# Slovak translation of gimp-tips. # Copyright (C) 2002-2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. # Stanislav Višňovský , 2002. # Zdenko Podobný , 2003, 2004. # Marcel Telka , 2005. # Peter Mráz , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-13 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-13 17:17+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Pomocou stlačenia klávesu F1 získate pomocníka citlivého na kontext, ktorý " "popisuje väčšinu vlastností programu GIMP. Tento pomocník funguje aj v " "ponukách." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP používa vrstvy na organizáciu vašich obrázkov. Môžete si ich predstaviť " "ako sadu fólií alebo filtrov, cez ktoré sa pozeráte, keď chcete vidieť ich " "kompozíciu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "K mnohým operáciám s vrstvami máte prístup pomocou kliknutia pravým " "tlačidlom myši na označenie vrstvy v dialógovom okne Vrstvy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Keď ukladáte obrázok, na ktorom budete ešte pracovať, skúste použiť natívny " "formát XCF programu GIMP (používa príponu .xcf), ktorý uchová " "vrstvy a každý aspekt vašej nedokončenej práce. Po dokončení projektu ho " "môžete uložiť ako JPEG, PNG, GIF, atď." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "Väčšina zásuvných modulov pracuje s aktuálnou vrstvou aktuálneho obrázka. V " "niektorých prípadoch budete musieť zlúčiť všetky vrstvy (Obrázok→Do jednej " "vrstvy), ak budete chcieť pracovať s celým obrázkom." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Ak je názov vrstvy v dialógovom okne Vrstvy zobrazený tučne, takáto " "vrstva neobsahuje alfa kanál. Alfa kanál môžete pridať pomocou " "Vrstva→Priesvitnosť→Pridať alfa kanál." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Nie každý efekt sa dá použiť na všetky typy obrázkov. Môžete to zistiť podľa " "sivej položky v ponuke. Možno bude potrebné zmeniť režim obrázka na RGB " "(Obrázok→Režim→RGB), pridať alfa kanál (Vrstvy→Priesvitnosť→Pridať alfa-" "kanál) alebo zlúčiť vrstvy (Obrázok→Do jednej vrstvy)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Výber môžete upraviť alebo presunúť pomocou pretiahnutia so stlačeným " "klávesom Alt. Pokiaľ to hýbe oknom, kláves Alt už používa " "váš správca okien. Väčšina správcov okien je nastavených tak, aby ignorovali " "kláves Alt alebo aby miesto neho používali kláves Super " "(alebo „logo Windows“). " #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "Veľa vecí v programe GIMP môžete jednoducho pretiahnuť a pustiť. Napríklad, " "ak pretiahnete farbu z panela nástrojov alebo z farebnej palety a pustíte ju " "do obrázka, tak sa aktuálny výber vyplní touto farbou." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Ak je obrázok väčší ako okno, v ktorom je zobrazený, môžete ho posúvať " "pomocou prostredného tlačidla myši (alebo držaním Medzerníka počas " "pohybu myši)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Kliknutím a pretiahnutím na pravítko umiestnite do obrázka vodítko. Všetky " "pretiahnuté výbery budú prichytené k týmto vodítkam. Vodítka môžete " "odstrániť tak, že pomocou nástroja Presun ich pretiahnete mimo plochu " "obrázka." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Vrstvu z dialógového okna Vrstvy môžete pretiahnuť a pustiť do panelu " "nástrojov. To vytvorí nový obrázok, ktorý bude obsahovať iba túto vrstvu." # PK: inde ukotvit #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Plávajúci výber musí byť pred použitím v ďalších operáciách ukotvený v novej " "alebo poslednej aktívnej vrstve. Kliknite na tlačidlo „Nová vrstva“ alebo " "„Ukotviť vrstvu“ v dialógovom okne Vrstvy, alebo to urobte pomocou ponuky." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP podporuje priebežnú kompresiu gzip. Stačí pridať koncovku .gz " "(alebo .bz2, ak máte nainštalovaný bzip2) k názvu súboru a obrázok " "bude uložený komprimovaný. Rovnako to funguje, prirodzene, aj pri načítavaní " "obrázkov." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Stlačením a podržaním klávesu Shift pred vytvorením výberu, bude " "nový výber pridaný k predchádzajúcemu. Naopak, pomocou klávesu Ctrl " "môžete ubrať z aktuálneho výberu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Položka Úpravy→Obkresliť výber umožňuje kresliť jednoduché štvorce alebo " "kruhy. Táto fukcia obtiahne hranice aktuálneho výberu. Zložitejšie tvary je " "možné kresliť pomocou nástroja Cesta alebo Filtre→Generovanie→Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Pri obkresľovaní cesty (Úpravy→Obkresliť výber) sa použijú aktuálne " "nastavenia kresliaceho nástroja. Môžete použiť štetec v režime prechodu, " "gumu alebo dokonca rozmazanie." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Môžete vytvoriť a upravovať komplexný výber použitím nástroja Cesta. " "Dialógové okno Cesty umožňuje pracovať s viacerými cestami a konvertovať ich " "do výberu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Na zmenu výberu môžete použiť kresliace nástroje. Stačí kliknúť na tlačidlo " "„Rýchla maska“ na ľavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoční kreslením do " "obrázka a opätovné kliknutie na tlačidlo ju skonvertuje späť na normály " "výber." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Výber je možné zapísať do kanála (Výber→Uložiť do kanála) a potom meniť " "ľubovoľným kresliacim nástrojom. Tlačidlá v dialógovom okne Kanály prepínajú " "viditeľnosť tohoto nového kanála alebo ho konvertujú do výberu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" "Po tom, ako povolíte „Dynamické klávesové skratky“ v dialógovom okne " "Nastavenia, klávesové skratky môžete zmeniť. Spraviť to môžete tak, že " "otvoríte ponuku, označíte položku a stlačíte požadovanú klávesovú skratku. " "Ak je zaškrtnuté pole „Uložiť klávesové skratky“, tak sa skratky uložia pri " "ukončení programu GIMP. Potom môžete „Dynamické klávesové skratky“ vypnúť, " "aby ste predišli náhodnej nechcenej zmene skratiek." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ak je na obrazovke veľký zmätok, stlačenie klávesu Tab v okne s " "obrázkom skryje alebo zobrazí panel nástrojov a ostatné dialógové okná." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Kliknutie na ikonu oka v dialógovom okne Vrstvy so stlačeným klávesom " "Shiftje možné skryť všetky vrstvy okrem tej, na ktorú ste klikli. " "Ďalšie kliknutie zobrazí všetky vrstvy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Kliknutie so stlačeným klávesom Ctrl na náhľad masky vrstvy v " "dialógovom okne Vrstvy prepína efekt masky vrstvy. Kliknutie so stlačeným " "klávesom Alt na náhľad masky vrstvy v dialógovom okne Vrstvy priamo " "prepína zobrazenie masky vrstvy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Pomocou kláves Ctrl-Tab môžete prepínať vrstvy obrázka " "(pokiaľ túto kombináciu nepoužíva správca okien…)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "Kliknutie so stlačeným klávesom Ctrl pri použití Plechovky sa " "použije farba pozadia namiesto farby popredia. Podobne kliknutie so " "stlačeným klávesom Ctrl pri použití Pipety nastaví farbu pozadia " "namiesto farby popredia." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ťahanie s Ctrl s nástrojom Otočenie spôsobí otáčanie s 15 " "stupňovými krokmi." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Ak sa vám niektoré vaše naskenované fotografie nezdajú dostatočne farebné, " "môžete zlepšiť ich tonálny rozsah tlačidlom „Automaticky“ v dialógovom okne " "Úrovne (Nástroje→Farby→Úrovne). Prípadné farebné nádychy môžete opraviť " "nástrojom Krivky (Nástroje→Farby→Krivky)."