# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-02-28 17:47-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:116 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:117 msgid "/Use Background Color" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:158 #, fuzzy msgid "can't Handle Layers" msgstr "Réteg skálázása" #: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Látható rétegek összefésülése" #: libgimp/gimpexport.c:167 #, fuzzy msgid "can only Handle Layers as Animation Frames" msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen." #: libgimp/gimpexport.c:168 #, fuzzy msgid "Save as Animation" msgstr "Kimentés beállítások" #: libgimp/gimpexport.c:176 #, fuzzy msgid "can't Handle Transparency" msgstr "Háttérszínig vagy átlátszóságig töröl" #: libgimp/gimpexport.c:177 #, fuzzy msgid "Flatten Image" msgstr "Egy réteggé" #: libgimp/gimpexport.c:185 #, fuzzy msgid "can only Handle RGB Images" msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen." #: libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:223 #, fuzzy msgid "Convert to RGB" msgstr "Kontraszt" #: libgimp/gimpexport.c:194 #, fuzzy msgid "can only Handle Grayscale Images" msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen." #: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:235 #, fuzzy msgid "Convert to Grayscale" msgstr "fekete-fehér" #: libgimp/gimpexport.c:203 #, fuzzy msgid "can only Handle Indexed Images" msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen." #: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:233 msgid "" "Convert to indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:213 #, fuzzy msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images" msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen." #: libgimp/gimpexport.c:222 #, fuzzy msgid "can only Handle RGB or Indexed Images" msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen." #: libgimp/gimpexport.c:232 #, fuzzy msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images" msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen." #: libgimp/gimpexport.c:243 #, fuzzy msgid "needs an Alpha Channel" msgstr "Réteg alfa csatornája" #: libgimp/gimpexport.c:244 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfa csatorna létrehozás" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:313 #, fuzzy msgid "Export File" msgstr "Színpaletta" #: libgimp/gimpexport.c:318 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Forrás" #: libgimp/gimpexport.c:320 msgid "Ignore" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:322 libgimp/gimpquerybox.c:180 #: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290 #: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: libgimp/gimpexport.c:337 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "" #: libgimp/gimpfileselection.c:350 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Kijelölés" #: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234 #: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353 #: libgimp/gimpunitmenu.c:495 msgid "OK" msgstr "" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:47 #, fuzzy msgid "pixel" msgstr "Pixel" #: libgimp/gimpunit.c:47 #, fuzzy msgid "pixels" msgstr "Pixel" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:50 msgid "inch" msgstr "coll" #: libgimp/gimpunit.c:50 msgid "inches" msgstr "coll" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "millimeter" msgstr "" #: libgimp/gimpunit.c:51 #, fuzzy msgid "millimeters" msgstr "Kitöltés típusa" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:54 msgid "point" msgstr "" #: libgimp/gimpunit.c:54 msgid "points" msgstr "" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "pica" msgstr "" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "picas" msgstr "" #: libgimp/gimpunit.c:62 #, fuzzy msgid "percent" msgstr "Perspektíva" #: libgimp/gimpunitmenu.c:234 msgid "More..." msgstr "" #: libgimp/gimpunitmenu.c:490 #, fuzzy msgid "Unit Selection" msgstr "Kijelölés" #: libgimp/gimpunitmenu.c:527 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Névtelen" #: libgimp/gimpunitmenu.c:528 msgid "Factor" msgstr "" #: libgimp/gimpwidgets.c:704 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" #: libgimp/gimpwidgets.c:709 msgid "Time" msgstr "" #: libgimp/gimpwidgets.c:718 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Select" #~ msgstr "/Kijelölés/Teljes kép" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezár" #~ msgid "warning: no home directory." #~ msgstr "figyelmeztetés: nincs home könyvtár."