করতে আকার পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণের অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
|
||
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
|
||
msgstr "স্থানীয় ব্রাশ হতে দৃষ্টিকোণের অনুপাত পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
|
||
msgid "Reset angle to zero"
|
||
msgstr "শূণ্য হতে কোণ পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "বৃদ্ধিপ্রাপ্ত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "নিকট প্রান্ত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
|
||
msgid "Dynamics Options"
|
||
msgstr "ডাইন্যামিক অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
|
||
msgid "Fade Options"
|
||
msgstr "বিবর্ণ অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
|
||
msgid "Fade length"
|
||
msgstr "বিবর্ণ দৈর্ঘ্য"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
|
||
msgid "Color Options"
|
||
msgstr "রংয়ের অপশন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "পরিমাণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
|
||
msgid "Apply Jitter"
|
||
msgstr "Jitter প্রয়োগ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
|
||
msgid "Smooth stroke"
|
||
msgstr "মসৃণ স্ট্রোক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "পুরত্ব"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
|
||
msgid "Click to paint"
|
||
msgstr "রং করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
|
||
msgid "Click to draw the line"
|
||
msgstr "রেখা আঁকতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a color"
|
||
msgstr "রং বাছাই করতে %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
|
||
msgid "Cannot paint on layer groups."
|
||
msgstr "স্তর গ্রুপ রং করা যাবেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for a straight line"
|
||
msgstr "সরল রেখার জন্য %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
||
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
|
||
msgstr "পেন্সিল টুল: নিকটতম প্রান্ত রং করতে ব্রাশ ব্যবহার করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "পেন্সিল (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
|
||
"perspective transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"দৃষ্টিকোণ ক্লোন টুল: দৃষ্টিকোণ রূপান্তর প্রয়োগের পরে ছবির উৎস থেকে ক্লোন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
|
||
msgid "_Perspective Clone"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণ ক্লোন (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
|
||
msgstr "ক্লোনের উৎস নির্ধারণ করতে Ctrl-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
||
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণ টুল: স্তরের দৃষ্টিকোণ পরিবর্তন, নির্বাচন অথবা পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
|
||
msgid "Perspective transformation"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণ রূপান্তর"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
|
||
msgid "Transformation Matrix"
|
||
msgstr "মৌল রূপান্তর"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
|
||
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
|
||
msgstr "পোস্টারাইজ টুল: রংয়ের সীমিত নির্ধারণ হ্রাস করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "পোস্টারাইজ (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
|
||
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
msgstr "পোস্টারাইজ (রঙের সংখ্যা হ্রাস)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
|
||
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের স্তরে পোস্টারাইজ পরিচালনা করেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
|
||
msgid "Posterize _levels:"
|
||
msgstr "পোস্টারাইজ ধাপ (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
|
||
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
|
||
msgstr "স্তরের নিকটতম আয়তক্ষেত্রাকার আকৃতিতে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংকুচিত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন সংকোচনের সময় সব দৃশ্যমান স্তর ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
|
||
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
|
||
msgstr "তৃতীয়াংশের নিয়মে গাইড রচনা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
|
||
msgid "X coordinate of top left corner"
|
||
msgstr "শীর্ষের বাম কোণের X স্থানাঙ্ক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
|
||
msgid "Y coordinate of top left corner"
|
||
msgstr "শীর্ষের বাম কোণের Y স্থানাঙ্ক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
|
||
msgid "Width of selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের প্রস্থ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
|
||
msgid "Height of selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের উচ্চতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
|
||
msgid "Unit of top left corner coordinate"
|
||
msgstr "শীর্ষের বাম কোণ স্থানাঙ্কের একক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
|
||
msgid "Unit of selection size"
|
||
msgstr "নির্বাচনের আকারের একক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
|
||
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
|
||
msgstr "দৃষ্টিভঙ্গির অনুপাতের আবদ্ধ সক্রিয়, প্রস্থ, উচ্চতা অথবা আকার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
|
||
msgid "Choose what has to be locked"
|
||
msgstr "বাছাই করুন কি আবদ্ধ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
|
||
msgid "Custom fixed width"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থ স্বনির্ধারিত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
|
||
msgid "Custom fixed height"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট উচ্চতা স্বনির্ধারিত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
|
||
msgid "Unit of fixed width, height or size"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থ, উচ্চতা অথবা আকারের একক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
|
||
msgid "Expand selection from center outwards"
|
||
msgstr "কেন্দ্রের বহির্দিক থেকে নির্বাচন প্রসারণ"
|
||
|
||
#. Current, as in what is currently in use.
