mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
1091 lines
32 KiB
Plaintext
1091 lines
32 KiB
Plaintext
# Swedish messages for GIMP Python.
|
|
# Copyright © 2000-2003, 2007-2010, 2015, 2016, 2020-2024 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
|
|
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2003.
|
|
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 2001.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
|
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-04 20:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 12:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
|
|
msgid "Save as colored HTML text..."
|
|
msgstr "Spara som färglagd HTML-text…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
msgstr "Sparar som färglagd XHTML"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
|
|
msgid "Save as colored HTML text"
|
|
msgstr "Spara som färglagd HTML-text"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
|
|
msgid "Colored HTML text"
|
|
msgstr "Färglagd HTML-text"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
|
|
msgid "Rea_d characters from file"
|
|
msgstr "Läs _tecken från fil"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
|
|
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
|
|
msgstr "Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
|
|
msgid "Charac_ters"
|
|
msgstr "Te_cken"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
|
|
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
|
|
msgstr "Tecken som kommer att användas som färglagda bildpunkter."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
msgstr "Typs_nittsstorlek i bildpunkter"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
|
|
msgid "Font size in pixels"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
msgstr "Sk_riv en separat CSS-fil"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
|
|
msgid "Write a separate CSS file"
|
|
msgstr "Skriv en separat CSS-fil"
|
|
|
|
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
|
|
msgid "Choose File"
|
|
msgstr "Välj fil"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
msgstr "Lägg till ett lager av dimma"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
|
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
|
msgstr "Lägger till ett lager av dimma till bilden."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:117
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
msgstr "_Dimma…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:123
|
|
msgid "Layer _name"
|
|
msgstr "Lager_namn"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:123
|
|
msgid "Layer name"
|
|
msgstr "Lagernamn"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
|
msgid "Clouds"
|
|
msgstr "Moln"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
msgstr "Färg på _dimma"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
|
msgid "Fog color"
|
|
msgstr "Färg på dimma"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:127
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
msgstr "_Turbulens"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:127
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
msgstr "Turbulens"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:129
|
|
msgid "O_pacity"
|
|
msgstr "O_pacitet"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:129
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opacitet"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
|
|
msgid "_File..."
|
|
msgstr "_Fil…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
|
|
msgid "Choose CSS file..."
|
|
msgstr "Välj CSS-fil…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
|
|
msgid "Save as CSS file..."
|
|
msgstr "Spara som CSS-fil…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "A_vbryt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
|
|
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
|
msgstr "Skapar en ny palett från en angiven gradient"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
|
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
|
msgstr "Spara gradient som CSS…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
|
|
msgid "Run mode"
|
|
msgstr "Körläge"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
|
|
msgid "The run mode"
|
|
msgstr "Körläget"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
|
|
msgid "_Gradient to use"
|
|
msgstr "_Gradient att använda"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Fil"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
|
|
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
|
msgstr "Filen är antingen en katalog eller så är filnamnet tomt."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
|
|
msgid "Directory not found."
|
|
msgstr "Katalogen hittades inte."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
|
|
msgid "Histogram Export..."
|
|
msgstr "Histogramexport…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
|
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
|
msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
|
|
msgid "_Export histogram..."
|
|
msgstr "_Exportera histogram…"
|
|
|
|
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
|
|
#. (here we likely want to create a new file).
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
|
|
msgid "Histogram File"
|
|
msgstr "Histogramfil"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
|
|
msgid "Histogram export file"
|
|
msgstr "Fil för histogramexport"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
|
|
msgid "_Bucket Size"
|
|
msgstr "_Hinkstorlek"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
|
|
msgid "Bucket Size"
|
|
msgstr "Hinkstorlek"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
|
msgid "Sample _Average"
|
|
msgstr "Samplings_medel"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
|
msgid "Sample Average"
|
|
msgstr "Samplingsmedel"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
|
|
msgid "Pixel Count"
|
|
msgstr "Antal bildpunkter"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
|
|
msgid "Normalized"
|
|
msgstr "Normaliserad"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procent"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
|
|
msgid "Output _format"
|
|
msgstr "Utmatnings_format"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
|
|
msgid "Output format"
|
|
msgstr "Utmatningsformat"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
msgstr "_Skifta i palett…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
msgstr "Skifta färgerna i en palett"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
|
msgid "_Palette"
|
|
msgstr "_Palett"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Palett"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
|
|
msgid "O_ffset"
|
|
msgstr "P_osition"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
|
|
msgid "The edited palette"
|
|
msgstr "Den redigerade paletten"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
|
|
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
|
|
msgstr "Paletten som skapas om skrivskyddad, annars indatapaletten"
|
|
|
|
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Röd"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grön"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
msgstr "Luminans (Y)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Nyans"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Mättnad"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Intensitet"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
msgstr "Mättnad (HSL)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
msgstr "Ljushet (HSL)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slumpmässig"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
|
|
