# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Arabic # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-01 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:27+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "معراض تفاعلي لتطوير سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "_Console" msgstr "ال_معراض" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "خادوم لعمليات سكربت-فو البعيدة" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "اب_دأ الخادوم..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_جمب على الخط" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "د_ليل المستخدم" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" msgstr "اخ_تبار" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Buttons" msgstr "الأ_زرار" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Logos" msgstr "ال_شعارات" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Patterns" msgstr "الن_ماذج" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_سمات صفحات الوب" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Alien Glow" msgstr "تو_هج غريب" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "نموذج ال_زاوية المنحرفة" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "ألفا إلى ش_عار" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "أعد قراءة سكربتات سكربت-فو المتاحة" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "حدّث السكرب_تات" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "لا يمكنك استخدام \"حدّث السكربتات\" حينما يكون صندوق الحوار مفتوحًا. رجاءً " "أغلق جميع نوافذ سكربت-فو ثم حاول ثانية." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "معراض سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "تطوير المخطط التفاعلي" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "_تصفّح..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "سكربت-فو لا يمكنه إجراء أكثر من سكربت في وقت واحد." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "أنت تشغل حاليًا السكربت \"%s\"." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "سكربت-فو: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "اختيار اللون في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "اختيار الملف في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "اختيار المجلد في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "اختيار الخط في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "اختيار لوحة الألوان في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "اختيار النمط في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "تحديد تدرج الألوان في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "اختيار الفرشاة في سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "خطأ أثناء تنفيذ %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "معطيات قليلة جدا لاستدعاء 'سكربت-فو'" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "خطأ أثناء تحميل %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "خيارات خادوم سكربت-فو" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 msgid "_Start Server" msgstr "ا_بدأ الخادوم" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "Server port:" msgstr "منفذ الخادوم:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 msgid "Server logfile:" msgstr "ملف سجل الخادوم:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "ألوان RGB لصدر وخلفية الصورة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" msgstr "صفوف" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "زوجي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" msgstr "محو" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "أسود على أبيض" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Tile" msgstr "بلاط" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "تغطية" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "التكرار الرسومي" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "قلم رصاص" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "لون صلب" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 msgid "Squares" msgstr "مربعات" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "حدود ثلاثية الأب_عاد..." #~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر غشاوة خريطة النتوءات (الطبقة ألفا)" #~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" #~ msgstr "أنشئ شعار ذي نص له خطوط خارجية وظل" #~ msgid "Default bumpmap settings" #~ msgstr "إعدادات خريطة النتوءات الافتراضية" #~ msgid "Font" #~ msgstr "الخط" #~ msgid "Font size (pixels)" #~ msgstr "حجم الخط (بالبكسل)" #~ msgid "Outline blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الحد" #~ msgid "" #~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " #~ "shadow" #~ msgstr "" #~ "ارسم خطوطًا خارجية للمنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام نموذج مع رسم ظل" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "نموذج" #~ msgid "Shadow X offset" #~ msgstr "إزاحة ظل في X" #~ msgid "Shadow Y offset" #~ msgstr "إزاحة ظل في Y" #~ msgid "Shadow blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل" #~ msgid "Text" #~ msgstr "نص" #~ msgid "3_D Truchet..." #~ msgstr "Truchet ثلاثية الأبعا_د..." #~ msgid "Background color" #~ msgstr "لون الخلفية" #~ msgid "Block size" #~ msgstr "حجم الكتلة" #~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" #~ msgstr "إنشاء صورة مملوءة بنموذج Truchet ثلاثية الأبعاد" #~ msgid "End blend" #~ msgstr "أنهِ المزج" #~ msgid "Number of X tiles" #~ msgstr "عدد البلاطات في X" #~ msgid "Number of Y tiles" #~ msgstr "عدد البلاطات في Y" #~ msgid "Start blend" #~ msgstr "ابدأ المزج" #~ msgid "Supersample" #~ msgstr "نموذج سوبر" #~ msgid "Thickness" #~ msgstr "السمك" #~ msgid "Add B_evel..." #~ msgstr "إضافة _زاوية منحرفة..." #~ msgid "Add a beveled border to an image" #~ msgstr "إضافة حدود منحرفة إلى صورة" #~ msgid "Bumpmap" #~ msgstr "خريطة نتوءات" #~ msgid "Keep bump layer" #~ msgstr "الحفاظ على طبقة النتوءات" #~ msgid "Work on copy" #~ msgstr "العمل على نسخة" #~ msgid "Add _Border..." #~ msgstr "إضافة _حدود..." #~ msgid "Add a border around an image" #~ msgstr "أضف حدودًا حول صورة" #~ msgid "Border Layer" #~ msgstr "طبقة الحدود" #~ msgid "Border X size" #~ msgstr "طول الحد في X" #~ msgid "Border Y size" #~ msgstr "طول الحد في Y" #~ msgid "Border color" #~ msgstr "لون الحد" #~ msgid "Delta value on color" #~ msgstr "قيمة دلتا للون" #~ msgid "Alien Glow" #~ msgstr "توهج غريب" #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "سهم" #~ msgid "Background" #~ msgstr "خلفية" #~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم سهم مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "Down" #~ msgstr "تحت" #~ msgid "Flatten image" #~ msgstr "تسطيح الصورة" #~ msgid "Glow color" #~ msgstr "لون التوهج" #~ msgid "Left" #~ msgstr "يسار" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "الاتجاه" #~ msgid "Size" #~ msgstr "الحجم" #~ msgid "Up" #~ msgstr "فوق" #~ msgid "_Arrow..." #~ msgstr "س_هم..." #~ msgid "Bar" #~ msgstr "شريط" #~ msgid "Bar height" #~ msgstr "ارتفاع العمود" #~ msgid "Bar length" #~ msgstr "طول العمود" #~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم فاصل أفقي مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "_Hrule..." #~ msgstr "فا_صل أفقي..." #~ msgid "Bullet" #~ msgstr "نقطة" #~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم نقطة فقرة مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "Radius" #~ msgstr "نصف-القطر" #~ msgid "_Bullet..." #~ msgstr "ن_قطة فقرة..." #~ msgid "B_utton..." #~ msgstr "_زر..." #~ msgid "Button" #~ msgstr "زر" #~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "رسم زر مع توهج خفي لصفحات الوب" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "توهج" #~ msgid "Glow radius" #~ msgstr "نصف-قطر التوهج" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "التوسيد" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "لون النص" #~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة توهج خفي حول المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Alien _Glow..." #~ msgstr "توهج م_غاير..." #~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" #~ msgstr "إنشاء شعار مع توهج خفي حول النص" #~ msgid "Glow size (pixels * 4)" #~ msgstr "حجم التوهج (بكسل * 4)" #~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة خطوط خارجية غير مألوفة إلى المنطقة المحدة (أو ألفا)" #~ msgid "Alien _Neon..." #~ msgstr "ني_ون مغاير..." #~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" #~ msgstr "إنشاء شعار مع خطوط خارجية غير مألوفة حول النص" #~ msgid "Fade away" #~ msgstr "إزالة لون الأطراف" #~ msgid "Number of bands" #~ msgstr "عدد النطاقات" #~ msgid "Width of bands" #~ msgstr "عرض النطاقات" #~ msgid "Width of gaps" #~ msgstr "عرض الانحرافات" #~ msgid "" #~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " #~ "region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير تدرج الألوان، وظل، وخلفية إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "" #~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " #~ "background" #~ msgstr "إنشاء شعار نصي مع تدرج ألوان، وظل، وخلفية" #~ msgid "_Basic I..." #~ msgstr "أسا_سي 1..." #~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة ظل وتمييز لوني للمنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "B_asic II..." #~ msgstr "أساس_ي 2..." #~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" #~ msgstr "إنشاء شعار بسيط مع ظل وتمييز لوني" #~ msgid "Bevel width" #~ msgstr "عرض الانحراف" #~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" #~ msgstr "رسم زر بسيط منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "التدرج" #~ msgid "Lower-right color" #~ msgstr "اللون الأيمن السفلي" #~ msgid "Pressed" #~ msgstr "مضغوط" #~ msgid "Simple _Beveled Button..." #~ msgstr "زر مائل بسيط..." #~ msgid "Upper-left color" #~ msgstr "اللون الأيمن العلوي" #~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج سهم منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج نقطة فقرة منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "القطر" #~ msgid "Transparent background" #~ msgstr "خلفية شفافة" #~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج زر منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج رؤوس منحرفة لصفحات الوب" #~ msgid "H_eading..." #~ msgstr "_رأس..." #~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" #~ msgstr "إنشاء نموذج فاصل أفقي منحرف لصفحات الوب" #~ msgid "Height" #~ msgstr "الارتفاع" #~ msgid "Rule" #~ msgstr "مسطرة" #~ msgid "Width" #~ msgstr "العرض" #~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers" #~ msgstr "رسوم الخليط المتحركة تحتاج على الأقل ثلاثة طبقات مصدرية" #~ msgid "" #~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background " #~ "as an animation" #~ msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لمزج طبقتين أو أكثر فوق خلفية كرسوم متحركة" #~ msgid "Frame" #~ msgstr "إطار" #~ msgid "Intermediate frames" #~ msgstr "طبقات وسيطة" #~ msgid "Looped" #~ msgstr "مكررة" #~ msgid "Max. blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر الغشاوة الأكبر" #~ msgid "_Blend..." #~ msgstr "مز_ج..." #~ msgid "" #~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "أضف الخلفيات الممزوجة، التمييز اللوني، والظلال إلى المنطق المحددة (أو " #~ "ألفا)" #~ msgid "Blen_ded..." #~ msgstr "ممز_وج..." #~ msgid "Blend mode" #~ msgstr "نمط المزج" #~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" #~ msgstr "إنشاء شعار مع خلفيات ممزوجة، تمييز لوني، وظلال" #~ msgid "Custom Gradient" #~ msgstr "تدريج مخصص" #~ msgid "FG-BG-HSV" #~ msgstr "ألوان HSV لصدر وخلفية الصورة" #~ msgid "FG-Transparent" #~ msgstr "شفافية صدر الصورة" #~ msgid "Gradient reverse" #~ msgstr "عكس التدرج" #~ msgid "Offset (pixels)" #~ msgstr "الإزاحة (بالبكسل)" #~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة 'بقع الأبقار' إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "لون الخلفية" #~ msgid "Bo_vination..." #~ msgstr "ب_قع الأبقار..." #~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" #~ msgstr "إنشاء شعار مع نص مضاف إليه بقع الأبقار" #~ msgid "Spots density X" #~ msgstr "كثافة البقع في X" #~ msgid "Spots density Y" #~ msgstr "كثافة البقع في Y" #~ msgid "Add glowing" #~ msgstr "أضف توهجًا" #~ msgid "After glow" #~ msgstr "بعد التوهج" #~ msgid "B_urn-In..." #~ msgstr "_حرق..." #~ msgid "Corona width" #~ msgstr "عرض الوهج" #~ msgid "" #~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " #~ "between two layers" #~ msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لإنتاج عملية حرق تحريكية بين طبقتين" #~ msgid "Fadeout" #~ msgstr "زوال لون الأطراف" #~ msgid "Fadeout width" #~ msgstr "مقدار زوال لون الأطراف" #~ msgid "Prepare for GIF" #~ msgstr "التحضير لـ GIF" #~ msgid "Speed (pixels/frame)" #~ msgstr "السرعة (بكسل في المشهد)" #~ msgid "" #~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " #~ "transparency and a background layer." #~ msgstr "الحرق يحتاج طبقتين. الطبقة الأمامية مع شفافية وطبقة الخلفية." #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "اللون 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "اللون 2" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "اللون 3" #~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج التعمية" #~ msgid "Granularity" #~ msgstr "الحبيبيات" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "حجم الصورة" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "مصقول" #~ msgid "_Camouflage..." #~ msgstr "تموي_ه..." #, fuzzy #~ msgid "Bevel Highlight" #~ msgstr "عرض الانحراف" #, fuzzy #~ msgid "Bevel Shadow" #~ msgstr "ظل" #~ msgid "Carve white areas" #~ msgstr "مساحات بيضاء مقطوعة" #, fuzzy #~ msgid "Cast Shadow" #~ msgstr "إنشاء ظل" #~ msgid "Image to carve" #~ msgstr "الصورة التي ينبغي قطعها" #, fuzzy #~ msgid "Inset" #~ msgstr "اعكس" #~ msgid "Stencil C_arve..." #~ msgstr "قطع الم_عدن..." #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "صورة الخلفية" #~ msgid "Carve raised text" #~ msgstr "النص المقطوع المرتفع" #~ msgid "Carved..." #~ msgstr "مقطوع..." #~ msgid "" #~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " #~ "background image" #~ msgstr "أنشئ شعار مع نص مرتفع فوقه أو مقطوع في صورة الخلفية المحددة" #~ msgid "Padding around text" #~ msgstr "توسيد أنحاء النص" #~ msgid "Chalk color" #~ msgstr "امسح الألوان" #~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" #~ msgstr "أنشئ تأثيرات ألوان ممسوحة للمنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" #~ msgstr "أنشئ شعارًا يمثل ألوان طباشير ممسوحة على لوح" #~ msgid "_Chalk..." #~ msgstr "م_سح ألوان..." #~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "أضف تأثيرات نشارة الخشب إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Blur amount" #~ msgstr "مقدار الغشاوة" #~ msgid "Chip Awa_y..." #~ msgstr "أضف ن_شارة..." #~ msgid "Chip amount" #~ msgstr "مقدار النشارة" #~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" #~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه نشارة الخشب" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "ظل ساقط" #~ msgid "Fill BG with pattern" #~ msgstr "املأ الخلفية بالنموذج" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "اعكس" #~ msgid "Keep background" #~ msgstr "احتفظ بالخلفية" #~ msgid "" #~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " #~ "(grayscale) stencil" #~ msgstr "" #~ "إضافة تأثير الكروم إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام تدرج معدن فضي" #~ msgid "Chrome" #~ msgstr "كروم" #~ msgid "Chrome balance" #~ msgstr "ميزان الكروم" #~ msgid "Chrome factor" #~ msgstr "معامل الكروم" #~ msgid "Chrome lightness" #~ msgstr "إضاءة الكروم" #~ msgid "Chrome saturation" #~ msgstr "إشباع الكروم" #~ msgid "Chrome white areas" #~ msgstr "مناطق الكروم البيضاء" #~ msgid "Drop Shadow" #~ msgstr "ظل ساقط" #~ msgid "Environment map" #~ msgstr "خريطة البيئة" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "إبراز" #~ msgid "Highlight balance" #~ msgstr "توازن التمييز اللوني" #~ msgid "Layer 2" #~ msgstr "طبقة 2" #~ msgid "Layer 3" #~ msgstr "طبقة 3" #~ msgid "Layer1" #~ msgstr "طبقة 1" #~ msgid "Stencil C_hrome..." #~ msgstr "_كروم معدني..." #~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "أضف تأثير كروم بسيط إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "C_hrome..." #~ msgstr "ك_روم..." #~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" #~ msgstr "أنشئ شعار كروم بسيطًا ولطيفًا" #~ msgid "Offsets (pixels * 2)" #~ msgstr "الإزاحات (بكسل * 2)" #~ msgid "Circuit seed" #~ msgstr "بذرة الدائرة" #~ msgid "Effect layer" #~ msgstr "طبقة تأثيرات" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit " #~ "board" #~ msgstr "املأ المنطقة المحددة (أو ألفا) بآثار كالموجودة على لوح الدائرة" #~ msgid "Keep selection" #~ msgstr "احتفظ بالتحديد" #~ msgid "No background (only for separate layer)" #~ msgstr "بدون خلفية (فقط للطبقات المنفصلة)" #~ msgid "Oilify mask size" #~ msgstr "حجم قناع التزييت" #~ msgid "Separate layer" #~ msgstr "الطبقة المنفصلة" #~ msgid "_Circuit..." #~ msgstr "_دائرة" #~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة شكل نسيجي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Azimuth" #~ msgstr "السمت" #~ msgid "Blur X" #~ msgstr "X الغشاوة" #~ msgid "Blur Y" #~ msgstr "Y الغشاوة" #~ msgid "Depth" #~ msgstr "العمق" #~ msgid "Elevation" #~ msgstr "الارتفاع" #~ msgid "_Clothify..." #~ msgstr "تنسي_ج..." #~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" #~ msgstr "إضافة بقع قهوة حقيقية إلى الصورة" #~ msgid "Darken only" #~ msgstr "غامق فقط" #~ msgid "Stain" #~ msgstr "بقعة" #~ msgid "Stains" #~ msgstr "بقع" #~ msgid "_Coffee Stain..." #~ msgstr "بقعة ق_هوة..." #~ msgid "" #~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " #~ "and filling with a gradient" #~ msgstr "" #~ "إضافة تأثير كتاب هزلي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام التخطيط " #~ "الخارجي والملء بالألوان المتدرجة" #~ msgid "Comic Boo_k..." #~ msgstr "كتاب ه_زلي..." #~ msgid "" #~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" #~ msgstr "" #~ "أنشئ شعارًا نمطه كتاب هزلي من خلال التخطيط الخارجي وملئه بالألوان المتدرجة" #~ msgid "Outline color" #~ msgstr "لون الخط الخارجي" #~ msgid "Outline size" #~ msgstr "حجم الخط الخارجي" #~ msgid "" #~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " #~ "and perspective shadows" #~ msgstr "" #~ "إضافة تأثير معدني إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع الانعكاسات والظلال " #~ "الهندسية" #~ msgid "Cool _Metal..." #~ msgstr "معدن م_برد..." #~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" #~ msgstr "أنشئ شعارًا معدنيًا مع الانعكاسات والظلال الهندسية" #~ msgid "Effect size (pixels)" #~ msgstr "حجم التأثيرات (بالبكسل)" #~ msgid "Background image" #~ msgstr "صورة الخلفية" #~ msgid "" #~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" #~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تأثير كريستالي/جليدي محركًا الصورة في الأسفل" #~ msgid "Crystal..." #~ msgstr "كريستال..." #~ msgid "Difference Clouds..." #~ msgstr "غيوم متباينة..." #~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" #~ msgstr "ضجيج مادي مطبق مع نمط الطبقة المتباين" #~ msgid "Distress the selection" #~ msgstr "تضييق التحديد" #~ msgid "Granularity (1 is low)" #~ msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)" #~ msgid "Smooth horizontally" #~ msgstr "صقل أفقيًا" #~ msgid "Smooth vertically" #~ msgstr "صقل عموديًا" #~ msgid "Spread" #~ msgstr "نشر" #~ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" #~ msgstr "العتبة (الأكبر 1 <--> الأصغر 255" #~ msgid "_Distort..." #~ msgstr "ت_شويه..." #~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة ظل إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Allow resizing" #~ msgstr "السماح بتغيير الحجم" #~ msgid "Blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر الغشاوة" #~ msgid "Color" #~ msgstr "اللون" #~ msgid "Offset X" #~ msgstr "الإزاحة X" #~ msgid "Offset Y" #~ msgstr "الإزاحة Y" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "مقدار العتمة" #~ msgid "_Drop Shadow..." #~ msgstr "ظل _ساقط..." #~ msgid "Columns" #~ msgstr "الأعمدة" #~ msgid "Erase every other row or column" #~ msgstr "محل الصفوف أو الأعمدة الأخرى" #~ msgid "Erase/fill" #~ msgstr "محو/ملء" #~ msgid "Even/odd" #~ msgstr "زوجي/فردي" #~ msgid "Fill with BG" #~ msgstr "املأ بالخلفية" #~ msgid "Odd" #~ msgstr "فردي" #~ msgid "Rows/cols" #~ msgstr "صفوف/أعمدة" #~ msgid "_Erase Every Other Row..." #~ msgstr "_محو كل الصفوف الأخرى..." #~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج الأرض" #~ msgid "Detail level" #~ msgstr "مستوى التفصيل" #~ msgid "Image height" #~ msgstr "ارتفاع الصورة" #~ msgid "Image width" #~ msgstr "عرض الصورة" #~ msgid "Random seed" #~ msgstr "بذرة عشوائية" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "المقياس X" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "المقياس Y" #~ msgid "_Flatland..." #~ msgstr "أرض مس_طحة..." #~ msgid "Active colors" #~ msgstr "الألوان النشطة" #~ msgid "" #~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بعروض مسبقة لخطوط وفقًا لمصفي أسماء الخطوط" #~ msgid "Font _size (pixels)" #~ msgstr "حجم ال_خط (بالبكسل)" #~ msgid "Render _Font Map..." #~ msgstr "تصيير خريطة الخط_وط..." #~ msgid "Use font _name as text" #~ msgstr "استخدم اسم الخط كن_ص" #~ msgid "_Border (pixels)" #~ msgstr "ال_حدود (بالبكسل)" #~ msgid "_Color scheme" #~ msgstr "مخطط ال_لون" #~ msgid "_Filter (regexp)" #~ msgstr "فلتر )regexp)" #~ msgid "_Labels" #~ msgstr "مل_صقات" #~ msgid "_Text" #~ msgstr "_نص" #~ msgid "" #~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " #~ "shadow" #~ msgstr "إضافة