# gimp ko.po # Sung-Hyun Nam , 1998, 1999 # Dongsu Jang , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.3.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-20 14:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 19:30+0900\n" "Last-Translator: Dongsu Jang \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:183 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "김프가 현재 사용자에 맞게 설치되지 않았습니다.\n" "'--no-interface' 플래그 때문에 사용자 설치를 건너뛰었습니다.\n" "사용자 설치를 하려면 '--no-interface' 플래그 없이 김프를 실행하십시오." #: app/app_procs.c:269 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' 열기 실패: %s" #: app/main.c:217 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n" "출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오." #: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439 msgid "The GIMP" msgstr "김프" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:409 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "잘못된 선택사항 \"%s\"\n" #: app/main.c:498 msgid "GIMP version" msgstr "김프 버전" #: app/main.c:506 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "사용법: %s [선택사항 ... ] [파일 ... ]\n" "\n" #: app/main.c:507 msgid "Options:\n" msgstr "선택사항:\n" #: app/main.c:508 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help 이 도움말 출력.\n" #: app/main.c:509 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version 버전 정보 출력.\n" #: app/main.c:510 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n" #: app/main.c:511 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm 김프와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용 안" "함.\n" #: app/main.c:512 msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr " --no-cpu-accel CPU 가속 기능을 사용 안함.\n" #: app/main.c:513 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data 브러시, 그라디언트, 색상표, 무늬를 읽어들이지 않" "음.\n" #: app/main.c:514 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr " -f, --no-fonts 글꼴을 읽어들이지 않음.\n" #: app/main.c:515 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n" #: app/main.c:516 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display 지정된 X display 사용.\n" #: app/main.c:517 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n" #: app/main.c:518 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr " -S, --no-splash-image 시작 창에 그림을 표시 안함.\n" #: app/main.c:519 msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr " --session 다른 sessionrc 파일을 사용.\n" #: app/main.c:520 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc 다른 gimprc 파일을 사용.\n" #: app/main.c:521 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n" #: app/main.c:522 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr " --dump-gimprc 기본 설정으로 gimprc 파일 출력.\n" #: app/main.c:523 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr " -c, --console-messages 대화상자 대신에 콘솔로 경고 메시지 출력.\n" #: app/main.c:524 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널 처리기 사용.\n" #: app/main.c:525 msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" " --stack-trace-mode \n" " 치명적인 신호를 위한 디버깅 모드.\n" #: app/main.c:527 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" " --pdb-compat-mode \n" " 절차 데이터베이스 호환 모드.\n" #: app/main.c:529 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch 일괄처리 모드로 명령 처리.\n" #: app/main.c:549 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(10초 후에 이 콘솔 창을 닫습니다)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433 msgid "Small" msgstr "작게" #: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434 msgid "Medium" msgstr "중간" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435 msgid "Large" msgstr "크게" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" msgstr "밝은 격자" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "중간 격자" #: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" msgstr "어두운 격자" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" msgstr "흰색으로" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" msgstr "회색으로" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" msgstr "검정색으로" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" msgstr "부드럽게" #: app/base/base-enums.c:57 msgid "Freehand" msgstr "자유롭게" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Value" msgstr "값" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 msgid "Red" msgstr "빨강" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309 msgid "Green" msgstr "초록" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316 msgid "Blue" msgstr "파랑" #: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103 msgid "Alpha" msgstr "알파" #: app/base/base-enums.c:97 msgid "None (Fastest)" msgstr "안함 (속도위주)" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211 #: app/widgets/widgets-enums.c:73 msgid "Linear" msgstr "선형" #: app/base/base-enums.c:99 msgid "Cubic (Best)" msgstr "3차곡선 (품질위주)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" msgstr "그림자" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" msgstr "중간톤" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" msgstr "강조" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424 #: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:399 #: app/config/gimpscanner.c:470 app/core/gimp-modules.c:134 #: app/core/gimp-units.c:171 app/gui/session.c:145 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:162 msgid "fatal parse error" msgstr "치명적인 해석 오류" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:461 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다." #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:535 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:550 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:616 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:767 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)" #: app/config/gimpconfig-path.c:153 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다." #: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92 #: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:379 #: app/core/gimpbrushpipe.c:353 app/core/gimpgradient.c:356 #: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344 #: app/tools/gimpcurvestool.c:1319 app/tools/gimplevelstool.c:1494 #: app/widgets/gimptexteditor.c:373 app/xcf/xcf.c:273 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:509 #: app/core/gimpgradient.c:595 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:238 #: app/tools/gimpcurvestool.c:1318 app/tools/gimplevelstool.c:1493 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:503 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "'%s' 읽기 오류: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:540 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 '%" "s'(으)로 만들어졌습니다." #: app/config/gimpconfigwriter.c:105 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:566 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n" "원래 파일은 바뀌지 않았습니다." #: app/config/gimpconfigwriter.c:573 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n" "아무 파일도 만들어 지지 않았습니다." #: app/config/gimpconfigwriter.c:583 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:600 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" #: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:354 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "'%s' 해석 중\n" #: app/config/gimprc.c:579 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "'%s' 저장 중\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "선택하면, 이미지 창이 초점을 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 " "창 관리자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:21 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:24 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인" #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "김프가 사용할 커서 모드를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:34 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "상황에 맞는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있지만, 성능을 감소 시" "킵니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "선택하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습" "니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임" "계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 " "기본 임계값을 나타냅니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" "독(dock) 창에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 독(dock) 창을 장식하고 처리하" "는 방법에 영향을 줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:118 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:121 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "이미지 창 제목에 보여줄 텍스트를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "선택하면, 김프는 이미지 보기마다 다른 정보 창을 사용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "선택하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" "사설 컬러맵을 설치하십시오; 의사 색상(pseudocolor) 비주얼에 유용합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:137 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "파일 메뉴에 유지할 최근에 열었던 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:144 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "선택 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니다 (값" "이 작을수록 빠릅니다)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에" "게 경고를 합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:152 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" "보통 8비트 출력 장치에만 적용되며, 김프가 할당할 시스템 색상 수를 지정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "이미지 창의 우하단에 위치하는 네비게이션 미리보기의 크기를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" "프로세서가 여러개인 시스템에서, 김프를 --enable-mp를 사용해서 컴파일 했다면 " "김프가 동시에 사용할 CPU 수를 지정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "선택하면, 움직임 이벤트가 발생할 때 마다 위치 힌트에 의존하는 대신 X 서버에 " "마우스의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 브러시로 작업할 때 더 정확하지만, " "더 느려집니다. 특이한 X 서버는 이 선택사항을 사용하면 더 빨라집니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "김프가 레이어나 채널의 미리보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대" "화상자의 미리보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." msgstr "레이어와 채널의 기본 미리보기 크기를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" "선택하면, 실제 이미지 크기가 바뀔 때 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" "선택하면, 이미지를 확대하거나 축소할 때 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니" "다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 브러시를 김프 세션 간에 기억합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "선택하면, 모든 그리기 도구의 현재 브러시의 모양을 미리 보여줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전" "환할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 " "있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤막대\" 명령으로 전" "환할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "선택하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 " "바꿀 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 " "전환할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 " "있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "선택하면, 기본으로 모눈을 표시합니다. \"보기->모눈\" 명령으로 전환할 수 있습" "니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "시작할 때 간단한 김프 팁을 보여줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "풍선도움말을 보여줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" "메모리 사용량과 성능은 비례합니다. 대부분의 경우, 김프는 메모리보다는 성능을 " "선택합니다. 그러나, 메모리가 중요한 문제라면 이 설정을 선택하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니" "다. 스왑 파일은 스왑 타일이 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용" "됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다" "는 것을 명심하십시오. 또한, NFS에 마운트된 디렉토리에 스왑 파일을 만들게 되" "면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로, 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장" "하는 것이 바람직 합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "선택하면, 메뉴를 떼어낼 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "선택하면, 메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 " "단축키를 즉시 바꿀 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" "임시 저장 디렉토리를 지정하십시오. 김프를 실행할 때 여기에 파일들이 나타납니" "다. 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 남아 있으므로, 이 디렉토" "리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" "각 이미지와 함께 저장될 썸네일의 크기를 지정하십시오. 김프는 레이어 미리보기" "를 사용하지 않으면 썸네일을 저장하지 않습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" "타일 캐시는 김프가 타일을 메모리와 디스크 사이를 오락가락하지 않도록 합니다. " "이 값이 클수록 스왑 공간은 적게 사용하지만, 메모리는 더 많이 사용합니다. 캐" "시 크기를 더 작게 해도 더 많은 스왑 공간과 적은 메모리를 사용하는 특이한 경우" "도 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" "도구상자에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 도구상자 창을 장식하고 처리하는 " "방법에 영향을 줍니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "투명도을 표시할 격자의 크기를 지정하십시오." #: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "선택하면, 김프는 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달" "하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정" "과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "선택하면, F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다." #: app/config/gimprc-blurbs.h:347 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" "사용할 외부 웹 브라우저를 지정하십시오. 절대 경로나 사용자의 PATH에서 찾을 " "수 있는 실행 파일 이름이어야 합니다. 명령이 '%s'을(를) 포함하고 있으면 URL로 " "대체되고, 그렇지 않으면 명령과 공백으로 분리하여 URL을 덧붙입니다." #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "잘못된 UTF-8 문자열" #: app/config/gimpscanner.c:497 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s" #: app/core/core-enums.c:13 msgid "_White (Full Opacity)" msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)" #: app/core/core-enums.c:14 msgid "_Black (Full Transparency)" msgstr "검정색(_B) (완전 투명)" #: app/core/core-enums.c:15 msgid "Layer's _Alpha Channel" msgstr "레이어의 알파 채널(_A)" #: app/core/core-enums.c:16 msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel" msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" #: app/core/core-enums.c:18 msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "레이어의 그레이스케일 사본(_G)" #: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "전경을 배경으로 (RGB)" #: app/core/core-enums.c:37 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "전경을 배경으로 (HSV)" #: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "전경색을 투명하게" #: app/core/core-enums.c:39 msgid "Custom Gradient" msgstr "사용자 그라디언트" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "FG Color Fill" msgstr "전경색으로 채우기" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "BG Color Fill" msgstr "배경색으로 채우기" #: app/core/core-enums.c:59 msgid "Pattern Fill" msgstr "무늬로 채우기" #: app/core/core-enums.c:77 msgid "Add to the current selection" msgstr "현재 선택에 더하기" #: app/core/core-enums.c:78 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "현재 선택에서 빼기" #: app/core/core-enums.c:79 msgid "Replace the current selection" msgstr "현재 선택 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:80 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "현재 선택과 교차하기" #: app/core/core-enums.c:101 msgid "Gray" msgstr "회색" #: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350 #: app/core/core-enums.c:372 msgid "Indexed" msgstr "인덱스됨" #: app/core/core-enums.c:140 msgid "No Color Dithering" msgstr "디더링 안함" #: app/core/core-enums.c:141 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (표준)" #: app/core/core-enums.c:142 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (감소된 색상 번짐)" #: app/core/core-enums.c:143 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Positioned Color Dithering" #: app/core/core-enums.c:188 msgid "Foreground" msgstr "전경" #: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433 msgid "Background" msgstr "배경" #: app/core/core-enums.c:190 msgid "White" msgstr "흰색" #: app/core/core-enums.c:191 msgid "Transparent" msgstr "투명" #: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262 msgid "Pattern" msgstr "무늬" #: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457 msgid "None" msgstr "없음" #: app/core/core-enums.c:212 msgid "Bi-Linear" msgstr "중복 선형" #: app/core/core-enums.c:213 msgid "Radial" msgstr "원형" #: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302 msgid "Square" msgstr "각지게" #: app/core/core-enums.c:215 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "원뿔형 (대칭)" #: app/core/core-enums.c:216 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "원뿔형 (비대칭)" #: app/core/core-enums.c:217 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "돌출형 (각지게)" #: app/core/core-enums.c:218 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "폭발형 (구형)" #: app/core/core-enums.c:219 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "돌출형 (물결)" #: app/core/core-enums.c:220 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "나선형 (시계방향)" #: app/core/core-enums.c:221 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "나선형 (반시계방향)" #: app/core/core-enums.c:239 msgid "Intersections (dots)" msgstr "교차 (점)" #: app/core/core-enums.c:240 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "교차 (십자가)" #: app/core/core-enums.c:241 msgid "Dashed" msgstr "파선" #: app/core/core-enums.c:242 msgid "Double Dashed" msgstr "이점쇄선" #: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261 msgid "Solid" msgstr "단색" #: app/core/core-enums.c:280 msgid "Miter" msgstr "뾰족하게(Miter)" #: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 msgid "Round" msgstr "둥글게" #: app/core/core-enums.c:282 msgid "Bevel" msgstr "비스듬하게(Bevel)" #: app/core/core-enums.c:300 msgid "Butt" msgstr "정확하게(Butt)" #: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1523 msgid "Custom" msgstr "사용자" #: app/core/core-enums.c:321 msgid "Line" msgstr "선형" #: app/core/core-enums.c:322 msgid "Long Dashes" msgstr "긴 파선" #: app/core/core-enums.c:323 msgid "Medium Dashes" msgstr "보통 파선" #: app/core/core-enums.c:324 msgid "Short Dashes" msgstr "짧은 파선" #: app/core/core-enums.c:325 msgid "Sparse Dots" msgstr "성긴 점선" #: app/core/core-enums.c:326 msgid "Normal Dots" msgstr "보통 점선" #: app/core/core-enums.c:327 msgid "Dense Dots" msgstr "조밀한 점선" #: app/core/core-enums.c:328 msgid "Stipples" msgstr "단색 무늬" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Dash Dot..." msgstr "일점 쇄선..." #: app/core/core-enums.c:330 msgid "Dash Dot Dot..." msgstr "이점 쇄선..." #: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370 #: app/gui/info-window.c:85 app/gui/info-window.c:552 msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" #: app/core/core-enums.c:369 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB-알파" #: app/core/core-enums.c:371 msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "그레이스케일-투명" #: app/core/core-enums.c:373 msgid "Indexed-Alpha" msgstr "인덱스됨-알파" #: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714 #: app/gui/user-install-dialog.c:1303 msgid "Horizontal" msgstr "가로" #: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716 #: app/gui/user-install-dialog.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "세로" #: app/core/core-enums.c:393 msgid "Unknown" msgstr "모름" #: app/core/core-enums.c:431 msgid "Tiny" msgstr "아주 작게" #: app/core/core-enums.c:432 msgid "Very Small" msgstr "더 작게" #: app/core/core-enums.c:436 msgid "Very Large" msgstr "더 크게" #: app/core/core-enums.c:437 msgid "Huge" msgstr "거대하게" #: app/core/core-enums.c:438 msgid "Enormous" msgstr "더 거대하게" #: app/core/core-enums.c:439 msgid "Gigantic" msgstr "아주 거대하게" #: app/core/core-enums.c:458 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "톱니파형" #: app/core/core-enums.c:459 msgid "Triangular Wave" msgstr "삼각파형" #: app/core/core-enums.c:499 msgid "No Thumbnails" msgstr "썸네일 없음" #: app/core/core-enums.c:500 msgid "Normal (128x128)" msgstr "보통 (128x128)" #: app/core/core-enums.c:501 msgid "Large (256x256)" msgstr "크게 (256x256)" #: app/core/core-enums.c:519 msgid "Forward (Traditional)" msgstr "전진 (전통적)" #: app/core/core-enums.c:520 msgid "Backward (Corrective)" msgstr "후진 (교정)" #: app/core/core-enums.c:582 msgid "<>" msgstr "<<부적합>>" #: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:75 #: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212 msgid "Scale Image" msgstr "이미지 배율 조정" #: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:144 #: app/core/gimpimage-resize.c:66 msgid "Resize Image" msgstr "이미지 크기 조정" #: app/core/core-enums.c:585 msgid "Flip Image" msgstr "이미지 뒤집기" #: app/core/core-enums.c:586 msgid "Rotate Image" msgstr "이미지 회전" #: app/core/core-enums.c:587 msgid "Convert Image" msgstr "이미지 변환" #: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:141 msgid "Crop Image" msgstr "이미지 자르기" #: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:391 msgid "Merge Layers" msgstr "레이어 합치기" #: app/core/core-enums.c:590 msgid "Merge Vectors" msgstr "벡터 합치기" #: app/core/core-enums.c:591 app/core/core-enums.c:620 msgid "QuickMask" msgstr "퀵마스크" #: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143 msgid "Grid" msgstr "모눈" #: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622 msgid "Guide" msgstr "안내선" #: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 #: app/core/gimpchannel.c:1597 app/core/gimpselection.c:565 msgid "Selection Mask" msgstr "선택 마스크" #: app/core/core-enums.c:595 msgid "Item Properties" msgstr "항목 등록 정보" #: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626 msgid "Move Item" msgstr "항목 이동" #: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:627 msgid "Item Visibility" msgstr "항목 표시 여부" #: app/core/core-enums.c:598 msgid "Linked Item" msgstr "연결된 항목" #: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 #: app/gui/layers-commands.c:1126 app/gui/resize-dialog.c:204 #: app/pdb/layer_cmds.c:453 msgid "Scale Layer" msgstr "레이어 배율 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609 #: app/gui/layers-commands.c:1220 app/pdb/layer_cmds.c:548 msgid "Resize Layer" msgstr "레이어 크기 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632 #: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:1001 #: app/gui/layers-commands.c:1040 msgid "Add Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 더하기" #: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1222 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 적용" #: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "떠있는 선택을 레이어으로" #: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" msgstr "선택 띄우기" #: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:122 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "떠있는 선택 고정" #: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimp-edit.c:124 #: app/widgets/gimpbufferview.c:154 msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" #: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimp-edit.c:319 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638 #: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: app/core/core-enums.c:609 app/core/core-enums.c:651 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:825 msgid "Transform" msgstr "변형" #: app/core/core-enums.c:610 app/core/core-enums.c:652 #: app/paint/gimppaintcore.c:478 msgid "Paint" msgstr "페인트" #: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:897 msgid "Attach Parasite" msgstr "기생 덧붙이기" #: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:654 msgid "Remove Parasite" msgstr "기생 지우기" #: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 msgid "Import Paths" msgstr "경로 가져오기" #: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515 msgid "Plug-In" msgstr "플러그인" #: app/core/core-enums.c:615 app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Image" msgstr "이미지" #: app/core/core-enums.c:616 msgid "Image Mod" msgstr "이미지 모드" #: app/core/core-enums.c:617 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461 msgid "Image Type" msgstr "이미지 유형" #. Image size frame #: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 msgid "Image Size" msgstr "이미지 크기" #: app/core/core-enums.c:619 msgid "Resolution Change" msgstr "해상도 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:623 msgid "Change Indexed Palette" msgstr "인덱스된 색상표 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:625 msgid "Rename Item" msgstr "항목 이름 바꾸기" #: app/core/core-enums.c:628 msgid "Set Item Linked" msgstr "연결된 항목 지정" #: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:711 #: app/gui/layers-commands.c:742 app/gui/layers-commands.c:776 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 msgid "New Layer" msgstr "새 레이어" #: app/core/core-enums.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:216 msgid "Delete Layer" msgstr "레이어 지우기" #: app/core/core-enums.c:631 msgid "Layer Mod" msgstr "레이어 모드" #: app/core/core-enums.c:633 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 지우기" #: app/core/core-enums.c:634 msgid "Reposition Layer" msgstr "레이어 위치 조정" #: app/core/core-enums.c:635 msgid "Set Layer Mode" msgstr "레이어 모드 지정" #: app/core/core-enums.c:636 msgid "Set Layer Opacity" msgstr "레이어 불투명도 지정" #: app/core/core-enums.c:637 msgid "Set Preserve Trans" msgstr "투명도 유지 지정" #: app/core/core-enums.c:639 app/gui/channels-commands.c:315 #: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "New Channel" msgstr "새 채널" #: app/core/core-enums.c:640 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 msgid "Delete Channel" msgstr "채널 지우기" #: app/core/core-enums.c:641 msgid "Channel Mod" msgstr "채널 모드" #: app/core/core-enums.c:642 msgid "Reposition Channel" msgstr "채널 위치 조정" #: app/core/core-enums.c:643 msgid "Channel Color" msgstr "채널 색상" #: app/core/core-enums.c:644 msgid "New Vectors" msgstr "새 벡터" #: app/core/core-enums.c:645 msgid "Delete Vectors" msgstr "벡터 지우기" #: app/core/core-enums.c:646 msgid "Vectors Mod" msgstr "벡터 모드" #: app/core/core-enums.c:647 msgid "Reposition Vectors" msgstr "벡터 위치 조정" #: app/core/core-enums.c:648 msgid "FS to Layer" msgstr "FS를 레이어으로" #: app/core/core-enums.c:649 msgid "FS Rigor" msgstr "FS 엄격함" #: app/core/core-enums.c:650 msgid "FS Relax" msgstr "FS 관대함" #: app/core/core-enums.c:655 msgid "EEK: can't undo" msgstr "헉! 