# Basque translation for The GIMP. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2018 gimp's COPYRIGHT HOLDER # # # Asier Sarasua Garmendia , 2018. # Inaki Larranaga Murgoitio , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-19 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-27 17:06+0100\n" "Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1 msgid "License Agreement" msgstr "Lizentzia-kontratua" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "" "Windowserako instalatzailearen egilea: Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3 msgid "" "This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer " "version of Windows." msgstr "GIMPen bertsio honek Windows XP Service Pack 3 edo berriagoa behar du." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4 msgid "Development version" msgstr "Garapenerako bertsioa" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6 #, no-c-format #| msgid "" #| "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as " #| "much as the stable installer, which can result in GIMP not working " #| "properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla " #| "(Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" #| "product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?" msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP bugzilla:" "%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo you wish to " "continue with installation anyway?" msgstr "" "Hau GIMP instalatzailearen garapen-bertsio bat da. Ez da instalatzaile " "egonkorra bezainbeste probatu, eta gerta daiteke GIMPek behar den moduan ez " "instalatzea.%nMesedez, arazoren bat aurkitzen baduzu, ireki akats-" "jakinarazpen bat GIMPen bugzilla gunean (instalatzailearen atalean): " "%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%n " "Dena den, instalazioarekin jarraitu nahi duzu?" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 msgid "&Continue" msgstr "&Jarraitu" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "" "GIMP bertsio honek SSE instrukzioak onartzen dituen prozesagailu bat behar " "du." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10 msgid "Display settings problem" msgstr "Arazoa monitore-ezarpenekin" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "Konfigurazioak antzeman du zure Windows sistema exekutatzen den bistaratze " "modua ez dela 32 bit pixelekoa. Horrela izanik, GIMPek egonkortasun-arazoak " "izan ditzake. Bistaratzearen kolore-sakonera 32BPP modura aldatzea " "gomendatzen dugu, aurrera jarraitu baino lehen." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12 msgid "E&xit" msgstr "I&rten" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "GIMP instalatzeko prest dago. Sakatu 'Instalatu orain' botoia ezarpen " "lehenetsiak erabilita instalatzeko, edo sakatu 'Pertsonalizatu' botoia " "instalazioaren gaineko kontrol gehiago izan nahi baduzu." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14 msgid "&Install" msgstr "&Instalatu" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15 msgid "&Customize" msgstr "&Pertsonalizatu" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16 msgid "Compact installation" msgstr "Instalazio trinkoa" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17 msgid "Custom installation" msgstr "Instalazio pertsonalizatua" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18 msgid "Full installation" msgstr "Instalazio osoa" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP eta plugin lehenetsi guztiak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22 msgid "Run-time libraries" msgstr "Exekuzio-garaiko liburutegiak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment" msgstr "" "GIMPek erabiltzen dituen exekuzio-garaiko liburutegiak, GTK+ exekuzio-" "garaiko ingurunea barne" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24 msgid "MS-Windows engine for GTK+" msgstr "MS-Windows motorra GTK+ liburutegietarako" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25 msgid "Native Windows look for GIMP" msgstr "Windowsen berezko itxura GIMPerako" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26 msgid "Support for old plug-ins" msgstr "Plugin zaharren euskarria" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27 msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" msgstr "Instalatu hirugarrenen plugin zaharrek behar dituzten liburutegiak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28 msgid "Translations" msgstr "Itzulpenak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29 msgid "Python scripting" msgstr "Python scripting-a" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Python script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31 msgid "MyPaint brushes" msgstr "MyPaint brotxak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instalatu MyPaint brotxen multzo lehenetsia" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33 msgid "PostScript support" msgstr "PostScript euskarria" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "Onartu GIMPek PostScript fitxategiak karga ditzan" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "32 biteko pluginetarako euskarria" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37 #, no-c-format msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "support." msgstr "" "Sartu 32 biteko pluginak erabiltzeko behar diren fitxategiak." "%nDerrigorrezkoa Python euskarria izan nahi bada." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38 msgid "Additional icons:" msgstr "Ikono gehigarriak:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Sortu &mahaigaineko ikonoa" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Sortu a&biatze azkarreko ikonoa" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Kendu aurreko GIMP bertsioa" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43 #, no-c-format msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "Arazoa izan da %1(e)ko GIMP ingurunea eguneratzean. Pluginak kargatzean " "errorerik jasotzen baduzu, saiatu GIMP desinstalatu eta berriro instalatzen." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "Errorea behin behineko datuak erauztean." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "Errorea Python interpretatzailearen informazioa eguneratzean." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "Errorea MyPaint brotxen informazioa eguneratzean." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 #, no-c-format msgid "There was an error updating %1." msgstr "Errorea izan da %1 eguneratzean." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50 #, no-c-format msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "Errorea izan da GIMPen %1 konfigurazio-fitxategia eguneratzean." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Editatu GIMPekin" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52 msgid "Select file associations" msgstr "Hautatu fitxategi-elkartzeak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53 msgid "Extensions:" msgstr "Luzapenak:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Hautatu GIMPekin lotu nahi dituzun fitxategi motak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" "Horri esker, hautatutako fitxategiak GIMPen irekiko dira, Windowsen " "arakatzailean haien gainean klik bikoitza egiten denean." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56 msgid "Select &All" msgstr "Hautatu &denak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57 msgid "Unselect &All" msgstr "&Desautatu dena" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58 msgid "Select &Unused" msgstr "Hautatu &erabili gabeak" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "GIMPekin lotuko diren fitxategi motak:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "GIMPen aurreko bertsioa kentzen:" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 #, no-c-format msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, " "eta bertsio zaharraren desinstalazio automatikoak huts egin du.%n%nKendu " "GIMP bertsio zaharra eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, " "edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste " "karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #, no-c-format msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n" "%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before " "installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " "different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, " "eta ezin da zehaztu bertsio zaharra automatikoki nola desinstalatu.%n%nKendu " "GIMP bertsio zaharra eta beste edozein hedapen eskuz, bertsio hau %2 " "karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', " "eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo " "da orain." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66 #, no-c-format msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "GIMP bertsio zaharra ongi kendu da, baina Windows berrabiarazi egin behar da " "konfigurazioarekin aurrera jarraitu baino lehen.%n%nOrdenagailua " "berrabiarazi ondoren, konfigurazioak aurrera jarraituko du administratzaile " "batek saioa hasten duen hurrengoan." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68 #, no-c-format msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "Errorea izan da konfigurazioa berrabiaraztean. (%1)" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70 #, no-c-format msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Gogoan izan: GIMP software librea da.%n%nIkusi" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71 msgid "for free updates." msgstr "eguneraketa libreak eskuratzeko." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72 msgid "Setting up file associations..." msgstr "Fitxategi-elkartzeak konfiguratzen..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "GIMP Python hedapenerako ingurunea konfiguratzen..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "MyPaint brotxak konfiguratzen..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "GIMP ingurunea konfiguratzen..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "GIMP 32 biteko pluginak onar ditzan konfiguratzen..." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77 msgid "Launch GIMP" msgstr "Abiarazi GIMP" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78 msgid "Removing add-on" msgstr "Gehigarria kentzen" #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80 #, no-c-format msgid "Internal error (%1)." msgstr "Barne-errorea (%1)." #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" "Ez dirudi GIMP hautatutako direktorioan instalatuta dagoenik. Jarraitu hala " "ere?" #~ msgid "GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?" #~ msgstr "GIMP%n%nDena den, instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"