تأثير جليدي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع إضافة الظل" #~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" #~ msgstr "أنشئ شعار جليدي مع ظل ساقط" #~ msgid "_Frosty..." #~ msgstr "_جليدي..." #~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" #~ msgstr "إضافة حدودًا محزوزة مبهمة إلى صورة" #~ msgid "Add shadow" #~ msgstr "أضف ظلًا" #~ msgid "Blur border" #~ msgstr "حدود الغشاوة" #~ msgid "Border size" #~ msgstr "حجم الحدود" #~ msgid "Granularity (1 is Low)" #~ msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)" #~ msgid "Shadow weight (%)" #~ msgstr "وزن الظل (%)" #~ msgid "_Fuzzy Border..." #~ msgstr "ال_ظل المبهم..." #~ msgid "Bookmark to the GIMP web site" #~ msgstr "وضع علامة مرجعية على موقع وب GIMP" #~ msgid "Bookmark to the user manual" #~ msgstr "وضع علامة مرجعية على دليل المستخدم" #~ msgid "Create and Use _Selections" #~ msgstr "إنشاء واستخدام التح_ديدات" #~ msgid "Create, Open and Save _Files" #~ msgstr "إنشاء، فتح، وحفظ الملفات" #~ msgid "Drawing _Simple Objects" #~ msgstr "رسم أش_كال بسيطة" #~ msgid "How to Use _Dialogs" #~ msgstr "كيفية استخدام الجدا_ول" #~ msgid "Plug-in _Registry" #~ msgstr "س_جل الملحقات" #~ msgid "Using _Paths" #~ msgstr "استخدا_م المسارات" #~ msgid "_Basic Concepts" #~ msgstr "مفا_هيم أساسية" #~ msgid "_Developer Web Site" #~ msgstr "موقع وب الت_طوير" #~ msgid "_Main Web Site" #~ msgstr "موقع الوب الر_ئيسي" #~ msgid "_Preparing your Images for the Web" #~ msgstr "تحضي_ر صورك للوب" #~ msgid "_User Manual Web Site" #~ msgstr "موقع وب دليل المست_خدم" #~ msgid "_Working with Digital Camera Photos" #~ msgstr "ال_عمل مع صور الكاميرا الرقمية" #~ msgid "" #~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "إضافة تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Blend gradient (outline)" #~ msgstr "مزج التدرج (تخطيط خارجي)" #~ msgid "Blend gradient (text)" #~ msgstr "مزج التدرج (نص)" #~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" #~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات" #~ msgid "Glo_ssy..." #~ msgstr "تلم_يع..." #~ msgid "Outline gradient reverse" #~ msgstr "عكس تدرج الخطوط الخارجية" #~ msgid "Pattern (outline)" #~ msgstr "نموذج (تخطيط خارجي)" #~ msgid "Pattern (overlay)" #~ msgstr "نموذج (تغطية)" #~ msgid "Pattern (text)" #~ msgstr "نموذج (نص)" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "ظل" #~ msgid "Text gradient reverse" #~ msgstr "عكس تدرج ألوان النص" #~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" #~ msgstr "استخدام النموذج للخطوط الخارجية عوضًا عن التدرج" #~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" #~ msgstr "استخدام النموذج للنص عوضًا عن التدرج" #~ msgid "Use pattern overlay" #~ msgstr "استخدام تغطية النموذج" #~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير معدن حار متوهج إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" #~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه المعدن الحار المتوهج" #~ msgid "Glo_wing Hot..." #~ msgstr "التو_هج الحار..." #~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة مظهر لامع وتأثير انحرافي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Bevel height (sharpness)" #~ msgstr "ارتفاع الانحراف (الحدة)" #~ msgid "Border size (pixels)" #~ msgstr "حجم الحدود (بالبكسل)" #~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" #~ msgstr "أنشئ شعارًا ذا مظهر لامع وحواف منحرفة" #~ msgid "Gradient Beve_l..." #~ msgstr "انحرا_ف التدرج..." #~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بمثال عن التدرج الحالي" #~ msgid "Custom _Gradient..." #~ msgstr "تدرج مخ_صص..." #~ msgid "" #~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " #~ "current brush" #~ msgstr "" #~ "رسم شبكة كما هو محد من قبل لائحات مواقع X و Y باستخدام الفرشاة الحالية" #~ msgid "X divisions" #~ msgstr "X تقسيمًا" #~ msgid "Y divisions" #~ msgstr "Y تقسيمًا" #~ msgid "_Grid..." #~ msgstr "_شبكة..." #~ msgid "New Guides from _Selection" #~ msgstr "أدلة جديدة من الا_ختيار" #~ msgid "" #~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" #~ msgstr "إضافة دليل عند الموقع المحدد كنسبة مئوية لحجم الصورة" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "الاتجاه" #~ msgid "New Guide (by _Percent)..." #~ msgstr "دليل جديد (بالنسبة الم_ئوية)..." #~ msgid "Position (in %)" #~ msgstr "الموقع (%)" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "عامودي" #~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" #~ msgstr "إضافة دليل عند الاتجاه والموقع المحددين (بالبكسل)" #~ msgid "New _Guide..." #~ msgstr "دليل _جديد..." #~ msgid "Position" #~ msgstr "الموقع" #~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides" #~ msgstr "إزالة جميع الأدلة الأفقية والعمودية" #~ msgid "_Remove all Guides" #~ msgstr "إ_زالة كل الأدلة" #~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" #~ msgstr "أنشئ شعارًا من خلال نمط نص مخربش ذي لونين" #~ msgid "Frame color" #~ msgstr "لون الإطار" #~ msgid "Frame size" #~ msgstr "حجم الإطار" #~ msgid "Imigre-_26..." #~ msgstr "Imigre-_26..." #~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج خريطة مكانية" #~ msgid "Land height" #~ msgstr "ارتفاع الأرض" #~ msgid "Sea depth" #~ msgstr "عمق البحر" #~ msgid "_Land..." #~ msgstr "أر_ض..." #~ msgid "Fill the current selection with lava" #~ msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم" #~ msgid "Roughness" #~ msgstr "الخشونة" #~ msgid "Seed" #~ msgstr "البذرة" #~ msgid "Use current gradient" #~ msgstr "استخدم التدرج الحالي" #~ msgid "_Lava..." #~ msgstr "ال_حمم..." #~ msgid "" #~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG " #~ "color" #~ msgstr "" #~ "ملء الطبقة بالأشعة المنبعثة من المركز إلى الخارج باستخدام لون الطبقة " #~ "الأمامية" #~ msgid "Line _Nova..." #~ msgstr "خطوط نو_فا..." #~ msgid "Number of lines" #~ msgstr "عدد الخطوط" #~ msgid "Offset radius" #~ msgstr "نصف-قطر الإزاحة" #~ msgid "Randomness" #~ msgstr "العشوائية" #~ msgid "Sharpness (degrees)" #~ msgstr "الحدة (بالدرجات)" #~ msgid "Create a rectangular brush" #~ msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة" #~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" #~ msgstr "إنشء فرشاة مستطيلة ذات حواف حادة" #~ msgid "Create an elliptical brush" #~ msgstr "أنشئ فرشاة بيضاوية" #~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" #~ msgstr "إنشاء فرشاة بيضاوية ذات حواف حادة" #~ msgid "Elli_ptical, Feathered..." #~ msgstr "بيضا_وية، حادة الحواف..." #~ msgid "Feathering" #~ msgstr "حواف حادة" #~ msgid "Name" #~ msgstr "الاسم" #~ msgid "Re_ctangular, Feathered..." #~ msgstr "مستطي_لة، حادة الحواف..." #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "التباعد" #~ msgid "_Elliptical..." #~ msgstr "_بيضاوية..." #~ msgid "_Rectangular..." #~ msgstr "مستط_يلة..." #~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" #~ msgstr "تحويل المنطقة المحددة (أو ألفا) إلى إشارة نيون كشكل" #~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" #~ msgstr "أنشئ شعارًا على شكل إشارة نيون" #~ msgid "Create shadow" #~ msgstr "إنشاء ظل" #~ msgid "N_eon..." #~ msgstr "نيو_ن" #~ msgid "Cell size (pixels)" #~ msgstr "حجم الخلية (بالبكسل)" #~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" #~ msgstr "أنشئ شعارًا على نمط الصحف المطبوعة" #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "الكثافة (%)" #~ msgid "Newsprint Te_xt..." #~ msgstr "نص مطبو_ع..." #~ msgid "Defocus" #~ msgstr "أزل التركيز" #~ msgid "Make an image look like an old photo" #~ msgstr "جعل صورة تظهر كصورة قديمة" #~ msgid "Mottle" #~ msgstr "بقع" #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "نقط بنية" #~ msgid "_Old Photo..." #~ msgstr "صورة _قديمة..." #~ msgid "Brush name" #~ msgstr "اسم الفرشاة" #~ msgid "File name" #~ msgstr "اسم الملف" #~ msgid "New _Brush..." #~ msgstr "_فرشاة جديدة..." #~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" #~ msgstr "لصق محتويات الحافظة في فرشاة جديدة" #~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste." #~ msgstr "لا توجد صورة في الحافظة للصق." #~ msgid "New _Pattern..." #~ msgstr "نمو_ذج جديد..." #~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" #~ msgstr "الصق محتويات الحافظة في نموذج جديد" #~ msgid "Pattern name" #~ msgstr "اسم النموذج" #~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة ظل هندسي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "زاوية" #~ msgid "Interpolation" #~ msgstr "توليد" #~ msgid "Relative distance of horizon" #~ msgstr "البعد النسبي للأفق" #~ msgid "Relative length of shadow" #~ msgstr "الطول النسبي للظل" #~ msgid "_Perspective..." #~ msgstr "_هندسة المنظور..." #~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير ضاري إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Edge amount" #~ msgstr "مقدار الحافة" #~ msgid "Pixel amount" #~ msgstr "كمية البكسل" #~ msgid "Pixelize" #~ msgstr "بكسلة" #~ msgid "_Predator..." #~ msgstr "_ضاري..." #~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" #~ msgstr "أنشئ صورًا، تحتوي كل منها على رسم زر بيضاوي" #~ msgid "Lower color" #~ msgstr "اللون الأسفل" #~ msgid "Lower color (active)" #~ msgstr "اللون الأسفل (نشط)" #~ msgid "Not pressed" #~ msgstr "غير مضغوط" #~ msgid "Not pressed (active)" #~ msgstr "غير مضغوط (نشط)" #~ msgid "Padding X" #~ msgstr "التوسيد X" #~ msgid "Padding Y" #~ msgstr "التوسيد Y" #~ msgid "Round ratio" #~ msgstr "نسبة التدوير" #~ msgid "Text color (active)" #~ msgstr "لون النص (نشط)" #~ msgid "Upper color" #~ msgstr "اللون الأعلى" #~ msgid "Upper color (active)" #~ msgstr "اللون الأعلى (نشط)" #~ msgid "_Round Button..." #~ msgstr "زر مد_ور" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "السلوك" #~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج شبيه بخريطة أرضية" #~ msgid "Detail in Middle" #~ msgstr "التفاصيل في الوسط" #~ msgid "Render _Map..." #~ msgstr "خري_طة التصيير..." #~ msgid "Reverse Layer Order" #~ msgstr "عكس ترتيب الطبقات" #~ msgid "Reverse the order of layers in the image" #~ msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة" #~ msgid "Black" #~ msgstr "أسود" #~ msgid "" #~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" #~ msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات بإضافة تأثير متموج إلى الصورة الحالية" #~ msgid "Edge behavior" #~ msgstr "مظهر الحافة" #~ msgid "Number of frames" #~ msgstr "عدد الإطارات" #~ msgid "Rippling strength" #~ msgstr "شدة التموج" #~ msgid "Smear" #~ msgstr "طلاء" #~ msgid "_Rippling..." #~ msgstr "تمو_ج..." #~ msgid "Add background" #~ msgstr "إضافة خلفية" #~ msgid "Add drop-shadow" #~ msgstr "إضافة ظل ساقط" #~ msgid "Edge radius" #~ msgstr "نصف-قطر الحافة" #~ msgid "" #~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and " #~ "background" #~ msgstr "تدوير زوايا صورة وإضافة ظل ساقط وخلفية بشكل اختياري" #~ msgid "_Round