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "বর্তমান"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
|
||
msgid "Expand from center"
|
||
msgstr "কেন্দ্র থেকে প্রসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
|
||
msgid "Fixed:"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "অবস্থান:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "আকার:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "হাইলাইট করুন"
|
||
|
||
#. Auto Shrink
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
|
||
msgid "Auto Shrink"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংকুচিত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
|
||
msgid "Shrink merged"
|
||
msgstr "সংকুচিত একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
|
||
msgid "Round corners of selection"
|
||
msgstr "নির্বাচনের গোলাকার কোণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
|
||
msgid "Radius of rounding in pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেলের গোলাকার ব্যাসার্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "গোলাকৃতি কোণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "আয়তক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
|
||
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
|
||
msgstr "আয়তক্ষেত্র নির্বাচিত টুল: আয়তক্ষেত্রাকার এলাকা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
|
||
msgid "_Rectangle Select"
|
||
msgstr "আয়তক্ষেত্র নির্বাচন করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr "আয়তক্ষেত্র:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ স্বচ্ছ অঞ্চলে নির্বাচিত করার অনুমতি"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "সব দৃশ্যমান স্তরে ভিত্তি নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
|
||
msgid "Selection criterion"
|
||
msgstr "শর্তাবলী নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "স্বচ্ছ এলাকা নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
|
||
msgid "Select by:"
|
||
msgstr "নির্বাচনের মাধ্যমে:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold"
|
||
msgstr "থ্রেশহোল্ড পরিবর্তন করতে মাউস সরান"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
|
||
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
|
||
msgstr "আবর্তন টুল: স্তর আবর্তন, নির্বাচন অথবা পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "আবর্তন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "কোণ (_A):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "কেন্দ্র _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "কেন্দ্র _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
|
||
msgstr "আবর্তন %-3.3g° চতুর্দিকে (%g, %g)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
|
||
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
|
||
msgstr "স্কেল টুল: স্তরের স্কেল, নির্বাচন অথবা পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "স্কেল (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale to %d x %d"
|
||
msgstr "%d x %d তে স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
|
||
msgid "Enable feathering of selection edges"
|
||
msgstr "নির্বাচিত প্রান্তের ফেদার সক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
|
||
msgid "Radius of feathering"
|
||
msgstr "ফেদারের ব্যাসার্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "ফেদার প্রান্ত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
|
||
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচন প্রতিস্থাপন করতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
|
||
msgid "Click-Drag to create a new selection"
|
||
msgstr "নতুন নির্বাচন তৈরি করতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
|
||
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচনে সংযুক্ত করতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
|
||
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচন থেকে বিয়োগ করতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
|
||
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
|
||
msgstr "বর্তমান নির্বাচনে ছেদ করুতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
|
||
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
|
||
msgstr "নির্বাচিত মাস্ক সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
|
||
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgstr "নির্বাচিত পিক্সেল সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
|
||
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "নির্বাচিত পিক্সেলে অনুলিপি সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
|
||
msgid "Click to anchor the floating selection"
|
||
msgstr "ভাসমান নির্বাচন অ্যাঙ্কর করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "বিভক্ত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
|
||
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgstr "বিভক্ত টুল: স্তর বিভক্ত করুন, নির্বাচন অথবা পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "বিভক্ত (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
|
||
msgid "Shear magnitude _X:"
|
||
msgstr "মাত্রা বিভক্ত _X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
|
||
msgid "Shear magnitude _Y:"
|
||
msgstr "মাত্রা বিভক্ত _Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
|
||
msgstr "আনুভূমিকভাবে বিভক্ত %-3.3g"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr "উল্লম্বভাবে বিভক্ত %-3.3g"
|
||
|
||
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr "আনুভূমিকভাবে বিভক্ত %-3.3g, উল্লম্বভাবে বিভক্ত %-3.3g"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট টুল: অস্পষ্ট বাছাইয়ে ব্রাশ ব্যবহার করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
|
||
msgid "Click to smudge"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
|
||
msgid "Click to smudge the line"
|
||
msgstr "রেখায় অস্পষ্ট করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
|
||
msgid "Font size unit"
|
||
msgstr "ফন্টের আকারের একক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "ফন্টের আকার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
"ছোট আকারের ভঙ্গুর বিটম্যাপ উৎপাদন করতে ফন্টের সীমারেখা পরিবর্তন ইঙ্গিত করা "
|
||
"হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
|
||
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
|
||
msgstr "টেক্সট অনুষ্ঠিত উপায়ে টেক্সটের ভাষা প্রভাবিত হতে পারে।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "প্রথম রেখায় আঁকাবাঁকা রেখা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
|
||
msgid "Adjust line spacing"
|
||
msgstr "রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