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
|
|
"determined)\n"
|
|
" ':4' also.\n"
|
|
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
|
|
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
|
|
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
|
|
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
|
|
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
|
|
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
|
|
"2.\n"
|
|
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Formatet är ”start:radantal,längd”. Alla objekt är valfria.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Tom sträng väljer alla objekt, samma med ”:”\n"
|
|
" ”:4,” gör ett 4-radsval av alla färger (längd avgörs automatiskt)\n"
|
|
" ”:4” gör samma sak.\n"
|
|
" ”:1,4” väljer de första 4 färgerna\n"
|
|
" ”:,4” väljer rader med 4 färger (radantal avgörs automatiskt)\n"
|
|
" ”:3,4” väljer 3 rader med 4 färger\n"
|
|
" ”4:” väljer en enda rad med alla färger efter 4 (inklusive 4).\n"
|
|
" ”3:,4” väljer rader med 4 färger, med start vid 3 (radantal avgörs "
|
|
"automatiskt)\n"
|
|
" ”2:3,4” väljer 3 rader med 4 färger (12 färger totalt), med start vid "
|
|
"index 2.\n"
|
|
" ”4” är otillåtet (tvetydigt)\n"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
msgstr "_Sortera palett…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
msgstr "Sortera färgerna i en palett"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
|
|
msgid "Slice / Array"
|
|
msgstr "Skiva / Vektor"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
|
msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
|
|
msgid "Partitioned"
|
|
msgstr "Partitionerad"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
|
|
msgid "Select_ions"
|
|
msgstr "Marker_ingar"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
|
|
msgid "Selections"
|
|
msgstr "Markeringar"
|
|
|
|
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
|
|
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
|
|
msgid "Slice _expression"
|
|
msgstr "Skiv_uttryck"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
|
msgid "Channel _to sort"
|
|
msgstr "Kanal _att sortera"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
|
msgid "Channel to sort"
|
|
msgstr "Kanal att sortera"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "_Stigande"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Stigande"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
|
|
msgid "Secondary C_hannel to sort"
|
|
msgstr "Sekundär _kanal att sortera"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
|
|
msgid "Secondary Channel to sort"
|
|
msgstr "Sekundär kanal att sortera"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
|
|
msgid "Ascen_ding"
|
|
msgstr "S_tigande"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
msgstr "_Kvantisering"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
|
|
msgid "Quantization"
|
|
msgstr "Kvantisering"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
|
|
msgid "Partitionin_g channel"
|
|
msgstr "Partitionerin_gskanal"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
|
|
msgid "Partitioning channel"
|
|
msgstr "Partitioneringskanal"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
msgstr "_Kvantisering för partitionering"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
|
|
msgid "Partition quantization"
|
|
msgstr "Kvantisering för partitionering"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:474
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
msgstr "Ljushet (LAB)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
|
|
msgid "A-color"
|
|
msgstr "A-färg"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
|
|
msgid "B-color"
|
|
msgstr "B-färg"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
msgstr "Krominans (LCHab)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
msgstr "Nyans (LCHab)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
msgstr "Palett till _gradient"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Skapa en gradient med färger från paletten"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
|
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
|
msgstr "Skapa en ny gradient med färger från paletten."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
msgstr "Palett till _upprepande gradient"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
msgstr "Skapa en upprepande gradient med färger från paletten"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
|
|
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
|
msgstr "Skapa en ny upprepande gradient med färger från paletten."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
|
|
msgid "The newly created gradient"
|
|
msgstr "Gradienten som skapas"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
|
|
msgid "Python Console"
|
|
msgstr "Python-konsol"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Spara"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
|
msgid "Cl_ear"
|
|
msgstr "Tö_m"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Bläddra…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "S_täng"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
msgstr "Bläddrare för Python-procedurer"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Verkställ"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\": %s"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Spara konsolutdata för Python-Fu"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
|
|
msgid "Python _Console"
|
|
msgstr "Python-_konsol"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
|
msgid "Type in commands and see results"
|
|
msgstr "Skriv in kommandon och se resultat"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
|
|
msgid "Spyro Layer"
|
|
msgstr "Spiro-lager"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
|
|
msgid "Spyro Path"
|
|
msgstr "Spiro-bana"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
|
msgid "As New Layer"
|
|
msgstr "Som nytt lager"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
|
|
msgid "Redraw on last active layer"
|
|
msgstr "Rita om på senast aktiva lagret"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
|
|
msgid "As Path"
|
|
msgstr "Som bana"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cirkel"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
|
|
msgid "Polygon-Star"
|
|
msgstr "Polygonstjärna"
|
|
|
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
|
|
msgid "Sine"
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
|
|
msgid "Bumps"
|
|
msgstr "Polygonhalvcirklar"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
|
|
msgid "Rack"
|
|
msgstr "Kuggstång"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Markering"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Penna"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
|
msgid "AirBrush"
|
|
msgstr "Färgspruta"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Förhandsvisning"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "Streck"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
|
|
msgid "PaintBrush"
|
|
msgstr "Pensel"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
|
|
msgid "Ink"
|
|
msgstr "Bläck"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
|
|
msgid "MyPaintBrush"
|
|
msgstr "MyPaint-pensel"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "Spirograf"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "Epitrokoid"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "Lissajous"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
msgstr "Kurvtyp"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
|
|
msgid ""
|
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
|
"fixed gear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det "
|
|
"fasta kugghjulet."
