# GIMP libgimp message translation table # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # SHIRASAKI Yasuhiro , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-06 12:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-16 16:24+09:00\n" "Last-Translator: 白崎 泰弘 \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:118 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/前景色を使用" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:119 msgid "/Use Background Color" msgstr "/背景色を使用" #: libgimp/gimpexport.c:158 msgid "can't Handle Layers" msgstr "レイヤーを取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "可視レイヤーの結合" #: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176 msgid "can only Handle Layers as Animation Frames" msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177 msgid "Save as Animation" msgstr "アニメーションとして保存" #: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 msgid "Flatten Image" msgstr "画像の統合" #: libgimp/gimpexport.c:185 msgid "can't Handle Transparency" msgstr "透明情報を取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:194 msgid "can only Handle RGB Images" msgstr "RGB 画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232 msgid "Convert to RGB" msgstr "RGB に変換" #: libgimp/gimpexport.c:203 msgid "can only Handle Grayscale Images" msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "グレースケールに変換" #: libgimp/gimpexport.c:212 msgid "can only Handle Indexed Images" msgstr "インデックス画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242 msgid "" "Convert to indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "インデックス画像にデフォルト設定で自動変換する\n" "(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)" #: libgimp/gimpexport.c:222 msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images" msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:231 msgid "can only Handle RGB or Indexed Images" msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:241 msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images" msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "needs an Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルが必要です" #: libgimp/gimpexport.c:253 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルを追加" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:322 msgid "Export File" msgstr "エクスポートファイル" #: libgimp/gimpexport.c:327 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: libgimp/gimpexport.c:329 msgid "Ignore" msgstr "無視" #: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:183 #: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293 #: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: libgimp/gimpexport.c:346 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:409 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません." #: libgimp/gimpfileselection.c:391 msgid "Select File" msgstr "ファイル選択" #: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237 #: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356 #: libgimp/gimpunitmenu.c:499 msgid "OK" msgstr "了解" #: libgimp/gimpunitmenu.c:238 msgid "More..." msgstr "詳細設定..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:494 msgid "Unit Selection" msgstr "単位選択" #: libgimp/gimpunitmenu.c:531 msgid "Unit" msgstr "単位" #: libgimp/gimpunitmenu.c:532 msgid "Factor" msgstr "倍率" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixel" msgstr "ピクセル" #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inch" msgstr "インチ" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inches" msgstr "インチ" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeter" msgstr "ミリメートル" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeters" msgstr "ミリメートル" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "point" msgstr "ポイント" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "points" msgstr "ポイント" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "pica" msgstr "パイカ" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "picas" msgstr "パイカ" #: libgimp/gimpunit.c:64 msgid "percent" msgstr "パーセント" #: libgimp/gimpwidgets.c:709 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - " "そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます" #: libgimp/gimpwidgets.c:714 msgid "Time" msgstr "時間" #: libgimp/gimpwidgets.c:723 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "現在時刻をもとにした乱数を生成します - " "十分な精度の乱数を得ることができるでしょう" #: libgimp/gimpwidgets.c:1035 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: libgimp/gimpwidgets.c:1036 msgid "KiloBytes" msgstr "KiloBytes" #: libgimp/gimpwidgets.c:1037 msgid "MegaBytes" msgstr "MegaBytes"