|
||
msgid "Adjust letter spacing"
|
||
msgstr "বর্ণের মধ্যবর্তী দুরত্ব সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
|
||
msgid ""
|
||
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
|
||
"press Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
"এন্টার চাপার সময় আয়তক্ষেত্রাকার আকৃতির মধ্যে টেক্সট প্রবাহ অথবা নতুন রেখার "
|
||
"মধ্যে সরানো হবে কিনা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
|
||
msgid "Use an external editor window for text entry"
|
||
msgstr "টেক্সট প্রবেশের জন্য বহিরাগত সম্পাদক উইন্ডো ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ফন্ট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
|
||
msgid "Use editor"
|
||
msgstr "সম্পাদক ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "ইঙ্গিত করা হচ্ছে:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "টেক্সটের রং"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "রং:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "উভয়প্রান্তিক করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
|
||
msgid "Box:"
|
||
msgstr "বাক্স:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "ভাষা:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "টেক্সট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
|
||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||
msgstr "টেক্সট টুল: টেক্সটের স্তর তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "টেক্সট (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
|
||
msgid "Reshape Text Layer"
|
||
msgstr "টেক্সটের স্তর পুনর্নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "টেক্সট সম্পাদনা নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
|
||
msgid "Create _New Layer"
|
||
msgstr "নতুন স্তর তৈরি করুন (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার নির্বাচিত স্তর একটি টেক্সট স্তর কিন্তু এটি অন্যান্য টুল ব্যবহার করে "
|
||
"পরিবর্তিত হয়েছে। টেক্সট টুল সঙ্গে স্তর সম্পাদনার এই পরিবর্তন বাতিল করা "
|
||
"হবে।\n\nআপনি স্তর সম্পাদন করতে পারেন অথবা এটির টেক্সট বৈশিষ্ট্য থেকে নতুন "
|
||
"টেক্সট স্তর তৈরি করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "গিম্প টেক্সট সম্পাদক"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
||
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "থ্রেশহোল্ড টুল: থ্রেশহোল্ড ব্যবহার করে দুটি রংয়ের ছবি হ্রাস করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "থ্রেশহোল্ড (_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "থ্রেশহোল্ড প্রয়োগ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
|
||
msgid "Import Threshold Settings"
|
||
msgstr "থ্রেশহোল্ড সেটিং ইম্পোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
|
||
msgid "Export Threshold Settings"
|
||
msgstr "থ্রেশহোল্ড সেটিং এক্সপোর্ট"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
|
||
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "ইন্ডেক্সের স্তরে থ্রেশহোল্ড পরিচালনা করেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
|
||
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে উপযুক্ত বাইনারাইজেশন থ্রেশহোল্ড সমন্বয় করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptool.c:978
|
||
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
|
||
msgstr "খালি ছবিতে কাজ করা যাবেনা, প্রথম স্তর সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
|
||
msgid "Direction of transformation"
|
||
msgstr "রূপান্তরের অভিমুখ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
|
||
msgid "Interpolation method"
|
||
msgstr "ক্ষেপক পদ্ধতি"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
|
||
msgid "How to clip"
|
||
msgstr "কিভাবে ক্লিপ করা হবে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
|
||
msgid "Show a preview of the transformed image"
|
||
msgstr "রূপান্তরিত ছবির প্রাকদর্শন প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
|
||
msgid "Opacity of the preview image"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন ছবির অস্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
|
||
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
|
||
msgstr "রচিত গাইডের চলক সংখ্যার জন্য গ্রিড সেলের আকার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
|
||
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
|
||
msgstr "১৫ ডিগ্রি ধাপে সীমা আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "রূপান্তরিত করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "অভিমুখ"
|
||
|
||
#. the interpolation menu
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "ক্ষেপক:"
|
||
|
||
#. the clipping menu
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
|
||
msgid "Clipping:"
|
||
msgstr "ক্লিপ করা হচ্ছে:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
|
||
msgid "Image opacity"
|
||
msgstr "ছবির অস্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
|
||
msgid "Show image preview"
|
||
msgstr "ছবির প্রাকদর্শন প্রদর্শন করুন"
|
||
|
||
#. the guides frame
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "গাইড"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgstr "১৫ ডিগ্রি (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgstr "দৃষ্টিভঙ্গি রাখুন (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
|
||
msgid "Transforming"
|
||
msgstr "রূপান্তর করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
|
||
msgid "There is no layer to transform."
|
||
msgstr "রূপান্তরের কোনো স্তর নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
|
||
msgid "There is no path to transform."
|
||
msgstr "রূপান্তরের কোনো পাথ নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075
|
||
msgid "The active path's strokes are locked."
|
||
msgstr "সক্রিয় পাথ স্ট্রোক আবদ্ধ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "বহুভুজ সম্পাদন সীমিত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "সম্পাদন মোড"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "বহুভুজ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr "নির্বাচিত পাথ\n%s সংযুক্ত করুন\n%s বিয়োগ করুন\n%s ছেদ করুন"
|
||
|
||
#. Create a selection from the current path
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
|
||
msgid "Selection from Path"
|
||
msgstr "পাথ থেকে নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
|
||
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
|
||
msgstr "পাথ টুল: পাথ সম্পাদন এবং তৈরি করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
|
||
msgid "Pat_hs"
|
||
msgstr "পাথ (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
|
||
msgid "The active path is locked."