실행 취소할 수 없습니다" #: app/core/gimp-edit.c:116 app/core/gimp-edit.c:225 msgid "Pasted Layer" msgstr "붙여 넣은 레이어" #: app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Clear" msgstr "깨끗이" #: app/core/gimp-edit.c:270 msgid "Fill with FG Color" msgstr "전경색으로 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:274 app/core/gimp-edit.c:295 msgid "Fill with BG Color" msgstr "배경색으로 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:278 msgid "Fill with White" msgstr "흰색으로 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:282 msgid "Fill with Transparency" msgstr "투명하게 채우기" #: app/core/gimp-edit.c:286 msgid "Fill with Pattern" msgstr "무늬로 채우기" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계반대방향)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:666 msgid "Procedural Database" msgstr "절차 데이터베이스" #: app/core/gimp.c:669 msgid "Plug-In Environment" msgstr "플러그인 환경" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:880 msgid "Looking for data files" msgstr "데이타 파일을 찾는 중" #: app/core/gimp.c:880 msgid "Parasites" msgstr "기생" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:884 app/gui/dialogs-constructors.c:278 #: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2047 #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Brushes" msgstr "브러시" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:888 app/gui/dialogs-constructors.c:298 #: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2051 #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Patterns" msgstr "무늬" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:892 app/gui/dialogs-constructors.c:338 #: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2055 #: app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Palettes" msgstr "색상표" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:896 app/gui/dialogs-constructors.c:318 #: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2059 #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Gradients" msgstr "그라디언트" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:900 app/gui/dialogs-constructors.c:357 #: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2063 #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:904 msgid "Documents" msgstr "문서" #. initialize the template list #: app/core/gimp.c:908 app/gui/dialogs-constructors.c:440 msgid "Templates" msgstr "템플릿" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:912 app/gui/preferences-dialog.c:2075 msgid "Modules" msgstr "모듈" #: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:260 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 msgid "GIMP" msgstr "김프" #: app/core/gimpbrush.c:556 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s" #: app/core/gimpbrush.c:591 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 심도 %d." #: app/core/gimpbrush.c:604 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "브러시 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d." #: app/core/gimpbrush.c:620 app/core/gimpbrush.c:736 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다." #: app/core/gimpbrush.c:628 app/core/gimpbrushpipe.c:375 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "브러시 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimpbrush.c:635 app/core/gimpbrushpipe.c:377 #: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444 #: app/core/gimppattern.c:415 app/gui/templates-commands.c:150 #: app/tools/gimpvectortool.c:335 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" #: app/core/gimpbrush.c:724 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n" " 김프 브러시는 GRAY나 RGBA여야 합니다." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:390 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 브러시 파일이 아닙니다." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:401 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 김프 브러시 버전." #: app/core/gimpbrushpipe.c:385 app/core/gimpbrushpipe.c:405 #: app/core/gimpbrushpipe.c:495 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일 손상된 것 같습니다." #: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" msgstr "채널" #: app/core/gimpchannel.c:235 msgid "Rename Channel" msgstr "채널 이름 바꾸기" #: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215 msgid "Move Channel" msgstr "채널 이동" #: app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Feather Channel" msgstr "채널 페더" #: app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Sharpen Channel" msgstr "채널 선명하게" #: app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Clear Channel" msgstr "채널 지움" #: app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Fill Channel" msgstr "채널 채우기" #: app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Invert Channel" msgstr "채널 반전" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Border Channel" msgstr "채널 경계선" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Grow Channel" msgstr "채널 늘이기" #: app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Shrink Channel" msgstr "채널 줄이기" #: app/core/gimpchannel.c:465 msgid "Scale Channel" msgstr "채널 배율 조정" #: app/core/gimpchannel.c:492 msgid "Resize Channel" msgstr "채널 크기 조정" #: app/core/gimpchannel.c:521 msgid "Flip Channel" msgstr "채널 뒤집기" #: app/core/gimpchannel.c:548 msgid "Rotate Channel" msgstr "채널 회전" #: app/core/gimpchannel.c:578 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108 msgid "Transform Channel" msgstr "채널 변형" #: app/core/gimpchannel.c:618 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다." #: app/core/gimpchannel.c:1478 msgid "Set Channel Color" msgstr "채널 색상 지정" #: app/core/gimpchannel.c:1525 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "채널 불투명도 지정" #: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Rect Select" msgstr "사각 선택" #: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "타원 선택" #: app/core/gimpchannel-select.c:368 msgid "Alpha to Selection" msgstr "알파를 선택으로" #: app/core/gimpchannel-select.c:410 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "채널 %s을(를) 선택으로" #: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Fuzzy Select" msgstr "퍼지 선택" #: app/core/gimpchannel-select.c:500 msgid "Select by Color" msgstr "색상으로 선택" #: app/core/gimpdata.c:242 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" " 경고: 데이터 저장 실패:\n" " %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385 #: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299 msgid "copy" msgstr "복사" #: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s 복사" #: app/core/gimpdatafactory.c:440 #, c-format msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." msgstr "알 수 없는 확장자를 가진 파일 '%s'에 기본 로더를 사용합니다." #: app/core/gimpdatafactory.c:464 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" "경고: 데이터 읽기 실패:\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:237 app/tools/gimpblendtool.c:98 msgid "Blend" msgstr "혼합" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "영역 채우기" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 msgid "Desaturate" msgstr "무채화" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" msgstr "평탄화" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" msgstr "반전" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 msgid "Offset Drawable" msgstr "옵셋 Drawable" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" msgstr "따라 그리기 Render" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "뒤집기" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate" msgstr "회전" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053 msgid "Transformation" msgstr "변형" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1068 msgid "Paste Transform" msgstr "변형 붙여 넣기" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 app/core/gimplayer.c:701 #: app/tools/tools-enums.c:73 msgid "Transform Layer" msgstr "레이어 변형" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다." #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다." #: app/core/gimpgradient.c:365 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니다." #: app/core/gimpgradient.c:382 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimpgradient.c:410 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다." #: app/core/gimpgradient.c:467 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "그라디언트 파일 '%2$s'의 %1$d번째 조각이 손상되었습니다." #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." msgstr "모눈이 사용할 선 형태." #: app/core/gimpgrid.c:134 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "모눈의 전경색." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "모눈의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "모눈 선의 가로 간격" #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "모눈 선의 세로 간격" #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "첫 모눈 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "첫 모눈 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다." #: app/core/gimpimage-colormap.c:66 msgid "Set Indexed Palette" msgstr "인덱스된 색상표 지정" #: app/core/gimpimage-colormap.c:106 msgid "Change Indexed Palette Entry" msgstr "인덱스된 색상표 항목 바꾸기" #: app/core/gimpimage-colormap.c:126 msgid "Add Color to Indexed Palette" msgstr "인덱스된 색상표에 색상 더하기" #: app/core/gimpimage-convert.c:772 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "이미지를 RGB로 변환" #: app/core/gimpimage-convert.c:776 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환" #: app/core/gimpimage-convert.c:780 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: app/core/gimpimage-guides.c:56 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "가로 안내선 더하기" #: app/core/gimpimage-guides.c:83 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "새로 안내선 더하기" #: app/core/gimpimage-guides.c:146 msgid "Remove Guide" msgstr "안내선 지우기" #: app/core/gimpimage-guides.c:170 msgid "Move Guide" msgstr "안내선 이동" #: app/core/gimpimage-merge.c:89 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 합치기" #: app/core/gimpimage-merge.c:105 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 레이어가 필요합니다." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 msgid "Flatten Image" msgstr "이미지 평탄화" #: app/core/gimpimage-merge.c:187 msgid "Merge Down" msgstr "아래로 합치기" #: app/core/gimpimage-merge.c:196 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "아래에 합칠 레이어가 없습니다." #: app/core/gimpimage-merge.c:537 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "보이는 경로 합치기" #: app/core/gimpimage-merge.c:574 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다." #: app/core/gimpimage-qmask.c:75 msgid "Enable QuickMask" msgstr "퀵마스크 사용" #: app/core/gimpimage-qmask.c:135 msgid "Disable QuickMask" msgstr "퀵마스크 사용 안함" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3408 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다" #: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205 #: app/core/gimppalette.c:662 app/gui/palette-import-dialog.c:587 #: app/pdb/image_cmds.c:3518 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 msgid "Untitled" msgstr "제목없음" #: app/core/gimpimage.c:1135 msgid "Change Image Resolution" msgstr "이미지 해상도 바꾸기" #: app/core/gimpimage.c:1174 msgid "Change Image Unit" msgstr "이미지 단위 바꾸기" #: app/core/gimpimage.c:1940 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "이미지에 기생 덧붙이기" #: app/core/gimpimage.c:1973 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "이미지에서 기생 지우기" #: app/core/gimpimage.c:2445 msgid "Add Layer" msgstr "레이어 더하기" #: app/core/gimpimage.c:2509 msgid "Remove Layer" msgstr "레이어 지우기" #: app/core/gimpimage.c:2577 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2583 app/core/gimpimage.c:2633 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "알파가 없는 레이어를 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2588 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Raise Layer" msgstr "레이어 올리기" #: app/core/gimpimage.c:2605 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2610 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 msgid "Lower Layer" msgstr "레이어 내리기" #: app/core/gimpimage.c:2627 msgid "Layer is already on top." msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:2638 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "레이어를 맨 위로 올리기" #: app/core/gimpimage.c:2658 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다." #: app/core/gimpimage.c:2663 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기" #: app/core/gimpimage.c:2702 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "레이어 '%s'에는 알파가 없습니다. 레이어를 그 위에 놓았습니다." #: app/core/gimpimage.c:2756 msgid "Add Channel" msgstr "채널 더하기" #: app/core/gimpimage.c:2801 msgid "Remove Channel" msgstr "채널 지우기" #: app/core/gimpimage.c:2845 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2850 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Raise Channel" msgstr "채널 올리기" #: app/core/gimpimage.c:2867 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:2872 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "채널 내리기" #: app/core/gimpimage.c:2949 msgid "Add Path" msgstr "경로 더하기" #: app/core/gimpimage.c:2994 msgid "Remove Path" msgstr "경로 지우기" #: app/core/gimpimage.c:3038 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:3043 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" msgstr "경로 올리기" #: app/core/gimpimage.c:3060 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다." #: app/core/gimpimage.c:3065 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" msgstr "경로 내리기" #: app/core/gimpimagefile.c:458 msgid "Remote image" msgstr "원격 이미지" #: app/core/gimpimagefile.c:463 msgid "Could not open" msgstr "열기 실패" #: app/core/gimpimagefile.c:484 msgid "No preview available" msgstr "미리보기 없음" #: app/core/gimpimagefile.c:488 msgid "Loading preview ..." msgstr "미리보기 읽는 중 ..." #: app/core/gimpimagefile.c:492 msgid "Preview is out of date" msgstr "오래된 미리보기 입니다." #: app/core/gimpimagefile.c:496 msgid "Cannot create preview" msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다" #: app/core/gimpimagefile.c:503 app/gui/info-window.c:503 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d 픽셀" #: app/core/gimpimagefile.c:518 msgid "1 Layer" msgstr "1 레이어" #: app/core/gimpimagefile.c:520 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d 레이어" #: app/core/gimpimagefile.c:557 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "썸네일 '%s' 열기 실패: %s" #: app/core/gimpitem.c:907 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "항목에 기생 덧붙이기" #: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "항목의 기생 지우기" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:115 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:193 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:236 app/pdb/internal_procs.c:134 msgid "Layer" msgstr "레이어" #: app/core/gimplayer.c:237 msgid "Rename Layer" msgstr "레이어 이름 바꾸기" #: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225 msgid "Move Layer" msgstr "레이어 이동" #: app/core/gimplayer.c:639 app/gui/drawable-commands.c:157 msgid "Flip Layer" msgstr "레이어 뒤집기" #: app/core/gimplayer.c:668 app/gui/drawable-commands.c:191 msgid "Rotate Layer" msgstr "레이어 회전" #: app/core/gimplayer.c:935 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "이미지의 일부가 아닌 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:942 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:949 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "알파 채널이 없는 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:959 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다." #: app/core/gimplayer.c:1009 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s 마스크" #: app/core/gimplayer.c:1063 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "알파를 마스크로 전송" #. Push the layer on the undo stack #: app/core/gimplayer.c:1325 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "알파 채널 더하기" #: app/core/gimplayer.c:1355 msgid "Layer to Image Size" msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞추기" #: app/core/gimppalette.c:394 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: 매직 해더가 없습니다.\n" "이 파일을 DOS 형식에서 변환할 필요가 있습니까?" #: app/core/gimppalette.c:400 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441 #: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류." #: app/core/gimppalette.c:431 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "색상표 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimppalette.c:459 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사" "용합니다." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:505 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:513 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 GREEN 성분이 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:521 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 BLUE 성분이 없습니다." #: app/core/gimppalette.c:531 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다." #: app/core/gimppalette.c:708 msgid "Black" msgstr "검정색" #: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:400 #: app/core/gimppattern.c:426 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 바이트를 읽을 수 없습니다: %s" #: app/core/gimppattern.c:373 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 무늬 형식 버전 %d." #: app/core/gimppattern.c:383 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n" "김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다." #: app/core/gimppattern.c:408 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 msgid "Move Selection" msgstr "선택 이동" #: app/core/gimpselection.c:197 app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection" msgstr "선택 페더" #: app/core/gimpselection.c:198 msgid "Sharpen Selection" msgstr "선택 선명하게" #: app/core/gimpselection.c:199 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176 msgid "Select None" msgstr "선택 없음" #: app/core/gimpselection.c:200 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168 msgid "Select All" msgstr "전체 선택" #: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184 msgid "Invert Selection" msgstr "선택 반전" #: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:244 msgid "Border Selection" msgstr "테두리 선택" #: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:221 msgid "Grow Selection" msgstr "선택 늘이기" #: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:187 msgid "Shrink Selection" msgstr "선택 줄이기" #: app/core/gimpselection.c:294 msgid "No selection to stroke." msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다." #: app/core/gimpselection.c:303 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216 msgid "Stroke Selection" msgstr "선택 따라 그리기" #: app/core/gimpselection.c:597 app/gui/channels-commands.c:206 #: app/pdb/selection_cmds.c:917 app/pdb/selection_cmds.c:1035 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 msgid "Channel to Selection" msgstr "채널을 선택으로" #: app/core/gimpselection.c:669 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다." #: app/core/gimpselection.c:814 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "선택된 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다." #: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:959 msgid "Floating Selection" msgstr "떠있는 선택" #: app/core/gimptemplate.c:143 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "점-대-점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위." #: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "The horizonal image resolution." msgstr "이미지 가로 해상도." #: app/core/gimptemplate.c:155 msgid "The vertical image resolution." msgstr "이미지 세로 해상도." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "픽셀" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:868 #: app/tools/gimppainttool.c:697 msgid "pixels" msgstr "픽셀" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "인치" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "인치" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "밀리미터" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "밀리미터" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "포인트" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "포인트" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "파이카" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "파이카" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "퍼센트" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" msgstr "도구 아이콘" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" msgstr "도구 아이콘과 십자형" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" msgstr "십자형" #: app/display/display-enums.c:33 msgid "From Theme" msgstr "테마에서" #: app/display/display-enums.c:34 msgid "Light Check Color" msgstr "격자의 밝은 색상" #: app/display/display-enums.c:35 msgid "Dark Check Color" msgstr "격자의 어두운 색상" #: app/display/display-enums.c:36 msgid "Custom Color" msgstr "사용자 색상" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:791 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" #: app/display/gimpdisplayshell.c:800 msgid "Set canvas padding color" msgstr "캔버스 채우기 색상 지정" #: app/display/gimpdisplayshell.c:813 msgid "/From _Theme" msgstr "/테마에서(_T)" #: app/display/gimpdisplayshell.c:816 msgid "/_Light Check Color" msgstr "/격자의 밝은 색상(_L)" #: app/display/gimpdisplayshell.c:819 msgid "/_Dark Check Color" msgstr "/격자의 어두운 색상(_D)" #: app/display/gimpdisplayshell.c:825 msgid "/Select _Custom Color..." msgstr "/사용자 색상 선택(_C)..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:829 msgid "/As in _Preferences" msgstr "/기본 설정을 따름(_P)" #: app/display/gimpdisplayshell.c:858 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "퀵마스크 전환" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1739 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "%s을(를) 닫습니까?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1741 #, c-format msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다. 그래도 닫습니까?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:78 msgid "Drop New Layer" msgstr "새 레이어 끌어서-놓기" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:123 msgid "Drop New Path" msgstr "새 경로 끌어서-놓기" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:68 msgid "Color Display Filters" msgstr "색상 출력 필터" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123 msgid "Layer Select" msgstr "레이어 선택" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 msgid "Zoom Ratio" msgstr "확대 배율" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:501 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "확대 배율 선택" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:530 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "확대 배율:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-비었음" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167 msgid "grayscale-empty" msgstr "그레이스케일-비었음" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167 msgid "grayscale" msgstr "그레이스케일" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170 msgid "indexed-empty" msgstr "인덱스됨-비었음" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170 msgid "indexed" msgstr "인덱스됨" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 msgid "1 layer" msgstr "1 레이어" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 #, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d 레이어" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156 msgid "Zoom out" msgstr "축소" #: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155 msgid "Zoom in" msgstr "확대" #: app/display/gimpnavigationview.c:465 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 배율" #: app/display/gimpnavigationview.c:473 msgid "Zoom to fit window" msgstr "창 크기에 맞춤" #: app/display/gimpnavigationview.c:481 msgid "Shrink Wrap" msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤" #: app/display/gimpprogress.c:139 msgid "Progress" msgstr "진행" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." msgstr "잠시만 기다려 주십시오..." #: app/display/gimpstatusbar.c:132 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 msgid "Unknown file type" msgstr "알 수 없는 이미지 유형" #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "비정상적인 파일입니다" #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "플러그인이 SUCCESS를 반환했지만 아무런 이미지도 반환되지 않았습니다." #: app/file/file-open.c:164 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "플러그인이 이미지를 열 수 없습니다" #: app/file/file-save.c:210 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "플러그인이 이미지를 저장할 수 없습니다" #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다" #: app/gui/about-dialog.c:47 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "버젼 %s 제작" #: app/gui/about-dialog.c:53 msgid "Translation by" msgstr "번역" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email adresses. #: app/gui/about-dialog.c:56 msgid "translator-credits" msgstr "" "장동수 , 2003, 2004\n" "남성현 , 1988, 1999" #: app/gui/about-dialog.c:61 msgid "Contributions by" msgstr "공헌" #: app/gui/about-dialog.c:160 msgid "About The GIMP" msgstr "김프 정보" #: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:315 msgid "Opacity:" msgstr "불투명:" #: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:308 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: app/gui/brush-select.c:322 msgid "" "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "브러시 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다." #: app/gui/brushes-menu.c:45 msgid "/_Edit Brush..." msgstr "/브러시 편집(_E)..." #: app/gui/brushes-menu.c:53 msgid "/_New Brush" msgstr "/새 브러시(_N)" #: app/gui/brushes-menu.c:58 msgid "/D_uplicate Brush" msgstr "/브러시 복제(_U)" #: app/gui/brushes-menu.c:63 msgid "/_Delete Brush" msgstr "/브러시 지우기(_D)" #: app/gui/brushes-menu.c:71 msgid "/_Refresh Brushes" msgstr "/브러시 새로 고치기(_R)" #: app/gui/buffers-menu.c:42 msgid "/_Paste Buffer" msgstr "/버퍼 붙여 넣기(_P)" #: app/gui/buffers-menu.c:47 msgid "/Paste Buffer _Into" msgstr "/...