# Lithuanian translation of GIMP Tips. # Copyright (C) 2004-2007, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gimp package. # Linas Vasiliauskas , 2004. # Žygimantas Beručka , 2005-2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:50+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" msgstr "" "Sveikiname paleidus GNU paveikslėlių manipuliavimo programą!" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "Norėdami Užpildymo įrankiu užpildyti fono, o ne priekinio plano spalva, " "užpildydami laikykite Ctrl klavišą. Panašiai yra ir su spalvų " "parinkimo įrankiu (pipete), laikydami Ctrl pasirinksite ne " "priekinio plano, o fono spalvą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Laikant nuspaudus Ctrl ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią " "sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas sluoksnio kaukės efektas." "Laikant nuspaudus Alt ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią " "sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas tiesioginis kaukės " "rodymas." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami laikysite " "paspaudę Ctrl." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Norėdami paslėpti visus sluoksnius išskyrus pažymėtąjį, laikydami nuspaudę " "Shift klavišą spustelėkite pele akies piktogramą Sluoksnių dialoge. " "Jei norite, kad visi sluoksniai vėl būtų matomi, pakartokite procedūrą dar " "kartą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Prieš atliekant veiksmus paveikslėliui plaukiojantį pažymėjimą reikia " "pritvirtinti prie paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti " "spustelėję mygtukus „Naujas sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“, " "esančius sluoksnių dialoge; tą patį galite atlikti ir naudodami meniu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" "Jeigu Nustatymų lange esate įjungę „Naudoti dinaminės klavišų kombinacijas“, " "galite perskirstyti klavišų kombinacijas. Tai galite padaryti atverdami " "meniu, pasirinkdami meniu elementą bei paspausdami pageidaujamą klavišų " "kombinaciją. Jeigu esate įjungę „Išeinant išsaugoti klavišų kombinacijas“, " "klavišų kombinacijos išsaugomos kiekvieną kartą užveriant GIMP. Norėdami " "išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo / perskirstymo, po to " "turėtumėte išjungti „Dinamines klavišų kombinacijas“." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Norėdami pridėti paveikslėlyje gairę, spustelėkite ant liniuotės ir tempkite " "ją ant paveikslėlio. Visos tempiamos pažymėtos sritys kibs prie gairių. " "Analogiškai gaires galima pašalinti, su Perkėlimo įrankiu nutempkite jas už " "paveikslėlio ribų." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" "GIMP leidžia atšaukti daugelį paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite " "sau paeksperimentuoti." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP palaiko glaudinimą su gzip. Tiesiog prie failo pavadinimo pridėkite " ".gz (arba .bz2, jei turite įdiegę bzip2) ir išsaugosite " "suglaudintą paveikslėlį. Suglaudintų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip pat " "veikia." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP leidžia tvarkyti paveikslėlį naudojant sluoksnius. Įsivaizduokite, kad " "sluoksniai – tai filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite iš " "jų sudarytą paveikslėlį." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Jeigu sluoksnio pavadinimas sluoksnių dialoge rodomas pastorintas, " "šis sluoksnis neturi alfa kanalo. Alfą kanalą galite pridėti panaudodami " "Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Jei kai kurie jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, " "galite lengvai pagerinti jų toninį diapazoną Lygių įrankyje paspausdami " "mygtuką „Automatinis“ (Spalvos→Lygiai). Atspalvius galite koreguoti Kreivių " "įrankiu (Spalvos→Kreivės)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Apvedant kontūrą (Keisti→Apvesti kontūrą) galima naudoti piešimo įrankius su " "jų esamais nustatymais. Galite naudoti teptuką su gradientu arba netgi " "trintuką ar ištepimo įrankį." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Jei ekranas per daug apkrautas, paveikslėlio lange galite keletą kartų " "paspausti Tab, norėdami pakeisti įrankinės bei kitų langų matomumą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "Daugelis įskiepių veikia esamo paveikslėlio esamame sluoksnyje. Tačiau " "pasitaiko atvejų, kai reikia, jog įskiepis veiktų visą paveikslėlį. Tada " "reikia sujungti sluoksnius (Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma " "pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio " "veikseną į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą " "(Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti " "(Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Jei pradėdami pažymėjimo veiksmą laikysite nuspaudę Shift klavišą, " "papildysite pažymėtą plotą, o ne atliksite naują pažymėjimą. Naudodami " "Ctlr klavišu atimsite žymimą plotą iš jau pažymėto." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "Jei norite pažymėti apskritimo formos sritį, pasirinkdami elipsinę sritį " "laikykite Shift. Norėdami pasirinkti apskritimą tikslioje vietoje, " "nubrėžkite vertikalią ir horizontalią gaires, kurios bus apskirtimo " "liestinės. Nuveskite kursorių į gairių susikirtimo tašką ir gauta sritis " "kaip tik lies gaires." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Kai saugote paveikslėlį, norėdami jį dar redaguoti ateityje, pabandykite jį " "išsaugoti naudodami gimtąjį GIMP failų formatą XCF (naudokite failo plėtinį " ".xcf). Taip išsaugomi sluoksniai ir visa jūsų darbinė paveikslėlio " "būsena. Baigę projektą galėsite jį išsaugoti kaip JPEG, PNG, GIF, ..." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą jį vilkdami nuspaudę klavišą " "Alt. Jei dėl to juda langas, Alt klavišą jau naudoja jūsų " "langų valdyklė. Daugumą langų valdyklių galima sukonfigūruoti, kad jos " "nepaisytų klavišo Alt arba vietoje jo naudoti klavišą Super (arba „Windows logotipą“)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Galite sukurti ir keisti sudėtingus pažymėjimus, naudodami Kontūrų įrankį. " "Kontūrų dialogas suteikia galimybę dirbti su daugeriopais kontūrais ir " "paversti juos pažymėjimais." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Galite nuvilkti pele sluoksnį iš Sluoksnių dialogo ir paleisti ant " "įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "Programoje GIMP daugelį veiksmų galite atlikti tiesiog nuvilkdami. " "Pavyzdžiui, jei nuvilksite spalvą iš įrankinės arba spalvų paletės į " "paveikslėlį, tuo metu pasirinkta sritis bus užpildyta šia spalva." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Paprastu kvadratus arba apskritimus galite nupiešti naudodami Keisti→Apvesti " "pažymėtas vietas. Tai apveda tuo metu jūsų pasirinktos srities kraštą. " "Sudėtingesnes formas galima nupiešti naudojant Kontūrų įrankį arba " "Filtrai→Atvaizdavimas→Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Daugumos GIMP funkcijų kontekstinį žinyną galite pamatyti bet kuriuo metu " "paspaudę klavišą F1. Tai taip pat veikia ir atidarius meniu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Galite atlikti daug veiksmų su sluoksniu, paspaudę dešinį pelės klavišą ant " "jo pavadinimo Sluoksnių dialoge." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti→Išsaugoti į kanalą) ir tada " "modifikuoti ši kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge " "galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį į " "pažymėjimą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Klavišų kombinacija Ctrl-Tab galite persijungti tarp visų " "paveikslėlio sluoksnių (jeigu jūsų langų valdyklė neperima šių klavišų...)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Naudodami vidurinįjį pelės mygtuką galite stumdyti paveikslėlį (tą taip pat " "galite atlikti laikydami nuspaudę Tarpo klavišą kol stumdote pelę)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Pažymėtą sritį galite pakeisti naudodami piešimo įrankius. Spustelėkite " "mygtuką „Greita kaukė“ kairiajame apatiniame paveikslėlio kampe. Piešdami " "paveikslėlyje pakeiskite pažymėtą sritį ir paspauskite tą patį mygtuką dar " "kartą, konvertuodami šią sritį atgal į normalią."