|
||
msgstr "সক্রিয় পাথ আবদ্ধ।"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "স্ট্রোক সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "অ্যাংকর সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "অ্যাংকর সন্নিবেশ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "প্রক্রিয়াকারক টানুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "অ্যাংকর টানুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "অ্যাংকর টানুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "বক্ররেখা টানুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "স্ট্রোকে সংযুক্ত হোন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "পাথ টানুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "প্রান্ত রূপান্তর"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "অ্যাংকর মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "খন্ড মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "অ্যাংকর সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
|
||
msgid "Click to pick path to edit"
|
||
msgstr "সম্পাদন করতে পাথ বাছাই ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
|
||
msgid "Click to create a new path"
|
||
msgstr "নতুন পাথ তৈরি করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
|
||
msgid "Click to create a new component of the path"
|
||
msgstr "পাথের নতুন উপাদান তৈরি করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
|
||
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
|
||
msgstr "নতুন অ্যাংকর তৈরি করতে ক্লিক করুন-টানুন অথবা ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
|
||
msgstr "চারদিকে অ্যাংকর সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
|
||
msgstr "চারদিকে অ্যাংকর সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1243
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around"
|
||
msgstr "চারদিকে প্রক্রিয়াকারক সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
|
||
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
|
||
msgstr "চারদিকে প্রতিসমভাবে প্রক্রিয়াকারক সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
|
||
msgstr "বক্ররেখার আকৃতি পরিবর্তন করতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: symmetrical"
|
||
msgstr "%s: প্রতিসম"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around"
|
||
msgstr "উপাদানের চারদিকে সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around"
|
||
msgstr "পাথের চারদিকে সরাতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
|
||
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
|
||
msgstr "পাথের অ্যাংকর সন্নিবেশ করতে টানুন-ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1293
|
||
msgid "Click to delete this anchor"
|
||
msgstr "এই অ্যাংকর মুছে ফেলতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
|
||
msgstr "নির্বাচিত শেষবিন্দুতে এই অ্যাংকর সংযুক্ত করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
|
||
msgid "Click to open up the path"
|
||
msgstr "পাথ খুলতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
|
||
msgid "Click to make this node angular"
|
||
msgstr "এই নোড কৌণিক করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1806
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "অ্যাংকর মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1964
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
msgstr "স্ট্রোক করতে কোনো সক্রিয় স্তর অথবা চ্যানেল নেই"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণের অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "প্রস্থ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "উচ্চতা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
|
||
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "আকার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "মুক্ত নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট আকার"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "নির্দিষ্ট দৃষ্টিকোণের অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "স্তর"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "নকশা"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "সম্পাদন"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "পাথ পুনরায় নামকরণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "পাথ সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "পাথ স্কেল"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "পাথের আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "উল্টানো পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "পাথ আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "পাথ রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "স্ট্রোক পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন হতে পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Path"
|
||
msgstr "পাথ পুনর্বিন্যাস করুন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "পাথ সংগ্রহ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "শীর্ষ হতে পাথ সংগ্রহ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "নিম্ন পাথ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "নিম্ন হতে পাথ নামান"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "পাথ উচুঁতে তোলা যাবেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "পাথ আরও নিচে নামানো যাবেনা।"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "পাথ সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "পাথ উল্টানো"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "পাথ আবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "পাথ রূপান্তরিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' লেখার সময় ত্রুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "পাথ ইম্পোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "পাথ ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' এ কোনো পাথ পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "বাফারে কোনো পাথ পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' থেকে পাথ ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "অনুসন্ধান (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "অ্যাকশন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "শর্টকাট"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr "শর্টকাট পরিবর্তন ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr "বিপরীত শর্টকাট"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
|
||
msgid "_Reassign shortcut"
|
||
msgstr "শর্টকাট পুনরায় নির্ধারিত করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr "\"%s\" গ্রুপ থেকে \"%s\" এর মাধ্যমে ইতোমধ্যে শর্টকাট \"%s\" নেওয়া হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr "পুনরায় আরোপিত শর্টকাট সংঘটিত হবে এটি \"%s\" থেকে অপসারণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr "অকার্যকর শর্টকাট।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
|
||
msgid "Removing shortcut failed."
|
||
msgstr "শর্টকাট অপসারণ ব্যর্থ।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
|
||
msgid "Spikes"
|
||
msgstr "স্পাইক"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "কঠিনতা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "দৃষ্টিকোণের অনুপাত"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "মধ্যবর্তী দুরত্ব"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "ব্রাশের প্রস্থের শতকরা হার"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
|
||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(কোনটি না)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "রংয়ের ইতিহাস হতে বর্তমান রং সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "ফিল্টার বিদ্যমান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "উপরের নির্বাচিত ফিল্টার সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "নিচের নির্বাচিত ফিল্টার সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "সক্রিয় ফিল্টার"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান হতে নির্বাচিত ফিল্টার পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
|
||
msgstr "সক্রিয় ফিল্টারের তালিকা হতে '%s' সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
|
||
msgstr "সক্রিয় ফিল্টারের তালিকা হতে '%s' অপসারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "কোনো ফিল্টার নির্বাচিত নয়"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
|
||
msgid ""
|
||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||
"CSS color names."
|
||
msgstr ""
|
||
"হেক্সাডেসিমেল রং স্বরলিপি হিসেবে HTML এবং CSS এ ব্যবহৃত হয়েছে। এই এন্ট্রি "
|
||
"এছাড়াও CSS রঙের নাম গ্রহণ করে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "ইন্ডেক্স:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "লাল:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "সবুজ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "নীল:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "মান:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "সম্মোহন:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "হিউ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
|
||
msgid "Sat.:"
|
||
msgstr "Sat.:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "সায়ান:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "ম্যাজেন্টা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "হলুদ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "কালো:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "আলফা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "রংয়ের ইন্ডেক্স:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
|
||
msgid "HTML notation:"
|
||
msgstr "HTML স্বরলিপি:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
|
||
msgid "Only indexed images have a colormap."