에 버퍼 붙여 넣기(_I)" #: app/gui/buffers-menu.c:52 msgid "/Paste Buffer as _New" msgstr "/버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)" #: app/gui/buffers-menu.c:57 msgid "/_Delete Buffer" msgstr "/버퍼 지우기(_D)" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "채널 %s 복사" #: app/gui/channels-commands.c:319 msgid "Empty Channel Copy" msgstr "빈 채널 복사" #: app/gui/channels-commands.c:336 msgid "New Channel Color" msgstr "새 채널 색상" #: app/gui/channels-commands.c:348 msgid "New Channel Options" msgstr "새 채널 선택사항" #: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:550 msgid "Channel Name:" msgstr "채널 이름:" #: app/gui/channels-commands.c:392 app/gui/channels-commands.c:555 msgid "Fill Opacity:" msgstr "불투명 채우기:" #: app/gui/channels-commands.c:463 app/gui/channels-commands.c:509 msgid "Channel Attributes" msgstr "채널 속성" #: app/gui/channels-commands.c:499 msgid "Edit Channel Color" msgstr "채널 색상 편집" #: app/gui/channels-commands.c:511 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "채널 속성 편집" #: app/gui/channels-menu.c:44 msgid "/_Edit Channel Attributes..." msgstr "/채널 속성 편집(_E)..." #: app/gui/channels-menu.c:52 msgid "/_New Channel..." msgstr "/새 채널(_N)..." #: app/gui/channels-menu.c:57 msgid "/_Raise Channel" msgstr "/채널 올리기(_R)" #: app/gui/channels-menu.c:62 msgid "/_Lower Channel" msgstr "/채널 내리기(_L)" #: app/gui/channels-menu.c:67 msgid "/D_uplicate Channel" msgstr "/채널 복제(_U)" #: app/gui/channels-menu.c:72 msgid "/_Delete Channel" msgstr "/채널 지우기(_D)" #: app/gui/channels-menu.c:80 msgid "/Channel to Sele_ction" msgstr "/채널을 선택으로(_C)" #: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95 msgid "/_Add to Selection" msgstr "/선택에 더하기(_A)" #: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100 msgid "/_Subtract from Selection" msgstr "/선택에서 빼기(_S)" #: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105 msgid "/_Intersect with Selection" msgstr "/선택과 교차하기(_I)" #: app/gui/color-notebook.c:190 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "현재 색상을 색상 이력에 더하기" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40 msgid "/_Edit Color..." msgstr "/색상 편집(_E)..." #: app/gui/colormap-editor-menu.c:46 msgid "/_Add Color from FG" msgstr "/전경에서 색상 더하기(_A)" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:51 msgid "/_Add Color from BG" msgstr "/배경에서 색상 더하기(_A)" #: app/gui/convert-dialog.c:132 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "인덱스된 색상 변환" #: app/gui/convert-dialog.c:135 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환" #: app/gui/convert-dialog.c:159 msgid "General Palette Options" msgstr "일반 색상표 선택사항" #: app/gui/convert-dialog.c:173 msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "최적 색상표 생성:" #: app/gui/convert-dialog.c:198 msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "최대 색상 수:" #: app/gui/convert-dialog.c:221 msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "WWW-최적 색상표 사용" #: app/gui/convert-dialog.c:239 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용" #: app/gui/convert-dialog.c:255 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "최종 색상표에서 사용 안한 색상 지우기" #: app/gui/convert-dialog.c:268 msgid "Use Custom Palette:" msgstr "사용자 색상표 사용" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:308 msgid "Dithering Options" msgstr "디더링 선택사항" #: app/gui/convert-dialog.c:328 msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "투명도를 디더링해서 표현" #: app/gui/convert-dialog.c:342 msgid "[ Warning ]" msgstr "[ 경고 ]" #: app/gui/convert-dialog.c:352 msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " "colors.\n" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" "알파 채널이 있는 이미지를 인덱스된 색상으로 변환하려고 합니다.\n" "투명 또는 움직이는 GIF 파일을 만들려고 한다면 색상표는 255개 이상의 색상을 가" "진 색상표를 만들지 마십시오." #: app/gui/convert-dialog.c:510 msgid "Select Custom Palette" msgstr "사용자 색상표 선택" #: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:350 #: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348 msgid "Tool Options" msgstr "도구 선택사항" #: app/gui/dialogs-constructors.c:213 msgid "Devices" msgstr "장치:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:213 msgid "Device Status" msgstr "장치 상태" #: app/gui/dialogs-constructors.c:233 msgid "Errors" msgstr "오류" #: app/gui/dialogs-constructors.c:233 msgid "Error Console" msgstr "오류 콘솔" #: app/gui/dialogs-constructors.c:257 app/gui/dialogs-constructors.c:464 msgid "Images" msgstr "이미지" #: app/gui/dialogs-constructors.c:375 app/gui/dialogs-constructors.c:582 msgid "Tools" msgstr "도구" #: app/gui/dialogs-constructors.c:394 app/gui/dialogs-constructors.c:601 msgid "Buffers" msgstr "버퍼" #: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 msgid "History" msgstr "이력" #: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 msgid "Document History" msgstr "문서 이력" #: app/gui/dialogs-constructors.c:440 msgid "Image Templates" msgstr "이미지 템플릿" #: app/gui/dialogs-constructors.c:651 msgid "Layers" msgstr "레이어" #: app/gui/dialogs-constructors.c:682 msgid "Channels" msgstr "채널" #: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158 #: app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" msgstr "경로" #: app/gui/dialogs-constructors.c:740 msgid "Colormap" msgstr "색상표" #: app/gui/dialogs-constructors.c:740 msgid "Indexed Palette" msgstr "인덱스된 색상표" #: app/gui/dialogs-constructors.c:767 msgid "Histogram" msgstr "히스토그램" #: app/gui/dialogs-constructors.c:793 msgid "Selection" msgstr "선택" #: app/gui/dialogs-constructors.c:793 msgid "Selection Editor" msgstr "선택 편집기" #: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:185 #: app/widgets/gimpundoeditor.c:125 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: app/gui/dialogs-constructors.c:813 msgid "Undo History" msgstr "실행 취소 이력" #: app/gui/dialogs-constructors.c:843 msgid "Navigation" msgstr "네비게이션" #: app/gui/dialogs-constructors.c:843 msgid "Display Navigation" msgstr "디스플레이 네비게이션" #: app/gui/dialogs-constructors.c:861 msgid "FG/BG" msgstr "전경/배경" #: app/gui/dialogs-constructors.c:861 msgid "FG/BG Color" msgstr "전경/배경색" #: app/gui/dialogs-constructors.c:881 msgid "Brush Editor" msgstr "브러시 편집기" #: app/gui/dialogs-constructors.c:912 msgid "Gradient Editor" msgstr "그라디언트 편집기" #: app/gui/dialogs-constructors.c:943 msgid "Palette Editor" msgstr "색상표 편집기" #: app/gui/dialogs-menu.c:66 msgid "/_Add Tab" msgstr "/탭 더하기" #: app/gui/dialogs-menu.c:68 msgid "/Add Tab/Tool _Options" msgstr "/탭 더하기/도구 선택사항(_O)" #: app/gui/dialogs-menu.c:70 msgid "/Add Tab/_Device Status" msgstr "/탭 더하기/장치 상태(_D)" #: app/gui/dialogs-menu.c:75 msgid "/Add Tab/_Layers" msgstr "/탭 더하기/레이어(_L)" #: app/gui/dialogs-menu.c:77 msgid "/Add Tab/_Channels" msgstr "/탭 더하기/채널(_C)" #: app/gui/dialogs-menu.c:79 msgid "/Add Tab/_Paths" msgstr "/탭 더하기/경로(_P)" #: app/gui/dialogs-menu.c:81 msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" msgstr "/탭 더하기/인덱스된 색상표(_X)" #: app/gui/dialogs-menu.c:83 msgid "/Add Tab/Histogra_m" msgstr "/탭 더하기/히스토그램(_M)" #: app/gui/dialogs-menu.c:85 msgid "/Add Tab/_Selection Editor" msgstr "/탭 더하기/선택 편집기(_S)" #: app/gui/dialogs-menu.c:87 msgid "/Add Tab/Na_vigation" msgstr "/탭 더하기/네비게이션(_V)" #: app/gui/dialogs-menu.c:89 msgid "/Add Tab/_Undo History" msgstr "/탭 더하기/실행 취소 이력(_U)" #: app/gui/dialogs-menu.c:94 msgid "/Add Tab/Colo_rs" msgstr "/탭 더하기/색상(_R)" #: app/gui/dialogs-menu.c:96 msgid "/Add Tab/Brus_hes" msgstr "/탭 더하기/브러시(_H)..." #: app/gui/dialogs-menu.c:98 msgid "/Add Tab/P_atterns" msgstr "/탭 더하기/무늬(_A)" #: app/gui/dialogs-menu.c:100 msgid "/Add Tab/_Gradients" msgstr "/탭 더하기/그라디언트(_G)" #: app/gui/dialogs-menu.c:102 msgid "/Add Tab/Pal_ettes" msgstr "/탭 더하기/색상표(_E)" #: app/gui/dialogs-menu.c:104 msgid "/Add Tab/_Fonts" msgstr "/탭 더하기/글꼴(_F)" #: app/gui/dialogs-menu.c:106 msgid "/Add Tab/_Buffers" msgstr "/탭 더하기/버퍼(_B)" #: app/gui/dialogs-menu.c:111 msgid "/Add Tab/_Images" msgstr "/탭 더하기/이미지(_M)" #: app/gui/dialogs-menu.c:113 msgid "/Add Tab/Document Histor_y" msgstr "/탭 더하기/문서 이력(_Y)" #: app/gui/dialogs-menu.c:115 msgid "/Add Tab/_Templates" msgstr "/탭 더하기/템플릿(_T)" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 msgid "/Add Tab/T_ools" msgstr "/탭 더하기/도구(_O)" #: app/gui/dialogs-menu.c:119 msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" msgstr "/탭 더하기/오류 콘솔(_N)" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 msgid "/_Close Tab" msgstr "/탭 닫기(_C)" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 msgid "/_Detach Tab" msgstr "/탭 떼어내기(_D)" #: app/gui/dialogs-menu.c:135 msgid "/Preview Si_ze" msgstr "/미리보기 크기(_Z)" #: app/gui/dialogs-menu.c:137 msgid "/Preview Size/_Tiny" msgstr "/미리보기 크기/아주 작게(_T)" #: app/gui/dialogs-menu.c:143 msgid "/Preview Size/E_xtra Small" msgstr "/미리보기 크기/더 작게(_X)" #: app/gui/dialogs-menu.c:144 msgid "/Preview Size/_Small" msgstr "/미리보기 크기/작게(_S)" #: app/gui/dialogs-menu.c:145 msgid "/Preview Size/_Medium" msgstr "/미리보기 크기/보통(_M)" #: app/gui/dialogs-menu.c:146 msgid "/Preview Size/_Large" msgstr "/미리보기 크기/크게(_L)" #: app/gui/dialogs-menu.c:147 msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" msgstr "/미리보기 크기/더 크게(_T)" #: app/gui/dialogs-menu.c:148 msgid "/Preview Size/_Huge" msgstr "/미리보기 크기/아주 크게(_H)" #: app/gui/dialogs-menu.c:149 msgid "/Preview Size/_Enormous" msgstr "/미리보기 크기/거대하게(_E)" #: app/gui/dialogs-menu.c:150 msgid "/Preview Size/_Gigantic" msgstr "/미리보기 크기/더 거대하게(_G)" #: app/gui/dialogs-menu.c:152 msgid "/_Tab Style" msgstr "/탭 형태(_T)" #: app/gui/dialogs-menu.c:154 msgid "/Tab Style/_Icon" msgstr "/탭 형태/아이콘(_I)" #: app/gui/dialogs-menu.c:160 msgid "/Tab Style/Current _Status" msgstr "/탭 형태/현재 상태(_S)" #: app/gui/dialogs-menu.c:161 msgid "/Tab Style/_Text" msgstr "/탭 형태/글자(_T)" #: app/gui/dialogs-menu.c:162 msgid "/Tab Style/I_con & Text" msgstr "/탭 형태/아이콘과 글자(_C)" #: app/gui/dialogs-menu.c:163 msgid "/Tab Style/St_atus & Text" msgstr "/탭 형태/상태와 글자(_A)" #: app/gui/dialogs-menu.c:165 msgid "/View as _List" msgstr "/목록으로 보기(_L)" #: app/gui/dialogs-menu.c:169 msgid "/View as _Grid" msgstr "/격자로 보기(_G)" #: app/gui/dialogs-menu.c:176 msgid "/Show Image _Menu" msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)" #: app/gui/dialogs-menu.c:180 msgid "/Auto Follow Active _Image" msgstr "/자동으로 현재 이미지 따라가기(_I)" #: app/gui/dialogs-menu.c:184 msgid "/Move to Screen..." msgstr "/화면으로 이동..." #: app/gui/documents-menu.c:43 msgid "/_Open Image" msgstr "/이미지 열기(_O)" #: app/gui/documents-menu.c:48 msgid "/_Raise or Open Image" msgstr "/이미지 올리거나 열기(_R)" #: app/gui/documents-menu.c:53 msgid "/File Open _Dialog" msgstr "/파일 열기 대화상자(_D)" #: app/gui/documents-menu.c:58 msgid "/Remove _Entry" msgstr "/항목 지우기(_E)" #: app/gui/documents-menu.c:66 msgid "/Recreate _Preview" msgstr "/미리보기 다시 만들기(_P)" #: app/gui/documents-menu.c:71 msgid "/Reload _all Previews" msgstr "/모든 미리보기 다시 읽기(_A)" #: app/gui/documents-menu.c:76 msgid "/Remove Dangling E_ntries" msgstr "/원본이 없는 항목 지우기(_N)" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "무채화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "반전은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "균등화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/gui/edit-commands.c:188 msgid "Cut Named" msgstr "이름붙여 잘라내기" #: app/gui/edit-commands.c:192 app/gui/edit-commands.c:211 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오" #: app/gui/edit-commands.c:207 msgid "Copy Named" msgstr "이름붙여 복사" #: app/gui/edit-commands.c:279 app/gui/stroke-dialog.c:295 #: app/gui/vectors-commands.c:289 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "따라 그리기할 활성 레이어나 채널이 없습니다." #: app/gui/edit-commands.c:307 app/gui/edit-commands.c:334 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(이름없는 버퍼)" #: app/gui/error-console-menu.c:39 msgid "/_Clear Errors" msgstr "/오류 지우기(_C)" #: app/gui/error-console-menu.c:47 msgid "/Save _All Errors to File..." msgstr "/모든 오류를 파일에 쓰기(_A)..." #: app/gui/error-console-menu.c:52 msgid "/Save _Selection to File..." msgstr "/선택을 파일에 쓰기(_S)..." #: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:692 #: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:468 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 열기 실패:\n" "\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:250 app/gui/file-save-dialog.c:393 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 저장 실패:\n" "\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:291 msgid "Create New Template" msgstr "새 템플릿 만들기" #: app/gui/file-commands.c:295 msgid "Enter a name for this template" msgstr "템플릿의 이름을 입력하십시오" #: app/gui/file-commands.c:318 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지와 연관된 파일 이름이 없습니다." #: app/gui/file-commands.c:331 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" "'%s'?\n" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" "'%s'을(를)\n" "'%s'(으)로 되돌리겠습니까?\n" "실행 취소 정보를 포함해서, 모든 바꾼 내용을 잃게 됩니다." #: app/gui/file-commands.c:339 msgid "Revert Image" msgstr "이미지 원상 복구" #: app/gui/file-commands.c:407 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(이름없는 템플릿)" #: app/gui/file-commands.c:481 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' 원상 복구 실패:\n" "\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:112 msgid "Determine File _Type:" msgstr "파일 유형 결정(_T):" #: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1084 #: app/gui/preferences-dialog.c:1087 msgid "New Image" msgstr "새 이미지" #: app/gui/file-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" msgstr "새 이미지 만들기" #: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1104 msgid "From _Template:" msgstr "템플릿(_T):" #: app/gui/file-new-dialog.c:270 #, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" "초기 크기가 %s인 이미지를 만들려고 합니다.\n" "\n" "그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n" "그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n" "\n" "이 대화상자를 표시하지 않으려면, 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\" " "설정(현재 %s)을 늘이십시오." #: app/gui/file-new-dialog.c:285 msgid "Confirm Image Size" msgstr "이미지 크기 확인" #: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187 msgid "Open Image" msgstr "이미지 열기" #: app/gui/file-open-dialog.c:237 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "미리보기를 갱신하려면 클릭하십시오\n" "최신의 미리보기라도 강제로 갱신하려면 %s 클릭하십시오." #. The preview toggle #: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236 msgid "_Preview" msgstr "미리보기(_P)" #: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412 msgid "No Selection" msgstr "선택 없음." #: app/gui/file-open-dialog.c:488 app/gui/file-open-dialog.c:519 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "썸네일 %d / %d" #: app/gui/file-open-menu.c:46 msgid "/Automatic" msgstr "/자동" #: app/gui/file-save-dialog.c:128 app/gui/file-save-dialog.c:212 msgid "Save Image" msgstr "이미지 저장" #: app/gui/file-save-dialog.c:182 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "이미지의 사본을 저장" #: app/gui/file-save-dialog.c:312 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "'%s'이(가) 존재합니다.\n" "덮어쓰겠습니까?" #: app/gui/file-save-dialog.c:317 msgid "File Exists!" msgstr "파일이 존재합니다!" #: app/gui/file-save-menu.c:47 msgid "/By Extension" msgstr "/확장자로" #: app/gui/font-select.c:234 msgid "" "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "글꼴 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다." #: app/gui/fonts-menu.c:44 msgid "/_Rescan Font List" msgstr "/글꼴 목록 새로 고치기(_R)" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "왼쪽 끝점 색상" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "오른쪽 끝점 색상" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 msgid "Replicate Segment" msgstr "구획 복제" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "그라디언트 구획 복제" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 msgid "Replicate Selection" msgstr "선택 복제" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "그라디언트 선택 복제" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:532 msgid "Replicate" msgstr "복제" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "선택한 구획을 복제하려면\n" "복제할 횟수를 선택하십시오." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "선택을 복제하려면\n" "복제할 횟수를 선택하십시오." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "균등한 구획 분할" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:638 msgid "Split" msgstr "분할" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:654 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "선택한 구획을 분할해서 만들\n" "균등한 부분의 수를 선택하십시오." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:657 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "선택한 구획을 분할해서 만들\n" "균등한 부분의 수를 선택하십시오." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:64 msgid "/L_eft Endpoint's Color..." msgstr "/왼쪽 끝점의 색상(_E)..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:69 msgid "/_Load Left Color From" msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(_L)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "/왼쪽 색상/왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" msgstr "/왼쪽 색상/오른쪽 끝점(_R)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:79 msgid "/Load Left Color From/_FG Color" msgstr "/왼쪽 색상/전경색(_F)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:83 msgid "/Load Left Color From/_BG Color" msgstr "/왼쪽 색상/배경색(_B)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:101 msgid "/_Save Left Color To" msgstr "/왼쪽 색상 저장(_S)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:116 msgid "/R_ight Endpoint's Color..." msgstr "/오른쪽 끝점의 색상(_I)..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color Fr_om" msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:123 msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "/오른쪽 색상/오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:127 msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" msgstr "/오른쪽 색상/왼쪽 끝점(_L)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:131 msgid "/Load Right Color From/_FG Color" msgstr "/오른쪽 색상/전경색(_F)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:135 msgid "/Load Right Color From/_BG Color" msgstr "/오른쪽 색상/배경색(_B)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:153 msgid "/Sa_ve Right Color To" msgstr "/오른쪽 색상 저장(_V)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/_Linear" msgstr "/혼합 함수/선형(_L)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 msgid "/blendingfunction/_Curved" msgstr "/혼합 함수/곡선(_C)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" msgstr "/혼합 함수/사인 곡선(_S)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" msgstr "/혼합 함수/구형 (증가)(_N)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" msgstr "/혼합 함수/구형 (감소)(_D)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "/혼합 함수/(변형)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 msgid "/coloringtype/_RGB" msgstr "/배색 유형/_RGB" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "/배색 유형/HSV (시계반대방향 색상)(_C)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:208 msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" msgstr "/배색 유형/HSV (시계방향 색상)(_H)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:213 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "/배색 유형/(변형)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:251 msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "/끝점의 색상 혼합)(_N)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:255 msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "/끝점의 불투명도 혼합(_Y)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "구획의 혼합 함수(_B)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:401 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "구획의 배색 유형(_T)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 msgid "_Flip Segment" msgstr "구획 뒤집기(_F)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "구획 복제(_R)..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "중점에서 구획 분리(_M)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "균등한 구획 분할(_U)..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 msgid "_Delete Segment" msgstr "구획 지우기(_D)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "선택의 혼합 함수(_B)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:414 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "선택의 배색 유형(_T)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 msgid "_Flip Selection" msgstr "선택 뒤집기(_F)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "선택 복제(_R)..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "중점에서 구획 분할(_M)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 msgid "_Delete Selection" msgstr "선택 지우기(_D)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "선택의 중점을 다시 가운데로(_C)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:422 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "선택의 조절점 재배치(_H)" #: app/gui/gradient-select.c:272 msgid "" "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "그라디언트 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인에 비정상 종료했습니다." #: app/gui/gradients-commands.c:75 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장" #: app/gui/gradients-menu.c:46 msgid "/_Edit Gradient..." msgstr "/그라디언트 편집(_E)..." #: app/gui/gradients-menu.c:54 msgid "/_New Gradient" msgstr "/새 그라디언트(_N)" #: app/gui/gradients-menu.c:59 msgid "/D_uplicate Gradient" msgstr "/그라디언트 복제(_U)" #: app/gui/gradients-menu.c:64 msgid "/Save as _POV-Ray..." msgstr "/_POV-Ray로 저장..." #: app/gui/gradients-menu.c:69 msgid "/_Delete Gradient..." msgstr "/그라디언트 지우기(_D)..." #: app/gui/gradients-menu.c:77 msgid "/_Refresh Gradients" msgstr "/그라디언트 새로 고치기(_R)" #: app/gui/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Grid" msgstr "모눈 설정" #: app/gui/grid-dialog.c:83 msgid "Configure Image Grid" msgstr "이미지 모눈 설정" #: app/gui/gui.c:409 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "김프를 마치겠습니까?" #: app/gui/gui.c:414 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" "저장하지 않은 파일이 있습니다.\n" "\n" "정말로 김프를 마치겠습니까?" #: app/gui/image-commands.c:224 msgid "Flipping..." msgstr "뒤집기..." #: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166 msgid "Rotating..." msgstr "회전..." #: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:365 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "선택이 비어있으므로, 잘라낼 수 없습니다." #: app/gui/image-commands.c:393 msgid "Layers Merge Options" msgstr "레이어 합치기 선택사항" #: app/gui/image-commands.c:420 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:" #: app/gui/image-commands.c:421 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "고정된 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:" #: app/gui/image-commands.c:425 msgid "Expanded as necessary" msgstr "필요에 따라 확장" #: app/gui/image-commands.c:428 msgid "Clipped to image" msgstr "이미지에 맞게 절단" #: app/gui/image-commands.c:431 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 절단" #: app/gui/image-commands.c:465 msgid "Resizing..." msgstr "크기 바꾸는 중..." #: app/gui/image-commands.c:481 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "크기 바꾸기 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다." #: app/gui/image-commands.c:518 #, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" "초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n" "\n" "그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n" "그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n" "\n" "이 대화상자를 보고 싶지 않으시면 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기\" " "설정(현재 %s)를 늘이십시오." #: app/gui/image-commands.c:530 msgid "Image exceeds maximum image size" msgstr "이미지가 최대 이미지 크기를 넘었습니다" #: app/gui/image-commands.c:538 msgid "" "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " "you want?" msgstr "" "선택한 이미지의 크기는 일부 레이어의 크기를 축소합니다.\n" "그대로 하겠습니까?" #: app/gui/image-commands.c:542 msgid "Layer Too Small" msgstr "레이어가 너무 작습니다" #: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162 msgid "Scaling..." msgstr "배율 조정 중..." #: app/gui/image-commands.c:641 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "배율 조정 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다." #. /File #: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49 msgid "/_File" msgstr "/파일(_F)" #: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:51 msgid "/File/_New..." msgstr "/파일/새 그림(_N)..." #: app/gui/image-menu.c:95 app/gui/toolbox-menu.c:56 msgid "/File/_Open..." msgstr "/파일/열기(_O)..." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64 msgid "/File/Open _Recent" msgstr "/파일/최근 파일 열기(_R)" #: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:66 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "/파일/최근 파일 열기/(없음)" #: app/gui/image-menu.c:110 app/gui/toolbox-menu.c:71 msgid "/File/Open Recent/Document _History" msgstr "/파일/최근 파일 열기/문서 이력(_H)" #: app/gui/image-menu.c:118 msgid "/File/_Save" msgstr "/파일/저장(_S)" #: app/gui/image-menu.c:123 msgid "/File/Save _as..." msgstr "/파일/다른 이름으로 저장(_A)..." #: app/gui/image-menu.c:128 msgid "/File/Save a Cop_y..." msgstr "/파일/사본 저장(_Y)..." #: app/gui/image-menu.c:132 msgid "/File/Save as _Template..." msgstr "/파일/템플릿으로 저장(_T)..." #: app/gui/image-menu.c:136 msgid "/File/Re_vert" msgstr "/파일/원상 복구(_V)" #: app/gui/image-menu.c:144 msgid "/File/_Close" msgstr "/파일/닫기(_C)" #: app/gui/image-menu.c:149 app/gui/toolbox-menu.c:241 msgid "/File/_Quit" msgstr "/파일/마침(_Q)" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/편집(_E)" #: app/gui/image-menu.c:161 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/편집/실행 취소(_U)" #: app/gui/image-menu.c:166 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/편집/재실행(_R)" #: app/gui/image-menu.c:171 msgid "/Edit/Undo _History" msgstr "/편집/실행 취소 이력(_H)" #: app/gui/image-menu.c:179 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/편집/잘라내기(_T)" #: app/gui/image-menu.c:184 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/편집/복사(_C)" #: app/gui/image-menu.c:189 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/편집/붙여 넣기(_P)" #: app/gui/image-menu.c:194 msgid "/Edit/Paste _Into" msgstr "/편집/새 레이어으로 붙여 넣기(_I)" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Paste as _New" msgstr "/편집/새 이미지로 붙여 넣기(_N)" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:207 msgid "/Edit/_Buffer" msgstr "/편집/버퍼(_B)" #: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 잘라내기(_T)..." #: app/gui/image-menu.c:214 msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 복사(_C)..." #: app/gui/image-menu.c:219 msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 붙여 넣기(_P)..." #: app/gui/image-menu.c:227 msgid "/Edit/Cl_ear" msgstr "/편집/지우기(_E)" #: app/gui/image-menu.c:232 msgid "/Edit/Fill with _FG Color" msgstr "/편집/전경색으로 채우기(_F)" #: app/gui/image-menu.c:237 msgid "/Edit/Fill with B_G Color" msgstr "/편집/배경색으로 채우기(_G)" #: app/gui/image-menu.c:242 msgid "/Edit/Fill with P_attern" msgstr "/편집/무늬로 채우기(_A)" #: app/gui/image-menu.c:247 msgid "/Edit/_Stroke Selection..." msgstr "/편집/선택 따라 그리기(_S)..." #: app/gui/image-menu.c:252 msgid "/Edit/St_roke Path..." msgstr "/편집/경로 따라 그리기(_R)..." #. /Select #: app/gui/image-menu.c:262 msgid "/_Select" msgstr "/선택(_S)" #: app/gui/image-menu.c:264 msgid "/Select/_All" msgstr "/선택/모두(_A)" #: app/gui/image-menu.c:269 msgid "/Select/_None" msgstr "/선택/없음(_N)" #: app/gui/image-menu.c:274 msgid "/Select/_Invert" msgstr "/선택/반전(_I)" #: app/gui/image-menu.c:279 msgid "/Select/_Float" msgstr "/선택/띄우기(_F)" #: app/gui/image-menu.c:283 msgid "/Select/_By Color" msgstr "/선택/색상으로(_B)" #: app/gui/image-menu.c:291 msgid "/Select/Fea_ther..." msgstr "/선택/페더(_T)..." #: app/gui/image-menu.c:295 msgid "/Select/_Sharpen" msgstr "/선택/선명하게(_S)" #: app/gui/image-menu.c:299 msgid "/Select/S_hrink..." msgstr "/선택/줄이기(_H)..." #: app/gui/image-menu.c:304 msgid "/Select/_Grow..." msgstr "/선택/늘이기(_G)..." #: app/gui/image-menu.c:309 msgid "/Select/Bo_rder..." msgstr "/선택/테두리(_R)..." #: app/gui/image-menu.c:316 msgid "/Select/Toggle _QuickMask" msgstr "/선택/퀵마스크(_Q)" #: app/gui/image-menu.c:321 msgid "/Select/Save to _Channel" msgstr "/선택/채널로 저장(_C)" #: app/gui/image-menu.c:326 msgid "/Select/To _Path" msgstr "/선택/경로로(_P)" #. /View #: app/gui/image-menu.c:334 msgid "/_View" msgstr "/보기(_V)" #: app/gui/image-menu.c:336 msgid "/View/_New View" msgstr "/보기/새로운 보기(_N)" #: app/gui/image-menu.c:341 msgid "/View/_Dot for Dot" msgstr "/보기/점 대 점(_D)" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:348 msgid "/View/_Zoom" msgstr "/보기/확대(_Z)" #: app/gui/image-menu.c:350 msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" msgstr "/보기/확대/축소(_O)" #: app/gui/image-menu.c:355 msgid "/View/Zoom/Zoom _In" msgstr "/보기/확대/확대(_I)" #: app/gui/image-menu.c:360 msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" msgstr "/보기/확대/창 크기에 맞추기(_F)" #: app/gui/image-menu.c:368 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/보기/확대/16:1" #: app/gui/image-menu.c:372 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/보기/확대/8:1" #: app/gui/image-menu.c:376 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/보기/확대/4:1" #: app/gui/image-menu.c:380 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/보기/확대/2:1" #: app/gui/image-menu.c:384 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/보기/확대/1:1" #: app/gui/image-menu.c:388 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/보기/확대/1:2" #: app/gui/image-menu.c:392 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/보기/확대/1:4" #: app/gui/image-menu.c:396 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/보기/확대/1:8" #: app/gui/image-menu.c:400 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/보기/확대/1:16" #: app/gui/image-menu.c:414 msgid "/View/_Info Window" msgstr "/보기/정보 창(_F)" #: app/gui/image-menu.c:419 msgid "/View/Na_vigation Window" msgstr "/보기/네비게이션 창(_V)" #: app/gui/image-menu.c:424 msgid "/View/Display _Filters..." msgstr "/보기/화면 표시 필터(_F)..." #: app/gui/image-menu.c:431 msgid "/View/Show _Selection" msgstr "/보기/선택(_S)" #: app/gui/image-menu.c:435 msgid "/View/Show _Layer Boundary" msgstr "/보기/레이어 경계(_L)" #: app/gui/image-menu.c:439 msgid "/View/Show _Guides" msgstr "/보기/안내선(_G)" #: app/gui/image-menu.c:443 msgid "/View/Sn_ap to Guides" msgstr "/보기/안내선에 맞추기(_A)" #: app/gui/image-menu.c:447 msgid "/View/S_how Grid" msgstr "/보기/모눈(_H)" #: app/gui/image-menu.c:451 msgid "/View/Sna_p to Grid" msgstr "/보기/모눈에 맞추기(_P)" #: app/gui/image-menu.c:458 msgid "/View/Show _Menubar" msgstr "/보기/메뉴표시줄(_M)" #: app/gui/image-menu.c:462 msgid "/View/Show R_ulers" msgstr "/보기/눈금자(_U)" #: app/gui/image-menu.c:466 msgid "/View/Show Scroll_bars" msgstr "/보기/스크롤막대(_B)" #: app/gui/image-menu.c:470 msgid "/View/Show S_tatusbar" msgstr "/보기/상태표시줄(_T)" #: app/gui/image-menu.c:477 msgid "/View/Shrink _Wrap" msgstr "/보기/덮개 줄이기(_W)" #: app/gui/image-menu.c:482 msgid "/View/Fullscr_een" msgstr "/보기/전체 화면(_E)" #: app/gui/image-menu.c:487 msgid "/View/Move to Screen..." msgstr "/보기/화면으로 이동..." #. /Image #: app/gui/image-menu.c:495 msgid "/_Image" msgstr "/이미지(_I)" #. /Image/Mode #: app/gui/image-menu.c:499 msgid "/Image/_Mode" msgstr "/이미지/모드(_M)" #: app/gui/image-menu.c:501 msgid "/Image/Mode/_RGB" msgstr "/이미지/모드/_RGB" #: app/gui/image-menu.c:506 msgid "/Image/Mode/_Grayscale" msgstr "/이미지/모드/그레이스케일(_G)" #: app/gui/image-menu.c:511 msgid "/Image/Mode/_Indexed..." msgstr "/이미지/모드/인덱스됨...(_I)" #. /Image/Transform #: app/gui/image-menu.c:519 msgid "/Image/_Transform" msgstr "/이미지/변형(_T)" #: app/gui/image-menu.c:521 msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/이미지/변형/가로로 뒤집기(_H)" #: app/gui/image-menu.c:526 msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/이미지/변형/세로로 뒤집기(_V)" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:535 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/이미지/변형/시계방향으로 90도 회전(_C)" #: app/gui/image-menu.c:540 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/이미지/변형/시계반대방향으로 90도 회전(_W)" #: app/gui/image-menu.c:545 msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" msgstr "/이미지/변형/_180도 회전" #: app/gui/image-menu.c:555 msgid "/Image/Can_vas Size..." msgstr "/이미지/캔버스 크기(_V)..." #: app/gui/image-menu.c:560 msgid "/Image/_Scale Image..." msgstr "/이미지/이미지 배율 조정(_S)..." #: app/gui/image-menu.c:565 msgid "/Image/_Crop Image" msgstr "/이미지/이미지 자르기(_C)" #: app/gui/image-menu.c:570 msgid "/Image/_Duplicate" msgstr "/이미지/복제(_D)" #: app/gui/image-menu.c:578 msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." msgstr "/이미지/보이는 레이어 합치기(_L)..." #: app/gui/image-menu.c:582 msgid "/Image/_Flatten Image" msgstr "/레이어/이미지 평탄화(_F)" #: app/gui/image-menu.c:589 msgid "/Image/Configure G_rid..." msgstr "/이미지/모눈 설정(_R)..." #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:597 msgid "/_Layer" msgstr "/레이어(_L)" #: app/gui/image-menu.c:599 msgid "/Layer/_New Layer..." msgstr "/레이어/새 레이어(_N)..." #: app/gui/image-menu.c:604 msgid "/Layer/Du_plicate Layer" msgstr "/레이어/레이어 복제(_P)" #: app/gui/image-menu.c:609 msgid "/Layer/Anchor _Layer" msgstr "/레이어/레이어 고정(_L)" #: app/gui/image-menu.c:614 msgid "/Layer/Me_rge Down" msgstr "/레이어/아래로 합치기(_R)" #: app/gui/image-menu.c:619 msgid "/Layer/_Delete Layer" msgstr "/레이어/레이어 지우기(_D)" #: app/gui/image-menu.c:624 msgid "/Layer/Discard _Text Information" msgstr "/레이어/텍스트 정보 버리기(_T)" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:634 msgid "/Layer/Stac_k" msgstr "/레이어/쌓기(K)" #: app/gui/image-menu.c:636 msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" msgstr "/레이어/쌓기/이전 레이어 선택(_P)" #: app/gui/image-menu.c:640 msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" msgstr "/레이어/쌓기/다음 레이어 선택(_N)" #: app/gui/image-menu.c:644 msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" msgstr "/레이어/쌓기/맨 위 레이어 선택(_T)" #: app/gui/image-menu.c:648 msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" msgstr "/레이어/쌓기/맨 아래 레이어 선택(_B)" #: app/gui/image-menu.c:655 msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" msgstr "/레이어/쌓기/레이어 올리기(_R)" #: app/gui/image-menu.c:660 msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" msgstr "/레이어/쌓기/레이어 내리기(_L)" #: app/gui/image-menu.c:665 msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" msgstr "/레이어/쌓기/레이어를 맨 위로(_O)" #: app/gui/image-menu.c:670 msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" msgstr "/레이어/쌓기/레이어를 맨 아래로(_M)" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:678 msgid "/Layer/_Colors" msgstr "/레이어/색상(_C)" #: app/gui/image-menu.c:680 msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." msgstr "/레이어/색상/색상 균형(_B)..." #: app/gui/image-menu.c:685 msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." msgstr "/레이어/색상/색상-채도(_S)..." #: app/gui/image-menu.c:690 msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." msgstr "/이미지/색상/컬러화(_Z)..." #: app/gui/image-menu.c:695 msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." msgstr "/레이어/색상/명도-대비(_R)..." #: app/gui/image-menu.c:700 msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." msgstr "/레이어/색상/고대비(_T)..." #: app/gui/image-menu.c:705 msgid "/Layer/Colors/_Levels..." msgstr "/레이어/색상/레벨(_L)..." #: app/gui/image-menu.c:710 msgid "/Layer/Colors/_Curves..." msgstr "/레이어/색상/곡선(_C)..." #: app/gui/image-menu.c:715 msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." msgstr "/레이어/색상/포스터화(_P)..." #: app/gui/image-menu.c:723 msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" msgstr "/레이어/색상/무채화(_D)" #: app/gui/image-menu.c:728 msgid "/Layer/Colors/In_vert" msgstr "/레이어/색상/반전(_V)" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:736 msgid "/Layer/Colors/_Auto" msgstr "/레이어/색상/자동(_A)" #: app/gui/image-menu.c:738 msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" msgstr "/레이어/색상/자동/균등화(_E)" #: app/gui/image-menu.c:745 msgid "/Layer/Colors/_Histogram" msgstr "/레이어/색상/히스토그램(_H)" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:753 msgid "/Layer/_Mask" msgstr "/레이어/마스크(_M)" #: app/gui/image-menu.c:755 msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." msgstr "/레이어/마스크/레이어 마스크 더하기(_A)..." #: app/gui/image-menu.c:759 msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" msgstr "/레이어/마스크/레이어 마스크 적용(_P)" #: app/gui/image-menu.c:763 msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" msgstr "/레이어/마스크/레이어 마스크 지우기(_D)" #: app/gui/image-menu.c:771 msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" msgstr "/레이어/마스크/선택을 마스크로(_M)" #: app/gui/image-menu.c:776 msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" msgstr "/레이어/마스크/선택에 더하기(_A)" #: app/gui/image-menu.c:781 msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" msgstr "/레이어/마스크/선택에서 빼기(_S)" #: app/gui/image-menu.c:786 msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" msgstr "/레이어/마스크/선택과 교차하기(_I)" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:794 msgid "/Layer/Tr_ansparency" msgstr "/레이어/투명도(_A)" #: app/gui/image-menu.c:796 msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" msgstr "/레이어/투명도/알파 채널 더하기(_A)" #: app/gui/image-menu.c:804 msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" msgstr "/레이어/투명도/알파를 선택으로(_P)" #: app/gui/image-menu.c:809 msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" msgstr "/레이어/투명도/선택에 더하기(_D)" #: app/gui/image-menu.c:814 msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" msgstr "/레이어/투명도/선택에서 빼기(_S)" #: app/gui/image-menu.c:819 msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" msgstr "/레이어/투명도/선택과 교차하기(_I)" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:829 msgid "/Layer/_Transform" msgstr "/레이어/변형(_T)" #: app/gui/image-menu.c:831 msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/레이어/변형/가로로 뒤집기(_H)" #: app/gui/image-menu.c:836 msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/레이어/변형/세로로 뒤집기(_V)" #: app/gui/image-menu.c:844 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/레이어/변형/시계방향으로 90도 회전(_C)" #: app/gui/image-menu.c:849 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/레이어/변형/시계반대방향으로 90도 회전(_W)" #: app/gui/image-menu.c:854 msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" msgstr "/레이어/변형/_180도 회전(_W)" #: app/gui/image-menu.c:859 msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." msgstr "/레이어/변형/임의 각도로 회전(_A)..." #: app/gui/image-menu.c:867 msgid "/Layer/Transform/_Offset..." msgstr "/레이어/변형/옵셋(_O)..." #: app/gui/image-menu.c:874 msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." msgstr "/레이어/레이어 경계 크기(_B)..." #: app/gui/image-menu.c:879 msgid "/Layer/Layer to _Image Size" msgstr "/레이어/레이어를 이미지 크기에 맞추기" #: app/gui/image-menu.c:884 msgid "/Layer/_Scale Layer..." msgstr "/레이어/레이어 배율 조정(_S)..." #: app/gui/image-menu.c:889 msgid "/Layer/Cr_op Layer" msgstr "/레이어/레이어 자르기(_O)" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:899 msgid "/_Tools" msgstr "/도구(_T)" #: app/gui/image-menu.c:901 msgid "/Tools/Tool_box" msgstr "/도구/도구 상자(_B)" #: app/gui/image-menu.c:905 msgid "/Tools/_Default Colors" msgstr "/도구/기본 색상(_D)" #: app/gui/image-menu.c:910 msgid "/Tools/S_wap Colors" msgstr "/도구/색상 바꾸기(_W)" #: app/gui/image-menu.c:918 msgid "/Tools/_Selection Tools" msgstr "/도구/선택 도구(_S)" #: app/gui/image-menu.c:919 msgid "/Tools/_Paint Tools" msgstr "/도구/그리기 도구(_P)" #: app/gui/image-menu.c:920 msgid "/Tools/_Transform Tools" msgstr "/도구/변형 도구(_T)" #: app/gui/image-menu.c:921 msgid "/Tools/_Color Tools" msgstr "/도구/색상 도구(_C)" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:925 msgid "/_Dialogs" msgstr "/대화상자(_D)" #: app/gui/image-menu.c:927 msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/대화상자/새 Doc_k 만들기" #: app/gui/image-menu.c:929 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/레이어, 채널, 경로(_L)" #: app/gui/image-menu.c:933 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)" #: app/gui/image-menu.c:937 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" msgstr "/대화상자/새 Dock 만들기/기타(_M)" #: app/gui/image-menu.c:942 msgid "/Dialogs/Tool _Options" msgstr "/대화상자/도구 선택사항(_O)" #: app/gui/image-menu.c:947 msgid "/Dialogs/_Device Status" msgstr "/대화상자/장치 상태(_D)" #: app/gui/image-menu.c:955 msgid "/Dialogs/_Layers" msgstr "/대화상자/레이어(_L)" #: app/gui/image-menu.c:960 msgid "/Dialogs/_Channels" msgstr "/대화상자/채널(_C)" #: app/gui/image-menu.c:965 msgid "/Dialogs/_Paths" msgstr "/대화상자/경로(_P)" #: app/gui/image-menu.c:970 msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" msgstr "/대화상자/인덱스된 색상표(_X)" #: app/gui/image-menu.c:975 msgid "/Dialogs/Histogra_m" msgstr "/대화상자/히스토그램(_M)" #: app/gui/image-menu.c:980 msgid "/Dialogs/_Selection Editor" msgstr "/대화상자/선택 편집기(_S)" #: app/gui/image-menu.c:985 msgid "/Dialogs/Na_vigation" msgstr "/대화상자/네비게이션(_V)" #: app/gui/image-menu.c:990 msgid "/Dialogs/_Undo History" msgstr "/대화상자/실행 취소 이력(_U)" #: app/gui/image-menu.c:998 msgid "/Dialogs/Colo_rs" msgstr "/대화상자/색상(_R)" #: app/gui/image-menu.c:1003 msgid "/Dialogs/Brus_hes" msgstr "/대화상자/브러시(_H)" #: app/gui/image-menu.c:1008 msgid "/Dialogs/P_atterns" msgstr "/대화상자/무늬(_A)" #: app/gui/image-menu.c:1013 msgid "/Dialogs/_Gradients" msgstr "/대화상자/그라디언트(_G)" #: app/gui/image-menu.c:1018 msgid "/Dialogs/Pal_ettes" msgstr "/대화상자/색상표(_E)" #: app/gui/image-menu.c:1023 msgid "/Dialogs/_Fonts" msgstr "/대화상자/글꼴(_F)" #: app/gui/image-menu.c:1028 msgid "/Dialogs/_Buffers" msgstr "/대화상자/버퍼(_B)" #: app/gui/image-menu.c:1036 msgid "/Dialogs/_Images" msgstr "/대화상자/이미지(_M)" #: app/gui/image-menu.c:1041 msgid "/Dialogs/Document Histor_y" msgstr "/대화상자/문서 이력(_Y)" #: app/gui/image-menu.c:1046 msgid "/Dialogs/_Templates" msgstr "/대화상자/템플릿(_T)" #: app/gui/image-menu.c:1051 msgid "/Dialogs/T_ools" msgstr "/대화상자/도구(_O)" #: app/gui/image-menu.c:1056 msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" msgstr "/대화상자/오류 콘솔(_N)" #: app/gui/image-menu.c:1066 msgid "/Filte_rs" msgstr "/필터(_R)" #: app/gui/image-menu.c:1068 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/필터/마지막 필터 반복" #: app/gui/image-menu.c:1073 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/필터/마지막 필터 다시 보여주기" #: app/gui/image-menu.c:1081 msgid "/Filters/_Blur" msgstr "/필터/흐릿하게(_B)" #: app/gui/image-menu.c:1082 msgid "/Filters/_Colors" msgstr "/필터/색상(_C)" #: app/gui/image-menu.c:1083 msgid "/Filters/Colors/Ma_p" msgstr "/필터/색상/맵(_P)" #: app/gui/image-menu.c:1084 msgid "/Filters/_Noise" msgstr "/필터/잡음(_N)" #: app/gui/image-menu.c:1085 msgid "/Filters/Edge-De_tect" msgstr "/필터/경계선 검출(_T)" #: app/gui/image-menu.c:1086 msgid "/Filters/En_hance" msgstr "/필터/강화(_H)" #: app/gui/image-menu.c:1087 msgid "/Filters/_Generic" msgstr "/필터/일반(_G)" #: app/gui/image-menu.c:1091 msgid "/Filters/Gla_ss Effects" msgstr "/필터/유리잔 효과(_S)" #: app/gui/image-menu.c:1092 msgid "/Filters/_Light Effects" msgstr "/필터/조명 효과(_L)" #: app/gui/image-menu.c:1093 msgid "/Filters/_Distorts" msgstr "/필터/왜곡(_D)" #: app/gui/image-menu.c:1094 msgid "/Filters/_Artistic" msgstr "/필터/예술(_A)" #: app/gui/image-menu.c:1095 msgid "/Filters/_Map" msgstr "/필터/맵(_M)" #: app/gui/image-menu.c:1096 msgid "/Filters/_Render" msgstr "/필터/렌더링(_R)" #: app/gui/image-menu.c:1097 msgid "/Filters/Render/_Clouds" msgstr "/필터/렌더링/구름(_C)" #: app/gui/image-menu.c:1098 msgid "/Filters/Render/_Nature" msgstr "/필터/렌더링/자연(_N)" #: app/gui/image-menu.c:1099 msgid "/Filters/Render/_Pattern" msgstr "/필터/렌더링/무늬" #: app/gui/image-menu.c:1100 msgid "/Filters/_Web" msgstr "/필터/웹(_W)" #: app/gui/image-menu.c:1104 msgid "/Filters/An_imation" msgstr "/필터/에니메이션(_I)" #: app/gui/image-menu.c:1105 msgid "/Filters/C_ombine" msgstr "/필터/결합(_O)" #: app/gui/image-menu.c:1109 msgid "/Filters/To_ys" msgstr "/필터/장난감(_Y)" #: app/gui/image-menu.c:1429 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s 실행 취소(_U)" #: app/gui/image-menu.c:1434 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s 재실행(_R)" #: app/gui/image-menu.c:1438 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #: app/gui/image-menu.c:1439 msgid "_Redo" msgstr "재실행(_R)" #: app/gui/image-menu.c:1688 #, c-format msgid "Other (%d:%d) ..." msgstr "기타 (%d:%d) ..." #: app/gui/image-menu.c:1697 #, c-format msgid "_Zoom (%d:%d)" msgstr "확대(_Z) (%d:%d)" #: app/gui/images-menu.c:42 msgid "/_Raise Views" msgstr "/보기 올리기(_R)" #: app/gui/images-menu.c:46 msgid "/_New View" msgstr "/새로운 보기(_N)" #: app/gui/images-menu.c:50 msgid "/_Delete Image" msgstr "/이미지 지우기(_D)" #. General #: app/gui/info-dialog.c:355 app/gui/preferences-dialog.c:1307 #: app/gui/preferences-dialog.c:1419 msgid "General" msgstr "일반" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "Static Gray" msgstr "고정 회색" #: app/gui/info-window.c:86 msgid "Static Color" msgstr "고정 컬러" #: app/gui/info-window.c:87 msgid "Pseudo Color" msgstr "의사 색상(Pseudo Color)" #: app/gui/info-window.c:88 msgid "True Color" msgstr "트루 컬러(True Color)" #: app/gui/info-window.c:89 msgid "Direct Color" msgstr "직접 색상(Direct Color)" #: app/gui/info-window.c:137 msgid "Extended" msgstr "확장" #: app/gui/info-window.c:147 app/gui/preferences-dialog.c:1696 #: app/gui/user-install-dialog.c:1288 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" #: app/gui/info-window.c:158 app/gui/info-window.c:164 #: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187 #: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377 #: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:342 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:184 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:190 #: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637 #: app/tools/gimpcroptool.c:985 app/tools/gimprotatetool.c:195 #: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/info-window.c:170 app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" msgstr "단위" #: app/gui/info-window.c:232 msgid "Info Window" msgstr "정보 창" #: app/gui/info-window.c:234 msgid "Image Information" msgstr "이미지 정보" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:251 msgid "Pixel Dimensions:" msgstr "픽셀 크기" #: app/gui/info-window.c:253 msgid "Print Size:" msgstr "인쇄 크기:" #: app/gui/info-window.c:255 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" #: app/gui/info-window.c:257 msgid "Scale Ratio:" msgstr "배율 조정 비율:" #: app/gui/info-window.c:259 msgid "Number of Layers:" msgstr "레이어 수:" #: app/gui/info-window.c:261 msgid "Size in Memory:" msgstr "메모리 내의 크기:" #: app/gui/info-window.c:263 msgid "Display Type:" msgstr "표시 형식:" #: app/gui/info-window.c:265 msgid "Visual Class:" msgstr "비주얼 클래스:" #: app/gui/info-window.c:267 msgid "Visual Depth:" msgstr "비주얼 깊이:" #: app/gui/info-window.c:516 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "픽셀/%s" #: app/gui/info-window.c:518 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1718 #: app/gui/user-install-dialog.c:1307 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/gui/info-window.c:549 msgid "RGB Color" msgstr "RGB 색상" #: app/gui/info-window.c:556 msgid "Indexed Color" msgstr "인덱스된 색상" #: app/gui/info-window.c:556 msgid "colors" msgstr "색상" #: app/gui/layers-commands.c:375 msgid "Crop Layer" msgstr "레이어 자르기" #: app/gui/layers-commands.c:453 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "/레이어 마스크를 선택으로" #: app/gui/layers-commands.c:717 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "빈 레어어 복사" #: app/gui/layers-commands.c:744 msgid "Create a New Layer" msgstr "새 레이어 만들기" #: app/gui/layers-commands.c:778 msgid "Layer _Name:" msgstr "레이어 이름(_N):" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:782 msgid "Layer Width:" msgstr "레이어 너비:" #: app/gui/layers-commands.c:788 app/gui/resize-dialog.c:299 #: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 #: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259 msgid "Height:" msgstr "높이:" #: app/gui/layers-commands.c:847 msgid "Layer Fill Type" msgstr "레이어 채우기 유형" #: app/gui/layers-commands.c:924 msgid "Layer Attributes" msgstr "레이어 속성" #: app/gui/layers-commands.c:926 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "레이어 속성 편집" #: app/gui/layers-commands.c:962 msgid "Layer _Name" msgstr "레이어 이름(_N)" #: app/gui/layers-commands.c:1042 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "레이어에 마스크 더하기" #: app/gui/layers-commands.c:1061 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:" #: app/gui/layers-commands.c:1078 msgid "In_vert Mask" msgstr "마스크 만전(_V)" #: app/gui/layers-commands.c:1151 app/gui/layers-commands.c:1245 msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "너비나 높이가 잘못되었습니다. 