|
|
|
|
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Verktyg"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
|
|
msgid ""
|
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsvisningsverktyget ritar "
|
|
"bara snabbt."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
|
|
msgid "Long Gradient"
|
|
msgstr "Lång gradient"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
|
|
msgid ""
|
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
|
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"När omarkerad kommer de aktuella verktygsinställningarna att användas. När "
|
|
"ikryssad kommer en lång gradient användas för att matcha mönstrets längd, "
|
|
"baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från "
|
|
"gradientverktygsinställningarna."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
|
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
|
msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
|
|
msgid ""
|
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
|
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
|
"similar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mönstret anges endast av den aktiva fliken. Lekuppsättning liknar kugghjul, "
|
|
"men använder kugghjul och hålnummer som hittas i lekuppsättningar. Om du "
|
|
"följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten "
|
|
"vara liknande."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
|
|
msgid ""
|
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
|
"the number of teeth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är "
|
|
"proportionell till antalet kuggar."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
|
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
|
msgstr "Kuggar i fast kugghjul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
|
|
msgid ""
|
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
|
"to the number of teeth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är "
|
|
"proportionell till antalet kuggar."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
|
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
|
msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
|
|
msgid "Hole percent"
|
|
msgstr "Hålprocent"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
|
|
msgid ""
|
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
|
"hole is at the gear's edge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att "
|
|
"hålet är på kugghjulets kant."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
|
|
msgid "Hole Number"
|
|
msgstr "Hålnummer"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
|
|
msgid ""
|
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det "
|
|
"maximala hålnumret är olika för varje kugghjul."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
|
|
msgid "Flower Petals"
|
|
msgstr "Blomblad"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
|
|
msgid "The number of petals in the pattern."
|
|
msgstr "Antalet blomblad i mönstret."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
|
|
msgid "Petal Skip"
|
|
msgstr "Blombladshopp"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
|
|
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
|
msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
|
|
msgid "Hole Radius(%)"
|
|
msgstr "Hålradie(%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
|
|
msgid ""
|
|
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
|
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
|
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges som "
|
|
"en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. Ett värde "
|
|
"på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
|
|
msgid "Width(%)"
|
|
msgstr "Bredd(%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
|
|
msgid ""
|
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
|
"fixed gear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 1 "
|
|
"kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla hela "
|
|
"det fasta kugghjulet."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "Visuellt"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
|
|
msgid "Toy Kit"
|
|
msgstr "Lekuppsättning"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
|
|
msgid "Gears"
|
|
msgstr "Kugghjul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
|
|
msgid ""
|
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
|
"gear in the fixed gear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i "
|
|
"det fasta kugghjulet."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
|
|
msgid ""
|
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
|
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
|
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
|
"non-rectangular."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formen för det fasta kugghjulet att använda inuti aktuell markering. "
|
|
"Kuggstång är en lång form med runda kanter som tillhandahålls i "
|
|
"lekuppsättningarna. Ram följer den rektangulära markeringens kanter, använd "
|
|
"hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa "
|
|
"kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "Sidor"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
|
msgstr "Antal sidor på formen."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
|
|
msgid "Morph"
|
|
msgstr "Förändra"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
|
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
|
msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
|
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
|
msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
|
|
msgid "Margin (px)"
|
|
msgstr "Marginal (px)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
|
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
|
msgstr "Marginal från markeringens kant."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
|
|
msgid "Make width and height equal"
|
|
msgstr "Gör bredd och höjd lika stora"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
|
|
msgid ""
|
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
|
msgstr ""
|
|
"När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När "
|
|
"ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
|
|
msgid "Re_draw"
|
|
msgstr "Ri_ta om"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
|
|
msgid ""
|
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar "
|
|
"markeringen, tryck på detta för att förhandsvisa hur mönstret ser ut."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "Å_terställ"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
|
"path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva lagret, "
|
|
"eller spara till bana"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
|
|
msgid "Spyrogimp"
|
|
msgstr "Spirogimp"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
|
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
|
msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
|
|
msgid "Curve Pattern"
|
|
msgstr "Kurvmönster"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
|
|
msgid "Fixed Gear"
|
|
msgstr "Fast kugghjul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
|
|
msgid "Rendering Pattern"
|
|
msgstr "Renderar mönster"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
|
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
|
msgstr "Vänta : Renderar mönster"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
|
|
msgid ""
|
|
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
|
|
"location of the pattern is based on the current selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använder aktuella verktygsinställningar för att rita spirografmönster. "
|
|
"Storleken och platsen för mönstret baseras på aktuell markering."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
|
|
msgid "Spyrogimp..."