|
||
msgstr "শুধুমাত্র ইন্ডেক্সের ছবি colormap এ আছে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "প্যালেট"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "অপেক্ষাকৃত বড় প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
|
||
msgid "_Dump events from this controller"
|
||
msgstr "এই নিয়ন্ত্রণকারী থেকে ডাম্প ঘটনা (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
|
||
msgid "_Enable this controller"
|
||
msgstr "এই নিয়ন্ত্রণকারী সক্রিয় (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "নাম:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "অবস্থা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ঘটনা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "গ্রেব ঘটনা (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী থেকে পরবর্তী ঘটনায় পৌঁছে নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' তে অ্যাকশন আরোপ অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' তে অ্যাকশন আরোপ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for Event '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ঘটনার জন্য অ্যাকশন নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী ঘটনার অ্যাকশন নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "কার্সার তুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "কার্সার নামান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "কার্সার বামে"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "কার্সার ডানে"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "কীবোর্ড"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "কীবোর্ডের ঘটনা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "প্রস্তুত"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী বিদ্যমান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "সক্রিয় নিয়ন্ত্রণকারী"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "নির্বাচিত নিয়ন্ত্রণকারী কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "উপরের নির্বাচিত নিয়ন্ত্রণকারী সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "নিচের নির্বাচিত নিয়ন্ত্রণকারী সরানো"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
|
||
msgstr "সক্রিয় নিয়ন্ত্রণকারীর তালিকা হতে '%s' সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
|
||
msgstr "সক্রিয় নিয়ন্ত্রণকারীর তালিকা হতে '%s' অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"শুধুমাত্র একটি সক্রিয় কীবোর্ড নিয়ন্ত্রণকারী রয়েছে।\n\nআপনি ইতোমধ্যে সক্রিয় "
|
||
"নিয়ন্ত্রণকারী আপনার তালিকায় কীবোর্ড নিয়ন্ত্রক রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"শুধুমাত্র একটি সক্রিয় চক্রাকার নিয়ন্ত্রণকারী রয়েছে।\n\nআপনি ইতোমধ্যে "
|
||
"সক্রিয় নিয়ন্ত্রণকারী আপনার তালিকায় চক্রাকার নিয়ন্ত্রক রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active mouse controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"শুধুমাত্র একটি সক্রিয় মাউস নিয়ন্ত্রণকারী রয়েছে।\n\nআপনি ইতোমধ্যে সক্রিয় "
|
||
"নিয়ন্ত্রণকারী আপনার তালিকায় মাউস নিয়ন্ত্রক রয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী অপসারণ করা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
|
||
msgid "Disable Controller"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
|
||
msgid "Remove Controller"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী অপসারণ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr "নিয়ন্ত্রণকারী '%s' অপসারণ করা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার কনফিগারকৃত সব ইভেন্টের ম্যাপ সক্রিয় নিয়ন্ত্রণকারীর তালিকা থেকে "
|
||
"স্থায়ীভাবে এই নিয়ন্ত্রণ অপসারণ করা হবে।\n\nএটি অপসারণ ছাড়া নির্বাচিত "
|
||
"\"নিষ্ক্রিয় নিয়ন্ত্রণ\" নিষ্ক্রিয় নিয়ন্ত্রণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "ইনপুট নিয়ন্ত্রণকারী কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
|
||
msgid "Button 8"
|
||
msgstr "বোতাম ৮"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
|
||
msgid "Button 9"
|
||
msgstr "বোতাম ৯"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
|
||
msgid "Button 10"
|
||
msgstr "বোতাম ১০"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
|
||
msgid "Button 11"
|
||
msgstr "বোতাম ১১"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
|
||
msgid "Button 12"
|
||
msgstr "বোতাম ১২"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
|
||
msgid "Mouse Buttons"
|
||
msgstr "মাউসের বোতাম"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
|
||
msgid "Mouse Button Events"
|
||
msgstr "মাউসের বোতামের ঘটনা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "উপরে স্ক্রল করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "নিচে স্ক্রল করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "বামে স্ক্রল করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "ডানে স্ক্রল করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "মাউস চক্রাকার"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "মাউস চক্রাকার ঘটনা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr "%s (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
|
||
msgid "Delete the selected device"
|
||
msgstr "নির্বাচিত ডিভাইস মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
|
||
msgid "Delete Device Settings"
|
||
msgstr "নির্বাচিত ডিভাইস সেটিং"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা হবে কি?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
|
||
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি এই ডিভাইসের সংরক্ষিত সেটিং মুছে দিন।\nপরবর্তী সময় এই ডিভাইস প্লাগ হবে, "
|
||
"পূর্বনির্ধারিত সেটিং ব্যবহৃত হবে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "চাপ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
|
||
msgid "X tilt"
|
||
msgstr "X tilt"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
|
||
msgid "Y tilt"
|
||
msgstr "Y tilt"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "চক্রাকার"
|
||
|
||
#. the axes
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "অক্ষ"
|
||
|
||
#. the keys
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "কী"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Curve"
|
||
msgstr "%s বক্ররেখা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
|
||
msgid "_Reset Curve"
|
||
msgstr "বক্ররেখা পুনঃনির্ধারন করুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The axis '%s' has no curve"
|
||