둘 다 양수여야 합니다." #: app/gui/layers-menu.c:46 msgid "/Te_xt Tool" msgstr "/글자 도구(_X)" #: app/gui/layers-menu.c:51 msgid "/_Edit Layer Attributes..." msgstr "/레이어 속성 편집(_E)..." #: app/gui/layers-menu.c:59 msgid "/_New Layer..." msgstr "/새 레이어(_N)..." #: app/gui/layers-menu.c:65 msgid "/_Raise Layer" msgstr "/레이어 올리기(_R)" #: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/Layer to _Top" msgstr "/레이어를 맨 위로(_T)" #: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/_Lower Layer" msgstr "/레이어 내리기(_L)" #: app/gui/layers-menu.c:80 msgid "/Layer to _Bottom" msgstr "/레이어를 맨 아래로(_B)" #: app/gui/layers-menu.c:86 msgid "/D_uplicate Layer" msgstr "/레이어 복제(_U)" #: app/gui/layers-menu.c:91 msgid "/_Anchor Layer" msgstr "/레이어 고정(_A)" #: app/gui/layers-menu.c:96 msgid "/Merge Do_wn" msgstr "/아래로 합치기(_W)" #: app/gui/layers-menu.c:101 msgid "/_Delete Layer" msgstr "/레이어 지우기(_D)" #: app/gui/layers-menu.c:106 msgid "/_Discard Text Information" msgstr "/텍스트 정보 버림(_D)" #: app/gui/layers-menu.c:114 msgid "/Layer B_oundary Size..." msgstr "/레이어 경계 크기(_O)..." #: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Layer to _Image Size" msgstr "/레이어를 이미지 크기에 맞추기(_I)" #: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/_Scale Layer..." msgstr "/레이어 배율 조정(_S)..." #: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add La_yer Mask..." msgstr "/레이어 마스크 더하기(_Y)..." #: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Apply Layer _Mask" msgstr "/레이어 마스크 적용(_M)" #: app/gui/layers-menu.c:140 msgid "/Delete Layer Mas_k" msgstr "/레이어 마스크 지우기(_K)" #: app/gui/layers-menu.c:145 msgid "/Mask to Sele_ction" msgstr "/마스크를 선택으로(_C)" #: app/gui/layers-menu.c:153 msgid "/Add Alpha C_hannel" msgstr "/알파 채널 더하기(_H)" #: app/gui/layers-menu.c:158 msgid "/Al_pha to Selection" msgstr "/알파를 선택으로(_P)" #: app/gui/layers-menu.c:166 msgid "/Merge _Visible Layers..." msgstr "/보이는 레이어 합치기(_V)..." #: app/gui/layers-menu.c:171 msgid "/_Flatten Image" msgstr "/배경으로 이미지 합치기(_F)" #: app/gui/menus.c:113 msgid "Toolbox Menu" msgstr "도구상자 메뉴" #: app/gui/menus.c:120 msgid "Image Menu" msgstr "이미지 메뉴" #: app/gui/menus.c:127 msgid "Open Menu" msgstr "열기 메뉴" #: app/gui/menus.c:134 msgid "Save Menu" msgstr "저장 메뉴" #: app/gui/menus.c:142 msgid "Layers Menu" msgstr "레이어 메뉴" #: app/gui/menus.c:149 msgid "Channels Menu" msgstr "채널 메뉴" #: app/gui/menus.c:156 msgid "Paths Menu" msgstr "경로 메뉴" #: app/gui/menus.c:163 msgid "Dialogs Menu" msgstr "대화상자 메뉴" #: app/gui/menus.c:170 msgid "Brushes Menu" msgstr "브러시 메뉴" #: app/gui/menus.c:177 msgid "Patterns Menu" msgstr "무늬 메뉴" #: app/gui/menus.c:184 msgid "Gradients Menu" msgstr "그라디언트 메뉴" #: app/gui/menus.c:191 msgid "Palettes Menu" msgstr "색상표 메뉴" #: app/gui/menus.c:198 msgid "Fonts Menu" msgstr "글꼴 메뉴" #: app/gui/menus.c:205 msgid "Buffers Menu" msgstr "버퍼 메뉴" #: app/gui/menus.c:212 msgid "Documents Menu" msgstr "문서 메뉴" #: app/gui/menus.c:219 msgid "Templates Menu" msgstr "템플릿 메뉴" #: app/gui/menus.c:226 msgid "Images Menu" msgstr "이미지 메뉴" #: app/gui/menus.c:233 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "그라디언트 편집기 메뉴" #: app/gui/menus.c:240 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "색상표 편집기 메뉴" #: app/gui/menus.c:247 msgid "Indexed Palette Menu" msgstr "인덱스된 색상표 메뉴" #: app/gui/menus.c:254 msgid "QuickMask Menu" msgstr "퀵마스크 메뉴" #: app/gui/menus.c:261 msgid "Error Console Menu" msgstr "오류 콘솔 메뉴" #: app/gui/menus.c:268 msgid "Tool Options Menu" msgstr "도구 선택사항 메뉴" #: app/gui/module-browser.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "모듈 관리기" #: app/gui/module-browser.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "필요에 따라 읽어올 모듈을 관리합니다" #: app/gui/module-browser.c:168 msgid "Autoload" msgstr "자동으로 읽기" #: app/gui/module-browser.c:175 msgid "Module Path" msgstr "모듈 경로" #: app/gui/module-browser.c:418 msgid "" msgstr "<모듈 없음>" #: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439 msgid "On disk" msgstr "디스크에만" #: app/gui/module-browser.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "메모리에만" #: app/gui/module-browser.c:439 msgid "No longer available" msgstr "더 이상 가용하지 않음" #: app/gui/module-browser.c:475 msgid "Load" msgstr "읽기" #: app/gui/module-browser.c:477 msgid "Query" msgstr "질의" #: app/gui/module-browser.c:484 msgid "Unload" msgstr "사용 안함" #: app/gui/module-browser.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "목적:" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Author:" msgstr "작성:" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Version:" msgstr "버전:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "저작권:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "State:" msgstr "상태:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "Last Error:" msgstr "마지막 오류:" #: app/gui/module-browser.c:507 msgid "Available Types:" msgstr "가용한 유형:" #: app/gui/offset-dialog.c:96 msgid "Offset Layer" msgstr "레이어 상대 위치" #: app/gui/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 상대 위치" #: app/gui/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Channel" msgstr "채널 상대 위치" #: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:273 msgid "Offset" msgstr "옵셋" #: app/gui/offset-dialog.c:152 msgid "Offset _X:" msgstr "옵셋 X:" #: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. The by half height and half width option #: app/gui/offset-dialog.c:182 msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" msgstr "(x/_2),(y/2) 만큼의 옵셋" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:192 msgid "_Wrap" msgstr "감싸기(_W)" #: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469 msgid "Fill Type" msgstr "채우기 유형" #: app/gui/offset-dialog.c:207 msgid "_Background" msgstr "배경(_B)" #: app/gui/offset-dialog.c:210 msgid "_Transparent" msgstr "투명(_T)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 msgid "/New Color from _FG" msgstr "/전경에서 새 색상(_F)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 msgid "/New Color from _BG" msgstr "/배경에서 새 색상(_B)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:58 msgid "/_Delete Color" msgstr "/색상 지우기(_D)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:66 msgid "/Zoom _Out" msgstr "/축소(_O)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:71 msgid "/Zoom _In" msgstr "/확대(_I)" #: app/gui/palette-editor-menu.c:76 msgid "/Zoom _All" msgstr "/전체 확대(_A)" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" msgstr "색상표 가져오기" #: app/gui/palette-import-dialog.c:168 msgid "Import a New Palette" msgstr "새 색상표 가져오기" #: app/gui/palette-import-dialog.c:174 msgid "_Import" msgstr "가져오기(_I)" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "원본 선택" #: app/gui/palette-import-dialog.c:215 msgid "_Gradient" msgstr "그라디언트(_G)" #: app/gui/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "이미지(_M)" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:285 msgid "Import Options" msgstr "가져오기 선택사항" #: app/gui/palette-import-dialog.c:299 msgid "New Import" msgstr "새로 가져오기" #: app/gui/palette-import-dialog.c:301 msgid "Palette _Name:" msgstr "색상표 이름(_N):" #: app/gui/palette-import-dialog.c:307 msgid "N_umber of Colors:" msgstr "색상 수(_U):" #: app/gui/palette-import-dialog.c:320 msgid "C_olumns:" msgstr "열(_O):" #: app/gui/palette-import-dialog.c:332 msgid "I_nterval:" msgstr "간격(_N):" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:344 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: app/gui/palette-select.c:250 msgid "" "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "색상표 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다." #: app/gui/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" msgstr "색상표 합치기" #: app/gui/palettes-commands.c:86 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "합친 색상표의 이름을 입력하십시오." #: app/gui/palettes-menu.c:46 msgid "/_Edit Palette..." msgstr "/색상표 편집(_E)..." #: app/gui/palettes-menu.c:54 msgid "/_New Palette" msgstr "/새 색상표(_N)" #: app/gui/palettes-menu.c:59 msgid "/_Import Palette..." msgstr "/색상표 가져오기(_I)..." #: app/gui/palettes-menu.c:64 msgid "/D_uplicate Palette" msgstr "/색상표 복제(_U)" #: app/gui/palettes-menu.c:69 msgid "/_Merge Palettes..." msgstr "/색상표 합치기(_M)..." #: app/gui/palettes-menu.c:73 msgid "/_Delete Palette" msgstr "/색상표 지우기(_D)" #: app/gui/palettes-menu.c:81 msgid "/_Refresh Palettes" msgstr "/색상표 다시 읽기(_R)" #: app/gui/pattern-select.c:252 msgid "" "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "무늬 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다." #: app/gui/patterns-menu.c:45 msgid "/_Edit Pattern..." msgstr "/무늬 편집(_E)..." #: app/gui/patterns-menu.c:53 msgid "/_New Pattern" msgstr "/새 무늬(_N)" #: app/gui/patterns-menu.c:58 msgid "/D_uplicate Pattern" msgstr "/무늬 복제(_U)" #: app/gui/patterns-menu.c:63 msgid "/_Delete Pattern..." msgstr "/무늬 지우기(_D)..." #: app/gui/patterns-menu.c:71 msgid "/_Refresh Patterns" msgstr "/무늬 새로 고치기(_R)" #: app/gui/plug-in-menus.c:343 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" 반복(_P):" #: app/gui/plug-in-menus.c:344 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "\"%s\" 다시 표시" #: app/gui/plug-in-menus.c:370 msgid "Repeat Last" msgstr "마지막 반복" #: app/gui/plug-in-menus.c:373 msgid "Re-Show Last" msgstr "마지막 다시 표시" #: app/gui/preferences-dialog.c:274 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:" #: app/gui/preferences-dialog.c:858 msgid "Show _Menubar" msgstr "메뉴표시줄 표시(_M)" #: app/gui/preferences-dialog.c:861 msgid "Show _Rulers" msgstr "눈금자 표시(_R)" #: app/gui/preferences-dialog.c:864 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "스크롤 막대 표시(_B)" #: app/gui/preferences-dialog.c:867 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "상태표시줄 표시(_T)" #: app/gui/preferences-dialog.c:875 msgid "Show S_election" msgstr "선택 표시(_E)" #: app/gui/preferences-dialog.c:878 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "레이어 경계 표시(_L)" #: app/gui/preferences-dialog.c:881 msgid "Show _Guides" msgstr "안내선 표시(_G)" #: app/gui/preferences-dialog.c:884 msgid "Show Gri_d" msgstr "모눈 표시(_D)" #: app/gui/preferences-dialog.c:890 msgid "Canvas Padding Mode:" msgstr "캔버스 채우기 방법:" #: app/gui/preferences-dialog.c:893 msgid "Custom Padding Color:" msgstr "사용자 채우기 색상:" #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "사용자 캔버스 채우기 색상 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:964 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: app/gui/preferences-dialog.c:1124 msgid "Maximum New Image Size:" msgstr "새 이미지 최대 크기:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1133 msgid "Default Image Grid" msgstr "기본 이미지 모눈:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1136 msgid "Default Grid" msgstr "기본 모눈" #: app/gui/preferences-dialog.c:1156 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: app/gui/preferences-dialog.c:1159 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #. Previews #: app/gui/preferences-dialog.c:1166 msgid "Previews" msgstr "미리보기" #: app/gui/preferences-dialog.c:1169 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" msgstr "레이어와 채널 미리보기 사용(_E)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1175 msgid "_Layer & Channel Preview Size:" msgstr "레이어와 채널 미리보기 크기(_L):" #: app/gui/preferences-dialog.c:1178 msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "네비게이터 미리보기 크기(_N):" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1182 msgid "Dialog Behavior" msgstr "대화상자 동작" #: app/gui/preferences-dialog.c:1185 msgid "_Info Window Per Display" msgstr "디스플레이 별로 정보 창 사용(_I)" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1189 msgid "Menus" msgstr "메뉴" #: app/gui/preferences-dialog.c:1192 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "메뉴 떼어내기 허용(_T)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1198 msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "최근 파일 메뉴 크기(_R):" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1202 app/gui/preferences-dialog.c:1927 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: app/gui/preferences-dialog.c:1205 msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" msgstr "동적인 키보드 단축키(_K)" #. Themes #: app/gui/preferences-dialog.c:1209 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:1239 msgid "Theme" msgstr "테마" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 msgid "Folder" msgstr "폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:1282 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300 msgid "Help System" msgstr "도움말 시스템" #: app/gui/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show Tool _Tips" msgstr "풍선도움말 보여주기(_T)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1313 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "\"F1\"으로 문맥에 맞는 도움말 보기(_H)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "시작할 때 팁 표시(_S)" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1320 msgid "Help Browser" msgstr "도움말 브라우저" #: app/gui/preferences-dialog.c:1324 msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "사용할 도움말 브라우저(_B)" #. Web Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55 msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" #: app/gui/preferences-dialog.c:1332 msgid "Select Web Browser" msgstr "웹 브라우저 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 msgid "Web Browser to Use:" msgstr "사용할 웹 브라우저:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1355 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "연속된 영역 찾기" #: app/gui/preferences-dialog.c:1360 msgid "Default _Threshold:" msgstr "기본 임계값(_Threshold):" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1364 msgid "Scaling" msgstr "크기 조정" #: app/gui/preferences-dialog.c:1368 msgid "Default _Interpolation:" msgstr "기본 보간법(_I):" #. Input Devices #: app/gui/preferences-dialog.c:1377 app/gui/preferences-dialog.c:1380 #: app/gui/preferences-dialog.c:1960 msgid "Input Devices" msgstr "입력 장치" #. Input Device Settings #: app/gui/preferences-dialog.c:1387 msgid "Extended Input Devices" msgstr "확장 입력 장치" #: app/gui/preferences-dialog.c:1394 msgid "Configure Extended Input Devices" msgstr "확장 입력 장치 설정" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 app/gui/preferences-dialog.c:1412 msgid "Image Windows" msgstr "이미지 창" #: app/gui/preferences-dialog.c:1422 msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1428 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "선택 점선 속도(_A):" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1432 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "확대와 크기 조정 동작" #: app/gui/preferences-dialog.c:1436 msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "확대시 창 크기 조정(_Z)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "이미지 크기 바꿀 때 창 크기 조정" #: app/gui/preferences-dialog.c:1445 msgid "Fit to Window" msgstr "창에 맞게" #: app/gui/preferences-dialog.c:1447 msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "초기 확대 배율:" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1451 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "포인터 이동 반응" #: app/gui/preferences-dialog.c:1455 msgid "Show _Brush Outline" msgstr "브러시 윤곽 표시(_B)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1458 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "완벽하지만 느린 포인터 추적(_P)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1461 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "상황에 따른 커서 사용(_U)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1467 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "커서 모양(_O):" #: app/gui/preferences-dialog.c:1476 msgid "Image Window Appearance" msgstr "이미지 창 모양" #: app/gui/preferences-dialog.c:1479 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "외양" #: app/gui/preferences-dialog.c:1487 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "보통 상태의 기본 모양" #: app/gui/preferences-dialog.c:1492 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양" #: app/gui/preferences-dialog.c:1501 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "이미지 제목과 상태표시줄 형식" #: app/gui/preferences-dialog.c:1504 msgid "Title & Status" msgstr "제목과 상태" #: app/gui/preferences-dialog.c:1524 msgid "Standard" msgstr "표준" #: app/gui/preferences-dialog.c:1525 msgid "Show zoom percentage" msgstr "확대 백분율 표시" #: app/gui/preferences-dialog.c:1526 msgid "Show zoom ratio" msgstr "확대 배율 표시" #: app/gui/preferences-dialog.c:1527 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "역 확대 배율 표시" #: app/gui/preferences-dialog.c:1528 msgid "Show memory usage" msgstr "메모리 사용량 표시" #: app/gui/preferences-dialog.c:1539 msgid "Image Title Format" msgstr "이미지 제목 형식" #: app/gui/preferences-dialog.c:1540 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "이미지 상태표시줄 형식" #: app/gui/preferences-dialog.c:1625 app/gui/preferences-dialog.c:1628 msgid "Display" msgstr "디스플레이" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1635 msgid "Transparency" msgstr "투명" #: app/gui/preferences-dialog.c:1639 msgid "Transparency _Type:" msgstr "투명 표시 방법(_T):" #: app/gui/preferences-dialog.c:1642 msgid "Check _Size:" msgstr "격자 크기(_S):" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1646 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8비트 디스플레이" #: app/gui/preferences-dialog.c:1657 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "최소 색상 수:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1660 msgid "Install Colormap" msgstr "컬러맵 설치" #: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:962 msgid "Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도" #: app/gui/preferences-dialog.c:1672 msgid "Monitor" msgstr "모니터" #: app/gui/preferences-dialog.c:1678 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도 얻기" #: app/gui/preferences-dialog.c:1687 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(현재 %d x %d dpi)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1727 msgid "C_alibrate" msgstr "측정(_A)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1741 msgid "From _Windowing System" msgstr "윈도 시스템 기본값(_W)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Manually" msgstr "수동(_M)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/gui/preferences-dialog.c:1789 msgid "Window Management" msgstr "창 관리" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Window Type Hints" msgstr "창 유형 힌트" #: app/gui/preferences-dialog.c:1801 msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" msgstr "도구상자의 창 유형 힌트(_T)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Window Type Hint for the _Docks:" msgstr "독(Dock)의 창 유형 힌트(_D):" #: app/gui/preferences-dialog.c:1808 msgid "Focus" msgstr "초점" #: app/gui/preferences-dialog.c:1812 msgid "Activate the _Focused Image" msgstr "초점있는 이미지 활성화(_F)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1821 app/gui/preferences-dialog.c:1824 #: app/gui/preferences-dialog.c:2079 msgid "Environment" msgstr "환경" #: app/gui/preferences-dialog.c:1830 msgid "Resource Consumption" msgstr "자원 소비량" #: app/gui/preferences-dialog.c:1840 msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "최소 실행 취소 횟수:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1843 msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "최대 실행 취소 메모리:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1176 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "타일 캐쉬 크기:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1851 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "사용할 프로세서 갯수:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1857 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "신중한 메모리 사용" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1861 msgid "File Saving" msgstr "파일 저장" #: app/gui/preferences-dialog.c:1864 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" msgstr "저장안한 이미지를 닫을 때 확인" #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 msgid "Only when Modified" msgstr "바뀌었을 때만" #: app/gui/preferences-dialog.c:1871 msgid "Always" msgstr "항상" #: app/gui/preferences-dialog.c:1872 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"파일 -> 저장\"으로 이미지 저장:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1875 msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "썸네일 파일 크기:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 msgid "Session Management" msgstr "세션 관리" #: app/gui/preferences-dialog.c:1887 msgid "Session" msgstr "세션" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Window Positions" msgstr "창 위치" #: app/gui/preferences-dialog.c:1897 msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "마칠 때 창 위치 저장(_S)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1900 msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "시작할 때 저장된 창 위치 복원(_E)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1908 msgid "Save Window Positions Now" msgstr "창 위치 지금 저장" #: app/gui/preferences-dialog.c:1917 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "저장된 창 위치 지금 지움" #: app/gui/preferences-dialog.c:1930 msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장" #: app/gui/preferences-dialog.c:1933 msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" msgstr "저장된 키보드 단축키 시작할 때 복원" #: app/gui/preferences-dialog.c:1941 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" msgstr "키보드 단축키 지금 저장" #: app/gui/preferences-dialog.c:1950 msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" msgstr "저장된 키보드 단축키 지금 지우기" #: app/gui/preferences-dialog.c:1963 msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "마칠 때 장치 상태 저장" #: app/gui/preferences-dialog.c:1971 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "장치 상태 지금 저장" #: app/gui/preferences-dialog.c:1980 msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" msgstr "저장된 장치 상태 지금 지우기" #: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998 msgid "Folders" msgstr "폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2013 msgid "Temp Dir:" msgstr "임시 디렉토리:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2013 msgid "Select Temp Dir" msgstr "임시 디렉토리 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2014 msgid "Swap Dir:" msgstr "스왑 디렉토리:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1199 msgid "Select Swap Dir" msgstr "스왑 디렉토리 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2047 msgid "Brush Folders" msgstr "브러시 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2049 msgid "Select Brush Folders" msgstr "브러시 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2051 msgid "Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2053 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "무늬 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2055 msgid "Palette Folders" msgstr "색상표 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2057 msgid "Select Palette Folders" msgstr "색상표 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2059 msgid "Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2061 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "그라디언트 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2063 msgid "Font Folders" msgstr "글꼴 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2065 msgid "Select Font Folders" msgstr "글꼴 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2067 msgid "Plug-Ins" msgstr "플러그인" #: app/gui/preferences-dialog.c:2067 msgid "Plug-In Folders" msgstr "플러그인 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2069 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "플러그인 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2071 msgid "Scripts" msgstr "스크립트" #: app/gui/preferences-dialog.c:2071 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2073 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2075 msgid "Module Folders" msgstr "모듈 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2077 msgid "Select Module Folders" msgstr "모듈 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2079 msgid "Environment Folders" msgstr "환경 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2081 msgid "Select Environment Folders" msgstr "환경 폴더 선택" #: app/gui/preferences-dialog.c:2083 msgid "Themes" msgstr "테마" #: app/gui/preferences-dialog.c:2083 msgid "Theme Folders" msgstr "테마 폴더" #: app/gui/preferences-dialog.c:2085 msgid "Select Theme Folders" msgstr "테마 폴더 선택" #: app/gui/qmask-commands.c:139 msgid "Edit Qmask Color" msgstr "퀵마스크 색상 편집" #: app/gui/qmask-commands.c:149 msgid "Qmask Attributes" msgstr "퀵마스크 속성" #: app/gui/qmask-commands.c:151 msgid "Edit QuickMask Attributes" msgstr "퀵마스크 속성 편집" #: app/gui/qmask-commands.c:195 msgid "Mask Opacity:" msgstr "마스크 불투명도:" #: app/gui/qmask-menu.c:44 msgid "/_QMask Active" msgstr "/퀵마스크 활성(_Q)" #: app/gui/qmask-menu.c:51 msgid "/Mask _Selected Areas" msgstr "/선택한 영역 마스크(_S)" #: app/gui/qmask-menu.c:55 msgid "/Mask _Unselected Areas" msgstr "/선택안한 영역 마스크(_U)" #: app/gui/qmask-menu.c:62 msgid "/_Configure Color and Opacity..." msgstr "/색상과 투명도 설정(_C)..." #: app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Scale Layer Options" msgstr "레이어 배율 조정 선택사항" #: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 msgid "Size" msgstr "크기" #: app/gui/resize-dialog.c:213 msgid "Scale Image Options" msgstr "이미지 배율 조정 선택사항" #: app/gui/resize-dialog.c:215 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "픽셀 단위 크기" #: app/gui/resize-dialog.c:227 msgid "Layer Boundary Size" msgstr "레이어 경계 크기" #: app/gui/resize-dialog.c:228 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "레이어 경계 크기 지정" #: app/gui/resize-dialog.c:234 msgid "Canvas Size" msgstr "캔버스 크기" #: app/gui/resize-dialog.