|
|
msgstr "Spirogimp…"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
|
|
msgid "rack"
|
|
msgstr "kuggstång"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
|
|
msgid "frame"
|
|
msgstr "ram"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
|
msgid "Si_des"
|
|
msgstr "Si_dor"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
|
|
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antal sidor för fast kugghjul (3 eller mer). Används bara av några former."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
|
|
msgid "_Morph"
|
|
msgstr "_Förändra"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
|
|
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förändra form för fast kugghjul, mellan 0 och 1. Används bara av några "
|
|
"former."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
|
|
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
|
|
msgstr "Kuggar i _fast kugghjul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
|
|
msgid "Number of teeth for fixed gear."
|
|
msgstr "Antalet kuggar i fast kugghjul."
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
|
|
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
|
|
msgstr "Kuggar i _rörligt kugghjul"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
|
|
msgid "_Hole Radius (%)"
|
|
msgstr "_Hålradie (%)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
|
|
msgid ""
|
|
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
|
|
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plats för hål i rörligt kugghjul i procent, där 100 betyder att hålet är på "
|
|
"kugghjulets kant, och 0 att hålet är i mitten"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
|
|
msgid "Margin (_px)"
|
|
msgstr "Marginal (_px)"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
|
|
msgid "Margin from selection, in pixels"
|
|
msgstr "Marginal från markeringen i bildpunkter"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
|
|
msgid "_Rotation"
|
|
msgstr "_Rotation"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
|
|
msgid "Pattern rotation, in degrees"
|
|
msgstr "Mönsterrotation i grader"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
|
|
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
|
msgstr "Formrotation för fast kugghjul i grader"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
|
msgid "Long _Gradient"
|
|
msgstr "Lång _gradient"
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
|
|
"applicable to some of the tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huruvida en lång gradient ska tillämpas för att matcha mönstrets längd. "
|
|
"Gäller endast för några av verktygen."
|
|
|
|
#~ msgid "Read characters from file..."
|
|
#~ msgstr "Läs in tecken från fil…"
|
|
|
|
#~ msgid "Characters or file location"
|
|
#~ msgstr "Tecken eller plats för fil"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
|
|
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
|
|
#~ "will be used to render the image."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om inställd kommer textinmatningen Tecken användas som ett filnamn, från "
|
|
#~ "vilket tecknen kommer att läsas. Annars kommer tecknen i textinmatningen "
|
|
#~ "att användas för att rendera bilden."
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size(px)"
|
|
#~ msgstr "Typsnittsstorlek(px)"
|
|
|
|
#~ msgid "Write separate CSS file"
|
|
#~ msgstr "Skriv separat CSS-fil"
|
|
|
|
#~ msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
|
#~ msgstr "_Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning"
|
|
|
|
#~ msgid "_File to read or characters to use"
|
|
#~ msgstr "_Fil att läsa eller tecken att använda"
|
|
|
|
#~ msgid "File to read or characters to use"
|
|
#~ msgstr "Fil att läsa eller tecken att använda"
|
|
|
|
#~ msgid "Off_set"
|
|
#~ msgstr "Po_sition"
|
|
|
|
#~ msgid "Offset Palette..."
|
|
#~ msgstr "Skifta i palett…"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Typen av kurva { Spirograf (0), Epitrokoid (1), Sinus (2), Lissajous (3) }"
|
|
|
|
#~ msgid "Shape of fixed gear"
|
|
#~ msgstr "Form för fast kugghjul"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of teeth for moving gear"
|
|
#~ msgstr "Antalet kuggar i rörligt kugghjul"
|
|
|
|
#~ msgid "Make height and width equal"
|
|
#~ msgstr "Gör höjd och bredd lika stora"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern."
|
|
#~ msgstr "Verktyg att använda för att rita mönstret."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose export file..."
|
|
#~ msgstr "Välj exportfil…"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
|
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga "
|
|
#~ "lager. Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret."
|
|
|
|
#~ msgid "_Output Format"
|
|
#~ msgstr "_Utmatningsformat"
|