msgstr "অক্ষ '%s' কোনো বক্ররেখা নেই"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অবস্থা সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "পটভূমি: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr "প্রদত্ত ফাইল নামের কোনো পরিচিত ফাইল বর্ধিতাংশ নেই।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "ফাইল বিদ্যমান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr "ফাইলের নামকরণ '%s' ইতোমধ্যে বিদ্যমান।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr "আপনার সংরক্ষিত ছবি দিয়ে এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
|
||
|
||
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr " -"
|
||
|
||
#. String used to separate dock columns,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " | "
|
||
msgstr " |"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "এই ট্যাব কনফিগার করুন"
|
||
|
||
#. Auto button
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr "যখন সক্রিয় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংলাপ আপনি কাজ করছেন ছবি অনুসরণ করে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
|
||
msgid "Lock pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেল অবরুদ্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
|
||
msgid "Mapping matrix"
|
||
msgstr "ম্যাট্রিক্স ম্যাপ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "বেগ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "এলোমেলো"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
|
||
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "বিবর্ণ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr "অনেক ত্রুটিপূর্ণ বার্তা!"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "stderr হতে বার্তা পুনরায় পরিচালিত হয়।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s বার্তা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সনাক্ত"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "বর্ধিতাংশের মাধ্যমে"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "সব ফাইল"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
|
||
msgid "All images"
|
||
msgstr "সব ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "ফাইলের ধরণ (%s) নির্বাচন করুন (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ফাইলের ধরণ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "বর্ধিতাংশ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "পূরক রং"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasing (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ফ্যাক্টর: %d:1"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
|
||
msgstr "প্রদর্শন করা হচ্ছে [%0.4f, %0.4f]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position: %0.4f"
|
||
msgstr "অবস্থান: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
|
||
msgstr "উজ্জ্বলতা: %0.1f অস্বচ্ছতা: %0.1f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং নির্ধারণ করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "পটভূমির রং নির্ধারণ করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-Drag: move & compress"
|
||
msgstr "%s-টানুন: সরান এবং সংক্ষিপ্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "টানুন: সরান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-Click: extend selection"
|
||
msgstr "%s-ক্লিক করুন: নির্বাচন প্রসারিত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "ক্লিক করুন: নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "ক্লিক করুন: নির্বাচন করুন টানুন: সরান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.4f"
|
||
msgstr "অবস্থান পরিচালনা করুন: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.4f"
|
||
msgstr "দূরত্ব: %0.4f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "রেখার শৈলী (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "গ্রিডের সম্মুখভাগের রং পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "গ্রিডের পটভূমির রং পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "পটভূমির রং (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "প্রস্থ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "উচ্চতা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
|
||
msgid "Help browser is missing"
|
||
msgstr "সহায়তা ব্রাউজার অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
|
||
msgid "The GIMP help browser is not available."
|
||
msgstr "গিম্পের সহায়তা ব্রাউজার বিদ্যমান নয়।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
|
||
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার সংস্থাপন থেকে গিম্পের সহায়তা ব্রাউজারে প্লাগ-ইন প্রদর্শন অনুপস্থিত। "
|
||
"সহায়তা পৃষ্ঠা পড়ার জন্য আপনি পরিবর্তে ওয়েব ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "সহায়তা ব্রাউজার আরম্ভ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "গিম্পের সহায়তা ব্রাউজারে প্লাগ-ইন আরম্ভ করা যায়নি।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
|
||
msgid "Use _Web Browser"
|
||
msgstr "ওয়েব ব্রাউজার ব্যবহার (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
|
||
msgid "GIMP user manual is missing"
|
||
msgstr "গিম্প ব্যবহারকারী ম্যানুয়েল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
|
||
msgid "_Read Online"
|
||
msgstr "অনলাইনে পড়ুন (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
|
||
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
|
||
msgstr "আপনার কম্পিউটারে গিম্প ব্যবহারকারী ম্যানুয়েল ইন্সটল করা যায়না।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
|
||
msgid ""
|
||
"You may either install the additional help package or change your "
|
||
"preferences to use the online version."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি অতিরিক্ত সহায়তা প্যাকেজ ইনস্টল করুন অথবা অনলাইন সংস্করণ ব্যবহার করে "
|
||
"আপনার পছন্দ পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "গড়:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "Std dev:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "মধ্যমা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "পিক্সেল:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "গণনা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "পার্সেন্টাইল:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "চ্যানেল:"
|
||
|
||
#. Button
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
|
||
msgid "Use default comment"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত কমেন্ট ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the current image comment with the default comment set in "
|
||
"Edit→Preferences→Default Image."
|
||
msgstr ""
|
||
"পূর্বনির্ধারিত কমেন্ট সম্পাদন→পছন্দ→পূর্বনির্ধারিত ছবি নির্ধারণ দ্বারা "
|
||
"বর্তমান ছবির কমেন্ট প্রতিস্থাপন করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
|
||
msgid "Querying..."