Corners..." #~ msgstr "زوايا _دائرية..." #~ msgid "" #~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." #~ msgstr "غير خارطة الألوان للصورة للألوان المحددة في اللوحة." #~ msgid "Palette" #~ msgstr "لوحة ألوان" #~ msgid "Se_t Colormap..." #~ msgstr "_حدد خارطة الألوان" #~ msgid "Convert a selection to a brush" #~ msgstr "تحويل المحدد إلى الفرشاة" #~ msgid "To _Brush..." #~ msgstr "إلى ال_فرشاة..." #~ msgid "Convert a selection to an image" #~ msgstr "تحويل المحدد إلى صورة" #~ msgid "To _Image" #~ msgstr "إلى ال_صورة..." #~ msgid "Convert a selection to a pattern" #~ msgstr "تحويل المحدد إلى نموذج" #~ msgid "To _Pattern..." #~ msgstr "إلى النمو_ذج..." #~ msgid "Concave" #~ msgstr "مقعر" #~ msgid "Radius (%)" #~ msgstr "نصف-القطر (%)" #~ msgid "Round the corners of the current selection" #~ msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي" #~ msgid "Rounded R_ectangle..." #~ msgstr "م_ستطيل مُدوّر..." #~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" #~ msgstr "إضافة شريط مصور كإطار، مع ثقوب مسلسلة وملصقات، إلى صورة" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "لون الخط" #~ msgid "Number" #~ msgstr "العدد" #~ msgid "_Slide..." #~ msgstr "_شريحة..." #~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" #~ msgstr "أنشئ شعار 'حالة الفن' كرومي" #~ msgid "SOTA Chrome..." #~ msgstr "كروم SOTA..." #~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" #~ msgstr "أنشئ شعار مع تأثير نص سريع" #~ msgid "Speed Text..." #~ msgstr "نص سريع..." #~ msgid "" #~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" #~ msgstr "أنشئ رسومًا متحركة من خلال تحويل الصورة الحالية إلى كرة دائرية" #~ msgid "Frames" #~ msgstr "الإطارات" #~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" #~ msgstr "فهرس n لونًا (0 = البقاء كـ RGB)" #~ msgid "Turn from left to right" #~ msgstr "اقلب من اليسار إلى اليمين" #~ msgid "_Spinning Globe..." #~ msgstr "كر_ة دائرية..." #~ msgid "" #~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" #~ msgstr "إضافة انحناءات لولبية، حلقية، وشبكية إلى الطبقة الحالية" #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "فرشاة هوائية" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "فرشاة" #~ msgid "Color method" #~ msgstr "طريقة الألوان" #~ msgid "Epitrochoid" #~ msgstr "حلقية" #~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" #~ msgstr "التدرج: تكرار أسنان منشورة" #~ msgid "Gradient: Loop Triangle" #~ msgstr "التدرج: تكرار مثلثي" #~ msgid "Hexagon" #~ msgstr "مسدس" #~ msgid "Hole ratio" #~ msgstr "نسبة الحفرة" #~ msgid "Inner teeth" #~ msgstr "الأسنان الداخلية" #~ msgid "Lissajous" #~ msgstr "شبكية" #~ msgid "Margin (pixels)" #~ msgstr "الهامش (بالبكسل)" #~ msgid "Outer teeth" #~ msgstr "الأسنان الخارجية" #~ msgid "Pentagon" #~ msgstr "مخمس" #~ msgid "Polygon: 10 sides" #~ msgstr "مضلع: 10 أضلع" #~ msgid "Polygon: 7 sides" #~ msgstr "مضلع: 7 أضلع" #~ msgid "Polygon: 8 sides" #~ msgstr "مضلع: 8 أضلع" #~ msgid "Polygon: 9 sides" #~ msgstr "مضلع: 9 أضلع" #~ msgid "Rendering Spyro" #~ msgstr "تصيير التكرار الرسومي" #~ msgid "Shape" #~ msgstr "الشكل" #~ msgid "Square" #~ msgstr "مربع" #~ msgid "Start angle" #~ msgstr "زاوية البداية" #~ msgid "Tool" #~ msgstr "الأداة" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "مثلث" #~ msgid "Type" #~ msgstr "النوع" #~ msgid "_Spyrogimp..." #~ msgstr "_جيمب اللولبي..." #~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" #~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام نقش صخري، توهج نوفا، وظل" #~ msgid "Sta_rscape..." #~ msgstr "هروب نجمي..." #~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بتأثير بلاطة-دوامة" #~ msgid "Swirl-_Tile..." #~ msgstr "_بلاطة-دوامة..." #~ msgid "Whirl amount" #~ msgstr "مقدار الدوامة" #~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج دوامة" #~ msgid "Number of times to whirl" #~ msgstr "عدد مرات الدوامات" #~ msgid "Quarter size" #~ msgstr "حجم الربع" #~ msgid "Whirl angle" #~ msgstr "زاوية الدوامة" #~ msgid "_Swirly..." #~ msgstr "_دوامي..." #~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير آثار الجزيئيات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Base color" #~ msgstr "اللون الأساسي" #~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" #~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تأثير آثار الجزيئيات" #~ msgid "Edge only" #~ msgstr "الحافة فقط" #~ msgid "Edge width" #~ msgstr "عرض الحافة" #~ msgid "Hit rate" #~ msgstr "نسبة التصادم" #~ msgid "_Particle Trace..." #~ msgstr "آ_ثار الجزيئيات..." #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "تنعيم" #~ msgid "" #~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " #~ "circle" #~ msgstr "أنشئ شعارًا بتصيير النص المحدد على طول محيط الدائرة" #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "زاوية الملء" #~ msgid "Text C_ircle..." #~ msgstr "تدو_ير النص..." #~ msgid "" #~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "أنشئ شعارًا منقوشًا مع تمييز لوني، ظلال، وخلفية مبلطة" #~ msgid "Ending blend" #~ msgstr "المزج النهائي" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " #~ "shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "" #~ "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش وإضافة تمييز لوني وظلال، وخلفية مبلطة" #~ msgid "Hexagons" #~ msgstr "مسدسات" #~ msgid "Mosaic tile type" #~ msgstr "نوع التبليط" #~ msgid "Octagons" #~ msgstr "مثمنات" #~ msgid "Starting blend" #~ msgstr "مزج البداية" #~ msgid "Text pattern" #~ msgstr "نموذج النص" #~ msgid "_Textured..." #~ msgstr "من_قوش..." #~ msgid "Blur horizontally" #~ msgstr "غشاوة أفقية" #~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" #~ msgstr "إضافة غشاوة على أطراف صورة ليتم تبليط الناتج بدون درز الحواف" #~ msgid "Blur type" #~ msgstr "نوع الغشاوة" #~ msgid "Blur vertically" #~ msgstr "غشاوة عامودية" #~ msgid "RLE" #~ msgstr "RLE" #~ msgid "_Tileable Blur..." #~ msgstr "_غشاوة تبليطية..." #~ msgid "Create a decorative web title header" #~ msgstr "أنشئ ترويسة عنوان وب مزخرفة" #~ msgid "Web Title Header..." #~ msgstr "ترويسة عنوان وب..." #~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" #~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج Truchet" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "لون الواجهة الأمامية" #~ msgid "T_ruchet..." #~ msgstr "T_ruchet..." #~ msgid "Mask opacity" #~ msgstr "عتمة القناع" #~ msgid "Mask size" #~ msgstr "حجم القناع" #~ msgid "Amplitude" #~ msgstr "الارتفاع" #~ msgid "" #~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into " #~ "the current image" #~ msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات مع تاُثير يشبه رمي حجر داخل الصورة الحالية" #~ msgid "Invert direction" #~ msgstr "اتجاه القلب" #~ msgid "Wavelength" #~ msgstr "طول الموجة" #~ msgid "_Waves..." #~ msgstr "أ_مواج..." #~ msgid "" #~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " #~ "bump map" #~ msgstr "" #~ "أنشئ طبقة جديدة مملوءة بتأثير النسيج لاستخدامها كغطاء أو خريطة نتوءات" #~ msgid "Ribbon spacing" #~ msgstr "تباعد الغرزات" #~ msgid "Ribbon width" #~ msgstr "عرض الغرزات" #~ msgid "Shadow darkness" #~ msgstr "إظلام الظل" #~ msgid "Shadow depth" #~ msgstr "عمق الظل" #~ msgid "Thread density" #~ msgstr "كثافة الخيط" #~ msgid "Thread intensity" #~ msgstr "شدة الخيط" #~ msgid "Thread length" #~ msgstr "طول الخيط" #~ msgid "_Weave..." #~ msgstr "ن_سيج..." #~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "إضافة تأثير شفاف خفي ثلاثي الأبعاد إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)" #~ msgid "Drop shadow X offset" #~ msgstr "إزاحة X للظل الساقط" #~ msgid "Drop shadow Y offset" #~ msgstr "إزاحة Y للظل الساقط" #~ msgid "Drop shadow blur radius" #~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل الساقط" #~ msgid "Drop shadow color" #~ msgstr "لون الظل الساقط" #~ msgid "Drop shadow opacity" #~ msgstr "إعتام الظل الساقط" #~ msgid "Highlight X offset" #~ msgstr "إزاحة X للتمييز اللوني" #~ msgid "Highlight Y offset" #~ msgstr "إزاحة Y للتمييز اللوني" #~ msgid "Highlight color" #~ msgstr "لون التحديد" #~ msgid "Highlight opacity" #~ msgstr "إعتام التمييز اللوني" #~ msgid "_Xach-Effect..." #~ msgstr "تأثير-_Xach..." #~ msgid "Autocrop" #~ msgstr "اقتطاع تلقائي" #~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة كبيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة صغيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "Dark color" #~ msgstr "لون غامق" #~ msgid "Index image" #~ msgstr "فهرسة الصورة" #~ msgid "Number of colors" #~ msgstr "عدد الألوان" #~ msgid "Remove background" #~ msgstr "إزالة الخلفية" #~ msgid "Select-by-color threshold" #~ msgstr "عتبة الاختيار حسب اللون" #~ msgid "Shadow color" #~ msgstr "لون الظل" #~ msgid "_Big Header..." #~ msgstr "_ترويسة كبيرة..." #~ msgid "_Small Header..." #~ msgstr "ترويسة صغي_رة..." #~ msgid "" #~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " #~ "theme" #~ msgstr "أنشئ صورة لترويسة ملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "" #~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "" #~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "webpage theme" #~ msgstr "" #~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثانية باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "" #~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "webpage theme" #~ msgstr "" #~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثالثة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org" #~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." #~ msgstr "_ملصق زر الأنبوب الفرعي..." #~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." #~ msgstr "ملصق زر الأنبوب فر_ع الفرعي..." #~ msgid "_General Tube Labels..." #~ msgstr "ملصقا_ت الأنابيب العامة..." #~ msgid "_Tube Button Label..." #~ msgstr "ملصق زر الأنبو_ب..." #, fuzzy #~ msgid "Matte" #~ msgstr "بقع" #~ msgid "Effect size (pixels * 3)" #~ msgstr "حجم التأثيرات (بكسل * 3)" #~ msgid "Effect size (pixels * 5)" #~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 5)" #~ msgid "Burst color" #~ msgstr "تفجير اللون" #~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" #~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تدرج نجمي انفجاري" #~ msgid "Effect size (pixels * 30)" #~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 30)" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " #~ "shadow" #~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بالتدرج النجمي الانفجاري وإضافة ظل" #~ msgid "Starb_urst..." #~ msgstr "انفجار نجمي..." #~ msgid "Effect size (pixels * 4)" #~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 4)" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " #~ "glow, and shadow" #~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش صخري، توهج نوفا، وظل"