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "캔버스 크기 지정" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171 msgid "Original Width:" msgstr "원래 너비:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564 msgid "New Width:" msgstr "새 너비:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:385 msgid "Ratio X:" msgstr "X 배율:" #: app/gui/resize-dialog.c:448 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "종횡비 유지" #: app/gui/resize-dialog.c:488 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: app/gui/resize-dialog.c:515 msgid "C_enter" msgstr "가운데(_E)" #: app/gui/resize-dialog.c:549 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "인쇄 크기와 디스플레이 단위" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374 msgid "Resolution X:" msgstr "해상도 X:" #: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "픽셀/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:310 msgid "Interpolation:" msgstr "보간:" #: app/gui/resize-dialog.c:723 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect scaling channels and masks only." msgstr "" "인덱스된 색상 레이어는 보간없이 크기를 조정합니다. 선택한 보간법은 채널과 마" "스크의 크기 조절에만 적용됩니다." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "모니터 해상도 측정" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "눈금자를 측정한 값을 아래에 입력하십시오." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217 msgid "_Horizontal:" msgstr "수평(_H):" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:222 msgid "_Vertical:" msgstr "수직(_V):" #: app/gui/select-commands.c:155 msgid "Feather selection by" msgstr "선택 페더 량" #: app/gui/select-commands.c:191 msgid "Shrink selection by" msgstr "선택 줄이기 량" #: app/gui/select-commands.c:200 msgid "Shrink from image border" msgstr "이미지 테두리 줄이기" #: app/gui/select-commands.c:225 msgid "Grow selection by" msgstr "선택 증가 량" #: app/gui/select-commands.c:248 msgid "Border selection by" msgstr "테두리 선택 량" #: app/gui/splash.c:58 msgid "GIMP Startup" msgstr "김프 시작" #: app/gui/stroke-dialog.c:126 msgid "Stroke Options" msgstr "따라 그리기 선택사항" #: app/gui/stroke-dialog.c:128 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "따라 그리기 형식" #: app/gui/stroke-dialog.c:159 msgid "Stroke" msgstr "따라 그리기" #: app/gui/stroke-dialog.c:190 msgid "Stroke Using a Paint Tool" msgstr "그리기 도구로 따라 그리기" #: app/gui/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint Tool:" msgstr "그리기 도구:" #: app/gui/templates-commands.c:127 msgid "New Template" msgstr "새 템플릿" #: app/gui/templates-commands.c:129 msgid "Create a New Template" msgstr "새 템플릿 만들기" #: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202 msgid "Edit Template" msgstr "템플릿 편집" #: app/gui/templates-menu.c:43 msgid "/_Create Image from Template..." msgstr "/템플릿에서 이미지 만들기(_C)..." #: app/gui/templates-menu.c:51 msgid "/_New Template..." msgstr "/새 템플릿(_N)..." #: app/gui/templates-menu.c:56 msgid "/D_uplicate Template..." msgstr "/템플릿 복제(_U)..." #: app/gui/templates-menu.c:61 msgid "/_Edit Template..." msgstr "/템플릿 편집(_E)..." #: app/gui/templates-menu.c:66 msgid "/_Delete Template" msgstr "/템플릿 지우기(_D)" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:221 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "'%s' 기록 중\n" #: app/gui/themes.c:284 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "테마 '%s' (%s) 더하기\n" #: app/gui/tips-dialog.c:93 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "김프 팁 파일이 없습니다!" #: app/gui/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." #: app/gui/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!" #: app/gui/tips-dialog.c:134 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "오늘의 김프 팁" #: app/gui/tips-dialog.c:198 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "다음에 김프 시작할 때 팁 보여주기" #: app/gui/tips-dialog.c:222 msgid "_Previous Tip" msgstr "이전 팁(_P)" #: app/gui/tips-dialog.c:232 msgid "_Next Tip" msgstr "다음 팁(_N)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/gui/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ko" #: app/gui/tool-options-commands.c:91 msgid "Save Tool Options" msgstr "도구 선택사항 저장" #: app/gui/tool-options-commands.c:95 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "저장된 선택사항의 이름을 입력하십시오" #: app/gui/tool-options-commands.c:96 app/gui/tool-options-commands.c:178 #: app/gui/tool-options-commands.c:198 msgid "Saved Options" msgstr "저장된 선택사항" #: app/gui/tool-options-commands.c:121 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "저장된 선택사항 이름 바꾸기" #: app/gui/tool-options-commands.c:125 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "저장된 선택사항의 새 이름을 입력하십시오" #: app/gui/tool-options-menu.c:57 msgid "/_Save Options to/_New Entry..." msgstr "/선택사항 저장(_S)/새 항목(_N)..." #: app/gui/tool-options-menu.c:68 msgid "/_Restore Options from/(None)" msgstr "/선택사항 복원(_R)/(없음)" #: app/gui/tool-options-menu.c:74 msgid "/Re_name Saved Options/(None)" msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(_N)/(없음)" #: app/gui/tool-options-menu.c:80 msgid "/_Delete Saved Options/(None)" msgstr "/선택사항 지우기(_D)/(없음)" #: app/gui/tool-options-menu.c:89 msgid "/R_eset Tool Options" msgstr "/도구 선택사항 초기화(_E)" #: app/gui/tool-options-menu.c:94 msgid "/Reset _all Tool Options..." msgstr "/모든 도구 선택사항 초기화(_A)..." #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 msgid "/File/_Acquire" msgstr "/파일/얻기(_A)" #: app/gui/toolbox-menu.c:83 msgid "/File/_Preferences" msgstr "/파일/기본 설정(_P)" #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:91 msgid "/File/_Dialogs" msgstr "/파일/대화상자(_D)" #: app/gui/toolbox-menu.c:93 msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/파일/대화상자/새 독(Dock) 만들기(_K)" #: app/gui/toolbox-menu.c:95 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" msgstr "/파일/대화상자/새 독(Dock) 만들기/레이어, 채널, 경로(_L)" #: app/gui/toolbox-menu.c:99 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "/파일/대화상자/새 독(Dock) 만들기/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)" #: app/gui/toolbox-menu.c:103 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" msgstr "/파일/대화상자/새 독(Dock) 만들기/기타(_M)" #: app/gui/toolbox-menu.c:108 msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" msgstr "/파일/대화상자/도구 선택사항(_O)" #: app/gui/toolbox-menu.c:113 msgid "/File/Dialogs/_Device Status" msgstr "/파일/대화상자/장치 상태(_D)" #: app/gui/toolbox-menu.c:121 msgid "/File/Dialogs/_Layers" msgstr "/파일/대화상자/레이어(_L)" #: app/gui/toolbox-menu.c:126 msgid "/File/Dialogs/_Channels" msgstr "/파일/대화상자/채널(_C)" #: app/gui/toolbox-menu.c:131 msgid "/File/Dialogs/_Paths" msgstr "/파일/대화상자/경로(_P)" #: app/gui/toolbox-menu.c:136 msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" msgstr "/파일/대화상자/인덱스된 색상표(_I)" #: app/gui/toolbox-menu.c:141 msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" msgstr "/파일/대화상자/히스토그램(_M)" #: app/gui/toolbox-menu.c:146 msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" msgstr "/파일/대화상자/선택 편집기(_S)" #: app/gui/toolbox-menu.c:151 msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" msgstr "/파일/대화상자/네비게이션(_V)" #: app/gui/toolbox-menu.c:156 msgid "/File/Dialogs/_Undo History" msgstr "/파일/대화상자/실행 취소 이력(_U)" #: app/gui/toolbox-menu.c:164 msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" msgstr "/파일/대화상자/색상(_R)" #: app/gui/toolbox-menu.c:169 msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" msgstr "/파일/대화상자/브러시(_H)" #: app/gui/toolbox-menu.c:174 msgid "/File/Dialogs/P_atterns" msgstr "/파일/대화상자/무늬(_A)" #: app/gui/toolbox-menu.c:179 msgid "/File/Dialogs/_Gradients" msgstr "/파일/대화상자/그라디언트(_G)" #: app/gui/toolbox-menu.c:184 msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" msgstr "/파일/대화상자/색상표(_E)" #: app/gui/toolbox-menu.c:189 msgid "/File/Dialogs/_Fonts" msgstr "/파일/대화상자/글꼴(_F)" #: app/gui/toolbox-menu.c:194 msgid "/File/Dialogs/_Buffers" msgstr "/파일/대화상자/버퍼(_B)" #: app/gui/toolbox-menu.c:202 msgid "/File/Dialogs/_Images" msgstr "/파일/대화상자/이미지(_M)" #: app/gui/toolbox-menu.c:207 msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" msgstr "/파일/대화상자/문서 이력(_Y)" #: app/gui/toolbox-menu.c:212 msgid "/File/Dialogs/_Templates" msgstr "/파일/대화상자/템플릿(_T)" #: app/gui/toolbox-menu.c:217 msgid "/File/Dialogs/T_ools" msgstr "/파일/대화상자/도구(_O)" #: app/gui/toolbox-menu.c:222 msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" msgstr "/파일/대화상자/오류 콘솔(_N)" #: app/gui/toolbox-menu.c:229 msgid "/File/D_ebug" msgstr "/파일/디버그(_D)" #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:249 msgid "/_Xtns" msgstr "/확장(_X)" #: app/gui/toolbox-menu.c:251 msgid "/Xtns/_Module Manager" msgstr "/확장/모듈 관리기(_M)" #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:260 msgid "/_Help" msgstr "/도움말(_H)" #: app/gui/toolbox-menu.c:262 msgid "/Help/_Help" msgstr "/도움말/도움말(_H)" #: app/gui/toolbox-menu.c:267 msgid "/Help/_Context Help" msgstr "/도움말/문맥 도움말(_C)" #: app/gui/toolbox-menu.c:272 msgid "/Help/_Tip of the Day" msgstr "/도움말/오늘의 팁(_T)" #: app/gui/toolbox-menu.c:277 msgid "/Help/_About" msgstr "/도움말/정보(_A)" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" "gimprc는 김프의 기본 동작에 영향을 미치는 기본 설정을 저장하기 위해 사용됩니" "다. 이 파일에 브러시, 색상표, 그라디언트, 무늬, 플러그인, 모듈의 찾기 경로" "를 설정할 수 있습니다" #: app/gui/user-install-dialog.c:141 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" "김프는 부가적인 gtkrc 파일을 사용하므로 다른 GTK 어플리케이션과 다르게 보이도" "록 설정 할 수 있습니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "플러그인과 확장은 김프가 부가적인 기능을 제공하기 위해 실행하는 외부 프로그램" "입니다. 이 프로그램들은 실행 중에 기능에 대한 정보와 수정 시각을 파일에 캐싱" "합니다. 이 파일은 김프가 읽기 위한 것이며, 편집하면 안됩니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:157 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" "김프는 단축키를 동적으로 재정의할 수 있습니다. 사용자가 설정한 것을 다음 세" "션에도 쓸 수 있도록 menurc에 저장합니다. 이 파일을 직접 편집해도 되지만, 김" "프를 사용하는 것이 더 쉽습니다. 이 파일을 지우면 기본 단축키로 복원됩니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:167 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." msgstr "" "김프를 마칠 때 열려 있었던 대화상자 창을 sessionrc에 저장합니다. 김프가 이 " "대화상자들을 저장된 위치에 다시 열도록 설정할 수 있습니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:174 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." msgstr "" "이 파일은 이미지 템플릿이 사용할 표준 매체 크기에 대한 정보를 갖고 있습니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" "unitrc에 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다. 부가적인 단위를 정의해서 인" "치, 밀리미터, 포인트, 파이카 같은 내장 단위처럼 사용할 수 있습니다. 김프를 " "마칠 때마다 이 파일을 덮어 씁니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 브러시를 저장합니다. 브러시를 찾을 때 시스템 공용으로 " "설치된 김프 브러시 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" "이 폴더에 김프 전용 글꼴을 저장합니다. 글꼴를 찾을 때 시스템 공용으로 설치" "된 김프 글꼴 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다. 김프 전용 글꼴이 필요할 " "때만 사용하며, 그렇지 않을 경우 공용 글꼴 디렉토리에 넣으십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 그라디언트를 저장합니다. 그라디언트를 찾을 때 시스템 " "공용으로 설치된 김프 그라디언트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:214 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 색상표를 저장합니다. 색상표를 찾을 때 시스템 공용으로 " "설치된 김프 색상표 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:221 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." msgstr "" "이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다. 무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치" "된 김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:228 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인을 저장" "합니다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 플러그인 외에 부가적" "으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:236 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 DLL을 저장합니" "다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 DLL 외에 부가적으로 이 " "폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:245 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인 환경" "을 저장합니다. 바뀐 플러그인 환경 파일을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김" "프 플러그인 환경 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:255 msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." msgstr "" "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 스크립트를 저장" "합니다. 스크립트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 스크립트 외에 부가적" "으로 이 폴더를 확인합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:263 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "이 폴더에서 이미지 템플릿을 찾습니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:268 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "이 폴더에서 사용자 설치 테마를 찾습니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:273 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "메모리 사용량을 줄이기 위해 실행 취소 버퍼를 저장할 때 이 폴더를 사용합니" "다. 김프가 예상치않게 종료되었을때 gimp<#>.<#>형식의 파일이 남아 있을 수 있" "습니다. 이 파일은 김프 세션 간에는 쓸모가 없으며, 지워도 무관합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:282 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "이 폴더에 도구 선택사항을 저장합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:287 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." msgstr "이 폴더에 곡선 도구용 파라메터 파일을 저장합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." msgstr "이 폴더에 레벨 도구용 파라메터 파일을 저장합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:392 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." msgstr "설치 성공. 계속하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:398 msgid "Installation failed. Contact system administrator." msgstr "설치 실패. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:591 msgid "GIMP User Installation" msgstr "김프 사용자 설치" #: app/gui/user-install-dialog.c:596 msgid "Continue" msgstr "계속" #: app/gui/user-install-dialog.c:748 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" "환영합니다!\n" "김프 사용자 설치" #: app/gui/user-install-dialog.c:750 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:755 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:765 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:771 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:777 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 사본을 받았어야 합니다; 그렇지 않았다" "면, the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307, USA. 에 알려주십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:802 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "사용자 김프 폴더" #: app/gui/user-install-dialog.c:803 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "사용자 김프 폴더를 만들려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:847 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "김프를 제대로 설치하려면, '%s'라는 폴더를 만들어야 합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:854 msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" "이 폴더에는 여러 개의 중요한 파일이 위치하게 됩니다. 선택한 항목에 대한 자세" "한 정보를 보려면 파일이나 폴더 중의 하나를 클릭하십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:942 msgid "User Installation Log" msgstr "사용자 설치 로그" #: app/gui/user-install-dialog.c:943 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." msgstr "사용자 김프 폴더를 만드는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..." #: app/gui/user-install-dialog.c:950 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "김프 성능 세부 조정" #: app/gui/user-install-dialog.c:951 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "위의 설정을 사용하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:956 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "김프가 최적의 성능을 발휘하려면, 몇가지 설정을 조절해야 합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:963 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "김프를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:968 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" "이미지를 원래 크기로 보여주려면, 김프가 사용하는 모니터의 해상도를 알아야 " "합니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:973 msgid "Aborting Installation..." msgstr "설치 취소..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1070 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1103 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1115 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1163 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "김프는 이미지 데이터를 저장하기 위해 \"타일 캐시\"를 통해 제한된 양의 메모리" "만 사용합니다. 메모리에 맞게 이 크기를 조절해 주십시오. 실행하고 있는 다른 " "프로그램이 쓸 메모리도 고려하십시오." #: app/gui/user-install-dialog.c:1188 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "타일 캐시에 맞지 않는 모든 이미지와 취소 데이터는 스왑 파일에 기록합니다. " "이 파일은 공간이 충분한(수 백 MB) 로컬 유닉스 파일시스템에 위치해야하며, 보통" "은 시스템 전역 임시 디렉토리(\"/tmp\"나 \"/var/tmp\")를 사용하면 됩니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:1204 msgid "Swap Folder:" msgstr "스왑 폴더:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1255 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " "usually this does not give useful values." msgstr "" "김프는 윈도 시스템에서 이 정보를 얻을 수 있지만, 그다지 유용한 값은 아닙니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:1263 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "윈도 시스템의 해상도 얻기(현재 %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1282 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "그 대신, 모니터 해상도를 직접 지정할 수 있습니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:1331 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " "determine your monitor resolution interactively." msgstr "" "\"측정\" 단추를 창이 열리고, 거기에서 모니터 해상도를 정확하게 결정할 수 있습" "니다." #: app/gui/user-install-dialog.c:1335 msgid "Calibrate" msgstr "측정" #: app/gui/vectors-commands.c:178 app/pdb/paths_cmds.c:1134 #: app/tools/gimpvectortool.c:1815 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285 msgid "Path to Selection" msgstr "경로를 선택으로" #: app/gui/vectors-commands.c:441 msgid "Empty Vectors Copy" msgstr "빈 벡터 복사" #: app/gui/vectors-commands.c:455 app/gui/vectors-commands.c:503 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 msgid "New Path" msgstr "새 경로" #: app/gui/vectors-commands.c:457 msgid "New Path Options" msgstr "새 경로 선택사항" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610 msgid "Path name:" msgstr "경로 이름:" #: app/gui/vectors-commands.c:573 msgid "Path Attributes" msgstr "경로 속성" #: app/gui/vectors-commands.c:575 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "경로 속성 편집" #: app/gui/vectors-commands.c:670 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG에서 경로 가져오기" #: app/gui/vectors-commands.c:734 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG로 경로 내보내기" #: app/gui/vectors-menu.c:44 msgid "/Path _Tool" msgstr "/경로 도구(_T)" #: app/gui/vectors-menu.c:49 msgid "/_Edit Path Attributes..." msgstr "/경로 속성 편집(_E)..." #: app/gui/vectors-menu.c:57 msgid "/_New Path..." msgstr "/새 경로(_N)..." #: app/gui/vectors-menu.c:62 msgid "/_Raise Path" msgstr "/경로 올리기(_R)" #: app/gui/vectors-menu.c:67 msgid "/_Lower Path" msgstr "/경로 내리기(_L)" #: app/gui/vectors-menu.c:72 msgid "/D_uplicate Path" msgstr "/경로 복제(_U)" #: app/gui/vectors-menu.c:77 msgid "/_Delete Path" msgstr "/경로 지우기(_D)" #: app/gui/vectors-menu.c:82 msgid "/Merge _Visible Paths" msgstr "/보이는 경로 합치기(_V)" #: app/gui/vectors-menu.c:90 msgid "/Path to Sele_ction" msgstr "/경로를 선택으로(_C)" #: app/gui/vectors-menu.c:111 msgid "/Selecti_on to Path" msgstr "/선택을 경로로(_O)" #: app/gui/vectors-menu.c:116 msgid "/Stro_ke Path..." msgstr "/경로 따라 그리기(_K)..." #: app/gui/vectors-menu.c:124 msgid "/Co_py Path" msgstr "/경로 복사(_P)" #: app/gui/vectors-menu.c:130 msgid "/Paste Pat_h" msgstr "/경로 붙여 넣기(_H)" #: app/gui/vectors-menu.c:135 msgid "/I_mport Path..." msgstr "/경로 가져오기(_M)..." #: app/gui/vectors-menu.c:140 msgid "/E_xport Path..." msgstr "/경로 내보내기(X)..." #: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" msgstr "에어브러시" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101 msgid "Clone" msgstr "도장" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" msgstr "흐리게 선명하게" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "피하기/태우기" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "지우개" #: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "Paintbrush" msgstr "페인트브러시" #: app/paint/gimppaintcore.c:412 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "이 도구에 맞는 브러시가 없습니다." #: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil" msgstr "연필" #: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge" msgstr "문지르기" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" msgstr "이미지 소스" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" msgstr "무늬 소스" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" msgstr "정렬 안됨" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" msgstr "정렬됨" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" msgstr "등록됨" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Dodge" msgstr "피하기" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Burn" msgstr "태우기" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Blur" msgstr "흐릿하게" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Sharpen" msgstr "선명하게" #: app/paint/paint-enums.c:110 msgid "Constant" msgstr "상수" #: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 msgid "Incremental" msgstr "증가" #: app/pdb/color_cmds.c:134 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "명도-대비" #: app/pdb/color_cmds.c:266 app/pdb/color_cmds.c:384 #: app/tools/gimplevelstool.c:171 msgid "Levels" msgstr "레벨" #: app/pdb/color_cmds.c:461 app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "포스터화" #: app/pdb/color_cmds.c:722 app/pdb/color_cmds.c:839 #: app/tools/gimpcurvestool.c:167 msgid "Curves" msgstr "곡선" #: app/pdb/color_cmds.c:957 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "색상 균형" #: app/pdb/color_cmds.c:1235 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Hue-Saturation" msgstr "색상-채도" #: app/pdb/color_cmds.c:1334 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold" msgstr "임계값" #: app/pdb/image_cmds.c:3650 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" msgstr "내부 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brush UI" msgstr "브러시 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "색상" #: app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Convert" msgstr "변환" #: app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Display procedures" msgstr "Display 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Drawable procedures" msgstr "Drawable 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" msgstr "프로시져 편집" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" msgstr "파일 동작" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" msgstr "떠있는 선택" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Font UI" msgstr "글꼴 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradient UI" msgstr "그라디언트 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Guide procedures" msgstr "안내선 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Help procedures" msgstr "도움말 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Message procedures" msgstr "메시지 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "그리기 도구 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Palette" msgstr "색상표" #: app/pdb/internal_procs.c:149 msgid "Palette UI" msgstr "색상표 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" msgstr "기생(Parasite) 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" msgstr "무늬 UI" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" msgstr "플러그인" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" msgstr "프로시져 데이터베이스" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" msgstr "이미지 마스크" #: app/pdb/internal_procs.c:176 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "선택 도구 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Text procedures" msgstr "텍스트 프로시져" #: app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "변형 도구 프로시져" #: app/pdb/procedural_db.c:246 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB 호출 오류:\n" "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "프로시져 '%s'의 PDB 호출 오류:\n" "인자 #%d 형이 일치하지 않습니다 (%s이(가) 맞지만, %s입니다)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "김프 내부 프로시져" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "김프 플러그인" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85 msgid "GIMP Extension" msgstr "김프 확장" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86 msgid "Temporary Procedure" msgstr "임시 프로시져" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "자유 선택" #: app/plug-in/plug-in.c:687 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n" "이미지를 저장하고 김프를 재시작하는 것이 안전합니다." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." #: app/plug-in/plug-ins.c:134 msgid "Resource configuration" msgstr "자원 설정" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:146 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "새 플러그인 조회 중" #: app/plug-in/plug-ins.c:165 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "플러그인 조회 중: '%s'\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:292 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "플러그인 초기화 중" #: app/plug-in/plug-ins.c:308 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "플러그인 초기화 중: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:337 msgid "Starting Extensions" msgstr "확장 시작 중" #: app/plug-in/plug-ins.c:346 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "확장 시작 중: \"%s\"\n" #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: app/text/text-enums.c:33 msgid "From Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: app/text/text-enums.c:51 msgid "Left Justified" msgstr "왼쪽 정렬" #: app/text/text-enums.c:52 msgid "Right Justified" msgstr "오른쪽 정렬" #: app/text/text-enums.c:53 msgid "Centered" msgstr "중앙 정렬" #: app/text/text-enums.c:54 msgid "Filled" msgstr "채움" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs\n" "무궁화 꽃이 피었습니다.