|
||
msgstr "কোয়েরি করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
|
||
msgid "Size in pixels:"
|
||
msgstr "পিক্সেলের আকার:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "আকার মুদ্রণ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "রেজল্যুশন:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "রংয়ের ফাঁকাস্থান:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
|
||
msgid "File Name:"
|
||
msgstr "ফাইলের নাম:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "ফাইলের আকার:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
|
||
msgid "File Type:"
|
||
msgstr "ফাইলের ধরণ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "মেমরির আকার:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থার ধাপ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "ধাপ পুনরায় করুন:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "পিক্সেলের সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "স্তরের সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "পাথের সংখ্যা:"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "পিক্সেল/%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g × %g %s"
|
||
msgstr "%g × %g %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "রং"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
|
||
msgid "Lock:"
|
||
msgstr "অবরুদ্ধ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "আলফা চ্যানেল অবরুদ্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgid_plural "Message repeated %d times."
|
||
msgstr[0] "বার্তা একবার পুনরাবৃত্ত।"
|
||
msgstr[1] "বার্তা %d বার পুনরাবৃত্ত।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "অনির্ধারিত"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "কলাম:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
|
||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
msgstr "ICC রংয়ের প্রোফাইল (*.icc, *.icm)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "প্রগতি"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "ফাইলের নাম '%s' কার্যকর URI এ রূপান্তর করা যায়না:\n\n%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "অকার্যকর UTF-8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
|
||
msgid "Pick a setting from the list"
|
||
msgstr "তালিকা থেকে সেটিং বাছাই করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
|
||
msgid "Add settings to favorites"
|
||
msgstr "সমাদৃত হতে সেটিং সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
|
||
msgid "_Import Settings from File..."
|
||
msgstr "ফাইল থেকে সেটিং ইম্পোর্ট করুন (_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
|
||
msgid "_Export Settings to File..."
|
||
msgstr "ফাইল থেকে সেটিং এক্সপোর্ট করুন (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
|
||
msgid "_Manage Settings..."
|
||
msgstr "সেটিং পরিচালনা করুন (_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
|
||
msgid "Add Settings to Favorites"
|
||
msgstr "সমাদৃত হতে সেটিং সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
|
||
msgid "Enter a name for the settings"
|
||
msgstr "সেটিংয়ের জন্য নাম দিন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629
|
||
msgid "Saved Settings"
|
||
msgstr "সেটিং সংরক্ষন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670
|
||
msgid "Manage Saved Settings"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত সেটিং পরিচালনা করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
|
||
msgid "Import settings from a file"
|
||
msgstr "ফাইল থেকে সেটিং ইম্পোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
|
||
msgid "Export the selected settings to a file"
|
||
msgstr "ফাইল থেকে নির্বাচিত সেটিং এক্সপোর্ট করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
|
||
msgid "Delete the selected settings"
|
||
msgstr "নির্বাচিত সেটিং মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi"
|
||
msgstr "%d × %d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi"
|
||
msgstr "%d ppi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "রেখার দৈর্ঘ্য:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
|
||
msgid "_Line Style"
|
||
msgstr "রেখার শৈলী (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "ক্যাপের শৈলী (_C):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "সংযুক্ত শৈলী (_J):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "মিটারের সীমা (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "ড্যাশ প্যাটার্ণ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "ড্যাশ পুনরায় নির্ধারন করুন (_p):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr "ফিল্টার"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
|
||
msgid "enter tags"
|
||
msgstr "ট্যাগ দিন"
|
||
|
||
#. Seperator for tags
|
||
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
|
||
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%p"
|
||
msgstr "%p"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "অগ্রসর অপশন (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "রংয়ের স্থান (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "পূরণ দিয়ে (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "কমেন্ট (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "নাম (_N):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "আইকন (_I):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d × %d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d ppi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||
msgstr "এই প্রসঙ্গে <%s> উপাদানে বৈশিষ্ট্য \"%s\" অকার্যকর"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
|
||
msgstr "টেক্সটের দূরের উপাদান <markup> হতে পারেনা <%s>"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "ফাইল '%s' এ UTF-8 উপাত্ত অকার্যকর।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
|
||
msgid "Change font of selected text"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের ফন্ট পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
|
||
msgid "Change size of selected text"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের আকার পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
|
||
msgid "Clear style of selected text"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের শৈলী মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
|
||
msgid "Change color of selected text"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের রং পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
|
||
msgid "Change kerning of selected text"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের কার্নিংয়ের পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
|
||
msgid "Change baseline of selected text"
|
||
msgstr "নির্বাচিত টেক্সটের তলরেখা পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "গাঢ়"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "তির্যক"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "নিম্নরেখাঙ্কিত করা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "অবচ্ছেদন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রাকদর্শন হালনাগাদ করতে ক্লিক করুন\n%s-প্রাকদর্শন হালনাগাদকৃত হলেও প্রবল "
|
||
"ভাবে হালনাগাদ করতে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
|
||
msgid "Pr_eview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "কোনো নির্বাচন নেই"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "%d এর %d থাম্বনেইল"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
|
||
msgid "Creating preview..."