\n" "아름답고 고운 우리 말 우리 글!" #: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:327 msgid "Add Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 더하기" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" #: app/text/gimptext.c:178 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다." #: app/text/gimptext.c:185 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" "가능하다면, 글꼴의 힌트가 사용되지만 항상 자동 힌팅을 사용할 수 있습니다." #: app/text/gimptext.c:225 msgid "Indentation of the first line" msgstr "첫 줄 들여쓰기" #: app/text/gimptext.c:230 msgid "Modify line spacing" msgstr "줄 간격 고치기" #: app/text/gimptext.c:235 msgid "Modify letter spacing" msgstr "글자 간격 고치기" #: app/text/gimptextlayer.c:132 msgid "Text Layer" msgstr "텍스트 레이어" #: app/text/gimptextlayer.c:341 msgid "Discard Text Information" msgstr "텍스 정보 버리기" #: app/text/gimptextlayer.c:420 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다." #: app/text/gimptextlayer.c:460 msgid "Empty Text Layer" msgstr "빈 텍스트 레이어" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:62 msgid "Flip Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 뒤집기" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:114 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "텍스트 레이어 회전" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n" "%s\n" "\n" "일분 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, " "이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다." #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Pick Only" msgstr "추출만" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Set Foreground Color" msgstr "전경색 지정" #: app/tools/tools-enums.c:16 msgid "Set Background Color" msgstr "배경색 지정" #: app/tools/tools-enums.c:34 msgid "Crop" msgstr "자르기" #: app/tools/tools-enums.c:35 msgid "Resize" msgstr "크기조정" #: app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Fixed Size" msgstr "고정된 크기" #: app/tools/tools-enums.c:55 msgid "Fixed Aspect Ratio" msgstr "고정된 종횡비" #: app/tools/tools-enums.c:74 msgid "Transform Selection" msgstr "선택 변형" #: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:524 msgid "Transform Path" msgstr "경로 변형" #: app/tools/tools-enums.c:93 msgid "Design" msgstr "디자인" #: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "Edit" msgstr "편집" #: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 msgid "Move" msgstr "이동" #: app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Don't Show Grid" msgstr "모눈 표시 안함" #: app/tools/tools-enums.c:114 msgid "Number of Grid Lines" msgstr "모눈 줄 수" #: app/tools/tools-enums.c:115 msgid "Grid Line Spacing" msgstr "모눈 줄 간격" #: app/tools/gimp-tools.c:216 msgid "This tool has no options." msgstr "이 도구는 선택사항이 없습니다." #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "압력 감지 에어브러시" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" msgstr "/도구/그리기 도구/에어브러시(_A)" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:125 msgid "Rate:" msgstr "감도:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:130 msgid "Pressure:" msgstr "압력:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:245 msgid "Offset:" msgstr "옵셋:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Shape:" msgstr "모양" #: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478 msgid "Repeat:" msgstr "반복:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:268 msgid "Dithering" msgstr "디더링" #: app/tools/gimpblendoptions.c:287 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "적응형 슈퍼샘플링" #: app/tools/gimpblendoptions.c:297 msgid "Max Depth:" msgstr "최대 깊이:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Threshold:" msgstr "임계값:" #: app/tools/gimpblendtool.c:99 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "그라디언트로 채우기" #: app/tools/gimpblendtool.c:100 msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" msgstr "/도구/그리기 도구/혼합(_D)" #: app/tools/gimpblendtool.c:188 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "혼합: 인덱스된 이미지에는 사용할 수 없습니다." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329 msgid "Blend: " msgstr "혼합: " #: app/tools/gimpblendtool.c:244 msgid "Blending..." msgstr "혼합 중..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "명도와 대비를 조절합니다" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." msgstr "/이미지/색상 도구/명도-대비(_R)..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "명도 대비 조절" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:182 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235 msgid "_Brightness:" msgstr "명도(_B):" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:250 msgid "Con_trast:" msgstr "대비(_T)" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 msgid "Maximum color difference" msgstr "최대 색상 차이" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "채우기 유형 %s" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "비슷한 색상 찾기" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "투명한 영역 채우기" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Sample Merged" msgstr "샘플 머지" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "색상이나 무늬로 채우기" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" msgstr "/도구/그리기 도구/영역 채우기(_B)" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" msgstr "색상으로 선택" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "색상으로 영역 선택" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" msgstr "/도구/선택 도구/색상으로 선택(_B)" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "무늬나 이미지 영역을 사용하여 칠하기" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" msgstr "/도구/그리기 도구/복제(_C)" #: app/tools/gimpclonetool.c:360 msgid "Source" msgstr "소스" #: app/tools/gimpclonetool.c:366 msgid "Alignment" msgstr "정렬" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" msgstr "색상 균형 조정" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." msgstr "/도구/색상 도구/색상 균형(_B)..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:158 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "색상 균형 조절" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 msgid "Select Range to Modify" msgstr "변경할 범위를 선택하십시오" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "선택한 범위의 색상 레벨을 변경합니다." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 msgid "Cyan" msgstr "청록색" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309 msgid "Magenta" msgstr "자홍색" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316 msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 msgid "R_eset Range" msgstr "범위 초기화(_E)" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "휘도 유지(_L)" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 msgid "Colorize" msgstr "컬러화(Colorize)" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize the image" msgstr "이미지 컬러화(Colorize)" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." msgstr "/도구/색상 도구/컬러화(_Z)..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:161 msgid "Colorize the Image" msgstr "이미지 컬러화" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:196 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:234 msgid "Select Color" msgstr "색상 선택" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S)" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:376 msgid "_Lightness:" msgstr "명도(_L):" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:190 msgid "Sample Average" msgstr "샘플 평균" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "반경:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 #, c-format msgid "Pick Mode %s" msgstr "추출 모드 %s" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker" msgstr "색상 추출" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "Pick colors from the image" msgstr "이미지에서 색상 추출" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "/Tools/C_olor Picker" msgstr "/도구/색상 추출(_O)" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 msgid "Color Picker Information" msgstr "색상 추출 정보" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "흐리게 혹은 선명하게" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" msgstr "/도구/그리기 도구/흐리게 선명하게(_V)" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "컨벌브 유형 %s" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:228 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "도구 전환 %s" #: app/tools/gimpcropoptions.c:198 msgid "Current Layer only" msgstr "현재 레이어만" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:203 #, c-format msgid "Allow Enlarging %s" msgstr "확대 허용 %s" #: app/tools/gimpcroptool.c:159 msgid "Crop & Resize" msgstr "자르기 & 크기 바꾸기" #: app/tools/gimpcroptool.c:160 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "이미지를 자르거나 크기를 바꿉니다" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" msgstr "/도구/변형 도구/자르기 & 크기 바꾸기(_C)" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:932 msgid "Crop: " msgstr "자르기: " #: app/tools/gimpcroptool.c:964 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "자르기 & 크기 바꾸기 정보" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:982 msgid "Origin X:" msgstr "시작 X:" #. the pixel size labels #: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 msgid "Width:" msgstr "너비:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1025 msgid "From Selection" msgstr "선택에서" #: app/tools/gimpcroptool.c:1033 msgid "Auto Shrink" msgstr "자동 줄이기" #: app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust color curves" msgstr "색상 곡선 조절" #: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/도구/색상/곡선(_C)..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:239 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "색상 곡선 조절" #: app/tools/gimpcurvestool.c:302 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "곡선 조절은 인덱스된 색상 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:436 msgid "R_eset Channel" msgstr "채널 초기화" #: app/tools/gimpcurvestool.c:516 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "채널의 곡선 수정:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:665 msgid "All Channels" msgstr "모든 채널" #: app/tools/gimpcurvestool.c:607 msgid "Read curves settings from file" msgstr "곡선 설정을 파일에서 읽음" #: app/tools/gimpcurvestool.c:617 msgid "Save curves settings to file" msgstr "곡선 설정을 파일에 저장" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:625 msgid "Curve Type" msgstr "곡선 종류:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1243 msgid "Load Curves" msgstr "곡선 읽기" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1262 msgid "Save Curves" msgstr "곡선 저장" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "피하기 또는 태우기 따라 그리기" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" msgstr "/도구/그리기 도구/피하기 태우기(_G)" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198 #, c-format msgid "Type %s" msgstr "유형 %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209 msgid "Mode" msgstr "모드" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 msgid "Exposure:" msgstr "노출:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:352 msgid "Move Path" msgstr "경로 이동" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210 msgid "Move Layer Mask" msgstr "레이어 마스크 이동" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220 msgid "Move Floating Layer" msgstr "떠있는 레이어 이동" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:474 app/tools/gimpeditselectiontool.c:777 msgid "Move: " msgstr "이동: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "타원형으로 영역 선택" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" msgstr "/도구/선택 도구/타원형 선택(_E)" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "배경색 또는 투명하게 지우기" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" msgstr "/도구/그리기 도구/지우개(_E)" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 #, c-format msgid "Anti Erase %s" msgstr "지우기 복구 %s" #: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222 #: app/tools/gimptransformoptions.c:295 msgid "Affect:" msgstr "영향:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:181 #, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "뒤집기 유형 %s" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "레이어 혹은 선택 뒤집기" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" msgstr "/도구/변형 도구/뒤집기(_F)" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "손으로 그려서 영역 선택" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" msgstr "/도구/선택 도구/자유 선택(_F)" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 msgid "Select contiguous regions" msgstr "연속적인 영역 선택" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "/도구/선택 도구/퍼지 선택(_Z)" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 msgid "Histogram Scale" msgstr "히스토그램 배율" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "색상(Hue)과 채도(Saturation) 조절" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." msgstr "/도구/색상 도구/색상/색상-채도(_S)..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:175 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "_Master" msgstr "마스터(_M)" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "변경할 원색을 선택하십시오" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 msgid "Modify all colors" msgstr "모든 색상 변경" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 msgid "Modify Selected Color" msgstr "선택한 색상 변경" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:406 msgid "R_eset Color" msgstr "색상 초기화(_E)" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:257 msgid "Adjustment" msgstr "조절" #: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:884 #: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "각도:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:282 msgid "Sensitivity" msgstr "감도" #: app/tools/gimpinkoptions.c:302 msgid "Tilt:" msgstr "기울기:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:309 msgid "Speed:" msgstr "속도:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:320 msgid "Type" msgstr "유형" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:352 msgid "Shape" msgstr "모양" #: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709 msgid "Ink" msgstr "잉크" #: app/tools/gimpinktool.c:169 msgid "Draw in ink" msgstr "잉크로 그리기" #: app/tools/gimpinktool.c:170 msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" msgstr "/도구/그리기 도구/잉크(_K)" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "가위" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Select shapes from image" msgstr "이미지에서 모양 선택" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" msgstr "/도구/선택 도구/똑똑한 가위(_I)" #: app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust color levels" msgstr "색상 레벨 조절" #: app/tools/gimplevelstool.c:173 msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." msgstr "/도구/색상 도구/레벨(_L)..." #: app/tools/gimplevelstool.c:241 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "색상 레벨 조절" #: app/tools/gimplevelstool.c:292 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "레벨 조절은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimplevelstool.c:358 msgid "Pick Black Point" msgstr "검정색 점 고르기" #: app/tools/gimplevelstool.c:362 msgid "Pick Gray Point" msgstr "회색 점 고르기" #: app/tools/gimplevelstool.c:366 msgid "Pick White Point" msgstr "흰색 점 고르기" #: app/tools/gimplevelstool.c:422 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "채널의 레벨 변경:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:446 msgid "Input Levels" msgstr "입력 레벨" #: app/tools/gimplevelstool.c:554 msgid "Gamma" msgstr "감마" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:584 msgid "Output Levels" msgstr "출력 레벨" #: app/tools/gimplevelstool.c:683 msgid "Read levels settings from file" msgstr "레벨 설정을 파일에서 읽음" #: app/tools/gimplevelstool.c:693 msgid "Save levels settings to file" msgstr "레벨 설정을 파일에 저장" #: app/tools/gimplevelstool.c:705 msgid "_Auto" msgstr "자동(_A)" #: app/tools/gimplevelstool.c:707 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "레벨 자동 조절" #: app/tools/gimplevelstool.c:1418 msgid "Load Levels" msgstr "레벨 읽기" #: app/tools/gimplevelstool.c:1437 msgid "Save Levels" msgstr "레벨 저장" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 msgid "Allow Window Resizing" msgstr "창 크기 조정을 허용" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Magnify" msgstr "확대" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 msgid "Zoom in & out" msgstr "확대 & 축소" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:98 msgid "/Tools/M_agnify" msgstr "/도구/확대(_A)" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Use Info Window" msgstr "정보 창 사용" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:113 msgid "Measure" msgstr "측정" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:114 msgid "Measure distances and angles" msgstr "거리와 각도를 측정" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:115 msgid "/Tools/_Measure" msgstr "/도구/측정(_M)" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:266 msgid "Add Guides" msgstr "안내선 더하기" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:837 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "거리와 각도를 측정" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:858 msgid "Distance:" msgstr "거리:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Pick a Layer or Guide to Move" msgstr "이동할 레이어나 안내선 고르기" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 msgid "Move the Current Layer" msgstr "현재 레이어 이동" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 msgid "Pick a Path to Move" msgstr "이동할 경로 고르기" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 msgid "Move the Current Path" msgstr "현재 경로 이동" #: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" msgstr "레이어 선택 이동" #: app/tools/gimpmovetool.c:111 msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" msgstr "/도구/변형 도구/이동(_M)" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "퍼지 브러시 따라 그리기" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" msgstr "/도구/그리기 도구/페인트 브러시(_P)" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "브러시 선택 대화상자 표시" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 msgid "Brush:" msgstr "브러시:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "무늬 대화상자 표시" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Pattern:" msgstr "무늬:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "그라디언트 대화상자 표시" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 msgid "Reverse" msgstr "반대로" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Gradient:" msgstr "그라디언트:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Hard Edge" msgstr "가장자리 딱딱하게" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "압력 감도" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307 msgid "Opacity" msgstr "불투명" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321 msgid "Hardness" msgstr "경도" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 msgid "Rate" msgstr "비율" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 msgid "Fade Out" msgstr "패이드 아웃" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 msgid "Length:" msgstr "길이:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 msgid "Use Color from Gradient" msgstr "그라디언트의 색상 사용" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "가장자리가 딱딱한 픽셀로 그리기" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" msgstr "/도구/그리기 도구/연필(_N)" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective" msgstr "원근법" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "레이어나 선택의 원근법 바꾸기" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" msgstr "/도구/변형 도구/원근법(_P)" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:143 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "원근법 변형 정보" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:144 msgid "Perspective..." msgstr "원근법..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:150 msgid "Matrix:" msgstr "행렬:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "이미지의 색상을 고정된 수로 줄이기" #: app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." msgstr "/이미지/색상/포스터화(_P)..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:140 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:174 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "포스터화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpposterizetool.c:222 msgid "Posterize _Levels:" msgstr "포스터화 단계(_L):" #: app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "Select rectangular regions" msgstr "사각 영역 선택" #: app/tools/gimprectselecttool.c:99 msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" msgstr "/도구/선택 도구/사각 선택(_R)" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" msgstr "선택: 더하기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "선택: 빼기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "선택: 교차하기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:250 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "선택: 바꾸기" #: app/tools/gimprectselecttool.c:475 msgid "Selection: " msgstr "선택: " #: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "레이어나 선택 회전" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" msgstr "/도구/변형 도구/회전(_R)" #: app/tools/gimprotatetool.c:165 msgid "Rotation Information" msgstr "회전 정보" #: app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "Center X:" msgstr "X 중앙:" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 msgid "Scale" msgstr "배율 조정" #: app/tools/gimpscaletool.c:100 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "레이어나 선택 배율 조정" #: app/tools/gimpscaletool.c:101 msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" msgstr "/도구/변형 도구/배율 조정(_S)" #: app/tools/gimpscaletool.c:161 msgid "Scaling Information" msgstr "배율 조정 정보" #: app/tools/gimpscaletool.c:178 msgid "Current Width:" msgstr "현재 너비:" #: app/tools/gimpscaletool.c:197 msgid "Scale Ratio X:" msgstr "확대 비율 X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:139 msgid "Smooth edges" msgstr "가장자리 부드럽게" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:153 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있음" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:159 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:174 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:349 msgid "Antialiasing" msgstr "부드럽게 하기" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 msgid "Feather Edges" msgstr "가장자리 페더" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "즉시 경계 보기" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:485 msgid "Select Transparent Areas" msgstr "투명한 영역 선택" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "선택 자동 줄임" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 msgid "Shear" msgstr "절단" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "레이어 또는 선택 절단" #: app/tools/gimpsheartool.c:102 msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" msgstr "/도구/변형 도구/절단(_H)" #: app/tools/gimpsheartool.c:160 msgid "Shearing Information" msgstr "절단 정보" #: app/tools/gimpsheartool.c:161 msgid "Shearing..." msgstr "절단 중..." #: app/tools/gimpsheartool.c:168 msgid "Shear Magnitude X:" msgstr "절단 크기 X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge image" msgstr "이미지 문지르기" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" msgstr "/도구/그리기 도구/문지르기(_S)" #: app/tools/gimptextoptions.c:313 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시" #: app/tools/gimptextoptions.c:316 msgid "_Font:" msgstr "글꼴(_F):" #: app/tools/gimptextoptions.c:323 msgid "_Size:" msgstr "크기(_S):" #: app/tools/gimptextoptions.c:333 msgid "_Hinting" msgstr "힌팅(_H)" #: app/tools/gimptextoptions.c:340 msgid "Force Auto-Hinter" msgstr "항상 자동-힌팅 사용" #: app/tools/gimptextoptions.c:356 msgid "Text Color" msgstr "글자 색상" #: app/tools/gimptextoptions.c:361 msgid "Color:" msgstr "색상" #: app/tools/gimptextoptions.c:366 msgid "Justify:" msgstr "정렬:" #: app/tools/gimptextoptions.c:372 msgid "Indent:" msgstr "들여쓰기:" #: app/tools/gimptextoptions.c:378 msgid "" "Line\n" "Spacing:" msgstr "" "줄\n" "간격:" #: app/tools/gimptextoptions.c:381 msgid "Create Path from Text" msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기" #: app/tools/gimptexttool.c:113 msgid "Add text to the image" msgstr "이미지에 텍스트 더하기" #: app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "/Tools/Te_xt" msgstr "/도구/텍스트(_X)" #: app/tools/gimptexttool.c:415 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "김프 텍스트 편집기" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "이미지를 임계값을 기준으로 두 개의 색상으로 줄입니다" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." msgstr "/도구/색상 도구/고대비(_T)..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 msgid "Apply Threshold" msgstr "임계값 적용" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:200 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "고대비는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:256 msgid "Threshold Range:" msgstr "임계값 범위:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:301 msgid "Transform Direction" msgstr "변형 방향" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:319 msgid "Clip Result" msgstr "결과 절단" #: app/tools/gimptransformoptions.c:346 msgid "Density:" msgstr "밀도:" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:357 msgid "Constraints" msgstr "제약 조건" #: app/tools/gimptransformoptions.c:368 #, c-format msgid "15 Degrees %s" msgstr "15도 %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:379 #, c-format msgid "Keep Height %s" msgstr "높이 유지 %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "" "종횡비를 유지하려면,\n" "\"높이 유지\"와 \"너비 유지\"를\n" "모두 선택하십시오." #: app/tools/gimptransformoptions.c:393 #, c-format msgid "Keep Width %s" msgstr "너비 유지 %s" #: app/tools/gimptransformtool.c:242 msgid "Transforming..." msgstr "변형 중..." #: app/tools/gimptransformtool.c:338 msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." msgstr "변형은 레이어 마스크를 포함한 레이어에서는 동작하지 않습니다." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 msgid "restrict editing to polygonals" msgstr "다각형으로 편집 제한" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:193 msgid "Polygonal" msgstr "다각형" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "경로를 선택으로\n" "%s 더하기\n" "%s 빼기\n" "%s%s%s 교차하기" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:208 msgid "Create Selection from Path" msgstr "선택을 경로로" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192 msgid "Stroke Path" msgstr "경로 따라 그리기" #: app/tools/gimpvectortool.c:159 msgid "Create and edit paths" msgstr "경로를 만들고 편집합니다" #: app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "/Tools/_Paths" msgstr "/도구/경로(_P)" #: app/tools/gimpvectortool.c:359 msgid "Add Stroke" msgstr "획 더하기" #: app/tools/gimpvectortool.c:377 msgid "Add Anchor" msgstr "고정점 더하기" #: app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Insert Anchor" msgstr "고정점 삽입" #: app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Handle" msgstr "조절점 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:458 msgid "Drag Anchor" msgstr "고정점 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:475 msgid "Drag Anchors" msgstr "여러 고정점 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:495 msgid "Drag Curve" msgstr "곡선 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "획 연결" #: app/tools/gimpvectortool.c:553 msgid "Drag Path" msgstr "경로 끌기" #: app/tools/gimpvectortool.c:563 msgid "Convert Edge" msgstr "모서리 변환" #: app/tools/gimpvectortool.c:593 msgid "Delete Anchor" msgstr "고정점 지우기" #: app/tools/gimpvectortool.c:615 msgid "Delete Segment" msgstr "구획 지우기" #: app/tools/gimpvectortool.c:808 msgid "Move Anchors" msgstr "여러 고정점 이동" #: app/tools/gimpvectortool.c:1154 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "클릭으로 편집할 경로를 선택하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1157 msgid "Click to create a new path." msgstr "클릭으로 새 경로를 만드십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1160 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "클릭으로 경로의 새 구성 요소를 만드십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1163 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "클릭으로 새 고정점을 만드십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1166 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "클릭-끌기로 고정점을 주위로 이동하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1169 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "클릭-끌기로 여러 고정점을 주위로 이동하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1172 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "클릭-끌기로 조절점을 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "클릭-끌기로 고선의 모양을 바꾸십시오. (SHIFT: 대칭)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "클릭-끌기로 구성 요소를 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1183 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "클릭-끌기로 경로를 주위로 이동하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1186 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "클릭으로 경로에 새 고정점을 삽입하십시오. (SHIFT도 해보십시오)" #: app/tools/gimpvectortool.c:1189 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "클릭으로 이 고정점을 지우십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1192 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "클릭으로 이 고정점을 선택한 끝 점과 연결하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click to open up the path." msgstr "클릭으로 경로를 시작하십시오." #: app/tools/gimpvectortool.c:1199 msgid "Click to make this node angular." msgstr "클릭으로 이 노드를 뾰족하게 만드십시오. " #: app/tools/gimpvectortool.c:1840 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "따라 그리기할 활성 레이어나 채널이 없습니다" #: app/vectors/gimpvectors.c:221 msgid "Path" msgstr "경로" #: app/vectors/gimpvectors.c:222 msgid "Rename Path" msgstr "경로 이름 바꾸기" #: app/vectors/gimpvectors.c:381 msgid "Scale Path" msgstr "경로 배율 조정" #: app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Resize Path" msgstr "경로 크기 조정" #: app/vectors/gimpvectors.c:448 msgid "Flip Path" msgstr "경로 뒤집기" #: app/vectors/gimpvectors.c:493 msgid "Rotate Path" msgstr "경로 회전" #: app/vectors/gimpvectors.c:557 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "빈 경로를 따라 그릴 수 없습니다." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:268 msgid "Imported Path" msgstr "경로 가져오기" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:291 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:293 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "경도:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "종횡비:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "브러시 너비의 백분율" #: app/widgets/gimpbufferview.c:162 msgid "Paste Into" msgstr "안에 붙여 넣기" #: app/widgets/gimpbufferview.c:170 msgid "Paste as New" msgstr "새로 붙여 넣기" #: app/widgets/gimpbufferview.c:178 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" msgstr "지우기" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 msgid "Duplicate Channel" msgstr "채널 복제" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "채널을 맨 위로 올리기" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "채널을 맨 아래로 내리기" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 msgid "Reorder Channel" msgstr "채널 순서 조정" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 #, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "채널을 선택으로\n" "%s 더하기\n" "%s 빼기\n" "%s%s%s 교차하기" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178 msgid "Available Filters" msgstr "가용한 필터" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "선택한 필터를 활성 필터 목록에 더하기" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "선택한 필터를 현재 필터 목록에서 지우기" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236 msgid "Move the selected filter up" msgstr "선택한 필터를 위로 이동" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245 msgid "Move the selected filter down" msgstr "선택한 필터를 아래로 이동" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290 msgid "Active Filters" msgstr "활성 필터" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545 #, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "선택한 필터 설정: %s" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552 msgid "No Filter Selected" msgstr "선택한 필터 없음" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556 msgid "Configure Selected Filter" msgstr "선택한 필터 설정" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "FG" msgstr "FG" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "BG" msgstr "BG" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 msgid "Edit Foreground Color" msgstr "전경색 편집" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 msgid "Edit Background Color" msgstr "배경색 편집" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 msgid "Index:" msgstr "색인:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269 msgid "Red:" msgstr "빨강:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270 msgid "Green:" msgstr "초록:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271 msgid "Blue:" msgstr "파랑:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291 msgid "Value:" msgstr "값:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:279 msgid "Hex:" msgstr "16진수:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:289 msgid "Hue:" msgstr "색상:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:290 msgid "Sat.:" msgstr "채도:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "청록색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 msgid "Yellow:" msgstr "노란색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:309 msgid "Magenta:" msgstr "자홍색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:310 msgid "Black:" msgstr "검정색:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:324 msgid "Alpha:" msgstr "알파:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 msgid "Edit Color" msgstr "색상 편집" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 #, c-format msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" "전경에서 색상 더하기\n" "배경에서 %s" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:376 msgid "Color Index:" msgstr "색상 색인:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:387 msgid "He_x Triplet:" msgstr "3개의 16진수:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:904 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "인덱스된 색상 편집" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "인덱스된 이미지 색상표의 색상 편집" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:203 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:619 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326 msgid "(None)" msgstr "(없음)" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505 msgid "Smaller Previews" msgstr "더 작은 미리보기" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510 msgid "Larger Previews" msgstr "더 큰 미리보기" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:154 msgid "Save" msgstr "저장" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:162 msgid "Revert" msgstr "원래대로" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 msgid "New" msgstr "새로 만들기" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Duplicate" msgstr "복제" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" msgstr "새로 고치기" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "정말 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 msgid "Delete Data Object" msgstr "데이터 객체 지우기" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291 msgid "Save device status" msgstr "장치 상태 저장" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298 msgid "Configure input devices" msgstr "입력 장치 설정" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "전경: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "배경: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdnd.c:1250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimpdnd.c:1254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "잘못된 UTF-8" #: app/widgets/gimpdock.c:377 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "도킹가능한 대화상자를 여기에 끌어다 놓으십시오." #: app/widgets/gimpdockable.c:212 msgid "Close this Tab" msgstr "이 탭 닫기" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:168 #, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" "선택한 항목을 열기\n" "%s 이미 열려 있으면 창을 올리기\n" "%s 이미지 대화상자 열기" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:186 msgid "Remove selected entry" msgstr "선택된 항목 지우기" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "" "미리보기 다시 만들기\n" "%s 모든 미리보기 다시 읽기\n" "%s 원본이 없는 항목 지우기" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:176 msgid "Clear Errors" msgstr "오류 지우기" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:182 #, c-format msgid "" "Save all Errors\n" "%s Save Selection" msgstr "" " 모든 오류 저장\n" " %s 선택 저장" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s 메시지" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:347 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다." #: app/widgets/gimperrorconsole.c:357 msgid "Save Error Log to File" msgstr "파일에 오류 기록 저장" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:399 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "파일 '%s' 쓰기 오류: %s" #: app/widgets/gimpfontview.c:133 msgid "Rescan Font List" msgstr "글꼴 목록 새로 고치기" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:370 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348 msgid "Zoom All" msgstr "전체 확대" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" msgstr "즉시 갱신" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:516 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "확대 배율: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "표시 중 [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "위치: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) 불투명도: %0.3f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:799 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:830 app/widgets/gimpgradienteditor.c:864 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:837 msgid "Foreground color set to:" msgstr "전경색 지정:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:872 msgid "Background color set to:" msgstr "배경색 지정:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%s끌기: 이동 & 압축" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1065 msgid "Drag: move" msgstr "끌기: 이동" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1071 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1084 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1097 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%s클릭: 선택 확장" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1077 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1090 msgid "Click: select" msgstr "클릭: 선택" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1103 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1126 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "조절점 위치: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "거리: %0.6f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:217 msgid "Line _Style:" msgstr "선 형태(_S):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:221 msgid "Change Grid Foreground Color" msgstr "모눈의 전경색 바꾸기" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:226 msgid "_Foreground Color:" msgstr "전경색(_F):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Change Grid Background Color" msgstr "모눈의 배경색 바꾸기" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:235 msgid "_Background Color:" msgstr "배경색(_B):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Spacing" msgstr "간격" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 msgid "Width" msgstr "너비" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Height" msgstr "높이" #: app/widgets/gimphelp.c:200 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다" #: app/widgets/gimphelp.c:202 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " "because you don't have GtkHtml2 installed." msgstr "" "김프 도움말 브라우저 프로시져가 없습니다. GtkHtml2가 설치되어 있지 않았다면 " "컴파일되지 않았을 수 있습니다." #: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248 msgid "Use web browser instead" msgstr "웹 브라우저를 대신 사용하십시오" #: app/widgets/gimphelp.c:245 msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다" #: app/widgets/gimphelp.c:247 msgid "Could not start the GIMP Help Browser." msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 msgid "Mean:" msgstr "평균:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125 msgid "Std Dev:" msgstr "표준 편차:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126 msgid "Median:" msgstr "중간:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127 msgid "Pixels:" msgstr "픽셀:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Count:" msgstr "총계:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Percentile:" msgstr "백분율:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Intensity Range:" msgstr "명암 범위:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 msgid "Channel:" msgstr "채널:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:187 msgid "Auto" msgstr "자동" #: app/widgets/gimpimagedock.c:198 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "선택하면, 대화상자가 자동으로 현재 작업 중인 이미지를 반영합니다." #: app/widgets/gimpimageview.c:139 msgid "Raise this image's displays" msgstr "이 이미지의 디스플레이를 올리기" #: app/widgets/gimpimageview.c:148 msgid "Create a new display for this image" msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 msgid "Delete this image" msgstr "이 이미지 지우기" #: app/widgets/gimpitemfactory.c:597 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:351 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" "%s\n" "%s 맨 위로" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:365 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" "%s\n" "%s 맨 아래로" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1357 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "항목을 배타적으로 표시" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1363 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "배타적으로 연결된 항목 지정" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:214 msgid "Duplicate Layer" msgstr "레이어 복제" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:226 msgid "Reorder Layer" msgstr "레이어 순서 조정" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:296 msgid "Keep Transparency" msgstr "투명도 유지" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:329 msgid "Anchor Floating Layer" msgstr "떠있는 레이어 고정" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004 msgid "Undefined" msgstr "정의안됨" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290 msgid "Columns:" msgstr "열:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311 #, c-format msgid "" "New Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" "전경에서 새 색상\n" "%s에서 배경" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324 msgid "Delete Color" msgstr "색상 지우기" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078 msgid "Edit Palette Color" msgstr "색상표 색상 편집" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "색상표 항목 편집" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 글자로 제한되어 있습니다." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 msgid "Save Selection to Channel" msgstr "선택을 채널로 저장" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:199 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 #, c-format msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" msgstr "" "선택을 경로로\n" "%s 고급 선택사항" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "Stroke _Width:" msgstr "따라 그리기 너비(_W):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 msgid "_Cap Style:" msgstr "선 끝 형태(_C):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 msgid "_Join Style:" msgstr "선 결합 형태(_S):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 msgid "_Miter Limit:" msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261 msgid "Dash Pattern:" msgstr "파선 무늬:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271 msgid "Dash Preset:" msgstr "파선 견본:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276 msgid "_Antialiasing" msgstr "부드럽게 하기(_A)" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283 msgid "Style" msgstr "형태(_S):" #. frame for Comment #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 msgid "Image Comment" msgstr "이미지 설명" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606 msgid "_Icon:" msgstr "아이콘(_I):" #: app/widgets/gimptemplateview.c:179 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "선택한 템플릿에서 새 이미지 만들기" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 msgid "Create a new template" msgstr "새 템플릿 만들기" #: app/widgets/gimptemplateview.c:197 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "선택한 템플릿 복제" #: app/widgets/gimptemplateview.c:206 msgid "Edit the selected template" msgstr "선택한 템플릿 편집" #: app/widgets/gimptemplateview.c:215 msgid "Delete the selected template" msgstr "선택한 템플릿 지우기" #: app/widgets/gimptemplateview.c:388 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "정말 템플릿 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:392 msgid "Delete Template" msgstr "템플릿 지우기" #: app/widgets/gimptexteditor.c:195 msgid "Load Text from File" msgstr "파일에서 텍스트 읽기" #: app/widgets/gimptexteditor.c:199 msgid "Clear all Text" msgstr "모든 텍스트 지우기" #: app/widgets/gimptexteditor.c:321 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)" #: app/widgets/gimptexteditor.c:402 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360 msgid "Change Foreground Color" msgstr "전경색 바꾸기" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362 msgid "Change Background Color" msgstr "배경색 바꾸기" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "활성 브러시.\n" "브러시 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "활성 무늬.\n" "무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "활성 그라디언트.\n" "그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오." #: app/widgets/gimptoolbox.c:738 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "전경색과 배경색. 작은 검정색과 흰색의 정사각형들은 전경색과 배경색을 초기화 " "합니다. 화살표는 전경색과 배경색을 맞바꿉니다. 색 선택 대화상자를 열려면 더" "블 클릭 하십시오." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146 msgid "Save options to..." msgstr "선택사항 저장..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154 msgid "Restore options from..." msgstr "선택사항 복원..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162 msgid "Delete saved options..." msgstr "저장된 선택사항 지우기..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168 #, c-format msgid "" "Reset to default values\n" "%s Reset all Tool Options" msgstr "" "기본 값으로 초기화\n" "%s 모든 도구 선택사항을 초기화" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s 선택사항" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 msgid "Reset Tool Options" msgstr "도구 선택사항 초기화" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "정말 모든 도구 선택사항을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:133 msgid "Redo" msgstr "재실행" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:203 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ 기본 이미지 ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133 msgid "Duplicate Path" msgstr "경로 복제" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135 msgid "Delete Path" msgstr "경로 지우기" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 msgid "Raise Path to Top" msgstr "경로를 맨 위로 올리기" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "경로를 맨 아래로 내리기" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145 msgid "Reorder Path" msgstr "경로 순서 조정" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 msgid "Normal" msgstr "보통" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 msgid "Dissolve" msgstr "분해" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" msgstr "뒤로" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 msgid "Color Erase" msgstr "색상 지우기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 msgid "Multiply" msgstr "곱하기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 msgid "Divide" msgstr "나누기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Screen" msgstr "화면" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Overlay" msgstr "씌우기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Hard Light" msgstr "강한 조명" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Soft Light" msgstr "부드러운 조명" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 msgid "Grain Extract" msgstr "질감 드러내기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Grain Merge" msgstr "질감 합치기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" msgstr "차이점" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" msgstr "더하기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Subtract" msgstr "빼기" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Darken Only" msgstr "어둡게만" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 msgid "Lighten Only" msgstr "밝게만" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" msgstr "색상" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" msgstr "채도" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "메시지를 %d번 반복합니다." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128 msgid "Message repeated once." msgstr "메시지를 한 번 반복합니다." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "너무 많은 메시지 대화상자가 열려있습니다.\n" "메시지를 표준오류(stderr)로 출력합니다." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:155 msgid "GIMP Message" msgstr "김프 메시지" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:506 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" #: app/widgets/widgets-enums.c:15 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Pixel Values" msgstr "픽셀 값" #: app/widgets/widgets-enums.c:35 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:36 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Internal" msgstr "내부" #: app/widgets/widgets-enums.c:74 msgid "Logarithmic" msgstr "대수" #: app/widgets/widgets-enums.c:92 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: app/widgets/widgets-enums.c:93 msgid "Current Status" msgstr "현재 상태" #: app/widgets/widgets-enums.c:95 msgid "Description" msgstr "설명" #: app/widgets/widgets-enums.c:96 msgid "Icon & Text" msgstr "아이콘과 글자" #: app/widgets/widgets-enums.c:97 msgid "Icon & Desc" msgstr "아이콘과 설명" #: app/widgets/widgets-enums.c:98 msgid "Status & Text" msgstr "상태와 글자" #: app/widgets/widgets-enums.c:99 msgid "Status & Desc" msgstr "상태와 설명" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "View as List" msgstr "목록으로 보기" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgid "View as Grid" msgstr "모눈으로 표시" #: app/widgets/widgets-enums.c:136 msgid "Normal Window" msgstr "보통 창" #: app/widgets/widgets-enums.c:137 msgid "Utility Window" msgstr "유틸리티 창" #: app/xcf/xcf-load.c:291 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은\n" "정확하게 인덱스된 색상표를 저장하지 못합니다.\n" "그레이스케일 맵으로 대체합니다." #: app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다." #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:324 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "XCF 쓰기 오류: %s" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s" #: app/xcf/xcf.c:264 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버젼 %d은(는) 지원되지 않습니다." #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "김프 (개발버전)"