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন তৈরি করা হচ্ছে..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors.\n"
|
||
"The black and white squares reset colors.\n"
|
||
"The arrows swap colors.\n"
|
||
"Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"সম্মুখভাগ এবং পটভূমির রং।\nসাদা এবং কালো বর্গের রং পুনঃনির্ধারণ "
|
||
"করুন।\nবিনিময় রং অ্যারো।\nরং নির্বাচন সংলাপ খুলতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr "সক্রিয় ছবি।\nছবির সংলাপ খুলতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে XDS সক্রিয় ফাইল-ব্যবস্থাপক টানুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr "সক্রিয় ব্রাশ।\nব্রাশ সংলাপ খুলতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr "সক্রিয় প্যাটার্ণ।\nপ্যাটার্ণ সংলাপ খুলতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr "সক্রিয় গ্রেডিয়েন্ট।\nগ্রেডিয়েন্ট সংলাপ খুলতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
|
||
msgid "Raise this tool"
|
||
msgstr "এই টুল তুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
|
||
msgid "Raise this tool to the top"
|
||
msgstr "শীর্ষ হতে এই টুল তুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
|
||
msgid "Lower this tool"
|
||
msgstr "এই টুল নামান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
|
||
msgid "Lower this tool to the bottom"
|
||
msgstr "নিম্ন হতে এই টুল নামান"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr "টুল ক্রম এবং দৃশ্যমানতা পুনঃনির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
|
||
msgid "Save Tool Preset..."
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল সংরক্ষণ করুন..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
|
||
msgid "Restore Tool Preset..."
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
|
||
msgid "Delete Tool Preset..."
|
||
msgstr "পূর্ববিন্যস্ত টুল মুছে ফেলুন..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "আইকন:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
|
||
msgid "Apply stored FG/BG"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত FG/BG প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
|
||
msgid "Apply stored brush"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত ব্রাশ প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
|
||
msgid "Apply stored dynamics"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত ডাইন্যামিক প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
|
||
msgid "Apply stored gradient"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
|
||
msgid "Apply stored pattern"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত প্যাটার্ণ প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
|
||
msgid "Apply stored palette"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত প্যালেট প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
|
||
msgid "Apply stored font"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত ফন্ট প্রয়োগ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Preset"
|
||
msgstr "%s পূর্ববিন্যস্ত"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "পদ্ধতির ভাষা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "ইংরেজি"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
|
||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
msgstr "আপনার গিম্প সংস্থাপন অসম্পূর্ণ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
|
||
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন মেনু XML ফাইল ইন্সটল করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
msgstr "%s থেকে মেনুর সংজ্ঞায় ত্রুটি পার্স করা হচ্ছিল: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ ছবির ভিত্তি ]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
|
||
msgid "Lock path strokes"
|
||
msgstr "পাথ স্ট্রোক অবরুদ্ধ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "নির্বাচন সংলাপে ব্রাশ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
|
||
msgid "Open the dynamics selection dialog"
|
||
msgstr "নির্বাচন সংলাপে ডাইন্যামিক খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "নির্বাচন সংলাপে প্যাটার্ণ খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "নির্বাচন সংলাপে গ্রেডিয়েন্ট খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "নির্বাচন সংলাপে প্যালেট খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "নির্বাচন সংলাপে ফন্ট খুলুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s)"
|
||
msgstr "%1$s (চেষ্টা %2$s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||
msgstr "%1$s (চেষ্টা %2$s, %3$s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||
msgstr "%1$s (চেষ্টা %2$s, %3$s, %4$s)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "পটভূমি"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "পিক্সেল"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
|
||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র বাছাই করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "সম্মুখভাগের রং নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Add to palette"
|
||
msgstr "প্যালেট হতে সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Linear histogram"
|
||
msgstr "রৈখিক হিস্টোগ্রাম"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Logarithmic histogram"
|
||
msgstr "লগারিদমিক হিস্টোগ্রাম"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "আইকন"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "বর্তমান অবস্থা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "টেক্সট"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "বর্ণনা"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "আইকন এবং টেক্সট"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "আইকন এবং নিম্নক্রমে"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "অবস্থা এবং টেক্সট"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "অবস্থা এবং নিম্নক্রমে"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "অনির্ধারিত"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:334
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই XCF ফাইল বিকৃত! আমি এটি অনেক হিসেবে লোড করেছি যা আমি পারি, কিন্তু এটি "
|
||
"অসম্পূর্ণ।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:345
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||
"from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"এই XCF ফাইল বিকৃত! আমি এমনকি এটি থেকে কোনো আংশিক ছবির উপাত্ত উদ্ধার করতে "
|
||
"পারিনি।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:418
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF সতর্কীকরণ: XCF ফাইলের বিন্যাসে সংস্করণ ০\nইন্ডেক্সের কালারম্যাপ সঠিকভাবে "
|
||
"সংরক্ষণ করা হয়নি।\nধূসর স্কেল ম্যাপ প্রতিস্থাপিত করা হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "XCF ফাইল এ অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: %s"
|
||
msgstr "XCF ত্রুটি লেখা হচ্ছে: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ফাইলে খোঁজ করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "গিম্প XCF ছবি"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' খোলা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF ত্রুটি: অসমর্থিত XCF ফাইলের সংস্করণ %d সম্মুখীন"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' সংরক্ষন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ফাইলে ত্রুটি সংরক্ষন করা হচ্ছে: %s"
|
||
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
|
||
msgid "fuzzy"
|
||
msgstr "অস্পষ্ট"
|
||
|
||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
|
||
msgid "round"
|
||
msgstr "বৃত্তাকার"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "ছবি তৈরি করুন এবং ফটোগ্রাফ সম্পাদন করুন"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "ছবি সম্পাদক"
|