# Hungarian translation of gimp-tips. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. # Arpad Biro , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 11:12+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" msgstr "Üdvözli a GIMP!" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "" "A Rétegek párbeszédablakban a maszk közvetlen megjelenítésének " "átkapcsolásához kattintson a rétegmaszk előnézetére az Alt " "billentyűt nyomva tartva." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "" "A Rétegek párbeszédablakban a rétegmaszk hatásának átkapcsolásához " "kattintson a rétegmaszk előnézetére a Ctrl billentyűt nyomva tartva." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "" "A Kitöltés eszköz használata az előtérszín helyett a háttérszínnel: " "kattintás közben tartsa nyomva a Ctrl billentyűt." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Az elforgatási szög korlátozása 15 fokos lépcsőkben a Forgatás eszköz " "használatakor: húzás közben tartsa nyomva a Ctrl billentyűt." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Egy kivételével az összes réteg elrejtése: a Shift billentyűt " "nyomva tartva kattintson a szemet ábrázoló ikonra a megfelelő réteg " "bejegyzésénél a Rétegek párbeszédablakban. Az összes réteg megjelenítéséhez " "ismételje meg a Shift+kattintás műveletet." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "A lebegő kijelölést rögzíteni kell egy új rétegre vagy a legutóbbi aktív " "rétegre ahhoz, hogy további műveleteket végre lehessen hajtani a képen. Ez " "végrehajtható a Rétegek párbeszédablakban az "Új réteg" illetve a " ""Réteg rögzítése" gomb használatával vagy a menükkel." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP." msgstr "" "Ha be van kapcsolva a "Dinamikus gyorsbillentyűk használata" " "beállítás (Beállítások párbeszédablak), akkor a gyorsbillentyűk " "hozzárendelése módosítható. A módosítás a következőképpen végezhető: menü " "megnyitása, menübejegyzés kijelölése, majd a kívánt billentyűkombináció " "lenyomása. Ha a "Gyorsbillentyűk mentése kilépéskor" beállítás be " "van kapcsolva, akkor a GIMP-ből való kilépéskor a billentyűkombinációk " "elmentésre kerülnek." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra - ezt követően " "húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett " "kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal " "eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés " "eszközzel." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" "A legtöbb képművelet visszavonható, tehát nyugodtan kísérletezhet a " "programmal." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. A funkció a következő módon " "használható: hozzá kell fűzni egy .gz végződést (vagy .bz2 " "végződést, ha telepítve van a bzip2) a fájlnévhez - ennek hatására a kép " "tömörített formában lesz elmentve. A tömörített képek közvetlen betöltését " "is támogatja a program." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "A GIMP a képtartalom rendezetten tartása érdekében támogatja a rétegek " "használatát. Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák " "illetve szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer->Transparency->Add Alpha Channel." msgstr "" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "Ha bizonyos szkennelt fényképek nem eléggé színesek, akkor a színtartományuk " "bővíthető a Szintek eszköz ("Réteg->Színek->Szintek" " "menüpont) "Automatikus" gombjával. Ha a színek aránya nem " "megfelelő, akkor a Görbék eszközzel ("Réteg->Színek->Görbék" " "menüpont) végezhető el a javítás." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " "even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Egy útvonal körberajzoltatásakor (\"Szerkesztés->Útvonal körberajzolása\" " "menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. " "Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír " "vagy a Maszatolás eszközt is." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le többször egymás után a Tab " "billentyűt egy képablakban - ezzel a módszerrel váltogatni lehet az " "eszköztár és egyéb párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. " "Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget (\"Kép->Egy " "réteggé lapítás\" menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet " "feldolgozza." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható " "arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív " "állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való " "módosítására (\"Kép->Mód->RGB\" menüpont), alfa-csatorna felvételére " "(\"Réteg->Átlátszóság->Alfa-csatorna hozzáadása\" menüpont) vagy a kép " "lapítására (\"Kép->Egy réteggé lapítás\" menüpont)." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Ha kijelölés közben lenyomva tartja a Shift billentyűt, akkor az új " "kijelölés hozzáadódik a korábbihoz, nem pedig a helyébe lép. Ha ugyanezt a " "Ctrl billentyűvel teszi, akkor kivonás történik a korábbi " "kijelölésből." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "Kör alakú terület kijelöléséhez tartsa nyomva a Shift billentyűt, " "miközben ellipsziskijelölést végez. Kör alakú kijelölés pontos elvégzéséhez " "vegyen fel a kijelölendő kört érintő vízszintes és függőleges " "segédvonalakat, majd kijelölés közben vigye a kurzort a segédvonalak " "metszéspontjához, így a keletkező kijelölés érinteni fogja a segédvonalakat." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" "Az ecset, a festékszóró és a ceruza használatakor a Shift billentyű " "lenyomása mellett végzett kattintás egyenes vonalat hoz létre a legutóbbi " "ponttól az aktuális kurzorpozícióig. Ha lenyomja a Ctrl billentyűt " "is, akkor a vonal szöge 15 fokos lépésközönként állítható." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Ha egy elmentendő képen a későbbiekben is szeretne majd módosításokat " "végezni, akkor használja az XCF formátumot, amely a GIMP saját fájlformátuma " "(használja ehhez a .xcf végződést a fájlnévben). Ez a formátum " "megőrzi a kép összes tulajdonságát - például a rétegeket. Amikor a kép " "elkészült, érdemes lehet elmenteni JPEG, PNG vagy esetleg GIF formátumban." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " "pressing Shift at the same time." msgstr "" "Kijelölés átalakítása és áthelyezése az Alt billentyű nyomva " "tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot " "mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt; ebben az " "esetben nyomja le a Shift billentyűt is a kijelölés kezeléséhez." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "" "Varázspálca-kijelölés esetén beállíthatja a kijelölési tartományt a " "következőképpen: kattintás után végezzen húzást balra vagy jobbra." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Bonyolultabb kijelöléseket hozhat létre és szerkeszthet az útvonaleszközzel. " "Az Útvonalak párbeszédablakban lehetőség van több útvonal kezelésére illetve " "azok kijelöléssé való alakítására." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Ha a Rétegek párbeszédablakból áthúz egy réteget az eszköztárra, akkor " "létrejön egy új kép, amely csak a szóban forgó réteget fogja tartalmazni." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "A GIMP-ben sokféle művelet elvégezhető húzással. Ha például áthúz egy színt " "az eszköztárról vagy egy színpalettáról egy képre, akkor az adott kép " "illetve kijelölés kitöltésre kerül azzal a színnel." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." msgstr "" "Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a \"Szerkesztés->Kijelölés " "körberajzolása\" menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés " "határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel " "vagy a Szűrők->Megjelenítés->GFig menüponttal." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "A GIMP legtöbb funkciójáról környezetérzékeny segítség kérhető az F1 " "billentyű lenyomásával. Ez a menükön belül is működik." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "A rétegműveletek nagy része elvégezhető a megfelelő rétegnek a Rétegek " "párbeszédablakban levő bejegyzésére jobb gombbal kattintva előbukkanó " "menüvel." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " "to have it centered on its starting point." msgstr "" "Négyzet vagy kör alakú terület kijelöléséhez tartsa nyomva a Shift " "billentyűt a kijelölés elvégzésekor. Ahhoz, hogy a kijelölési alakzat " "középpontja a kiindulási pont legyen, a Ctrl billentyűt tartsa " "nyomva." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Elmenthet egy kijelölést csatornába (Kijelölés->Mentés csatornába), majd " "módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák párbeszédablak " "gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna láthatóságát, vagy " "kijelöléssé alakíthatja a csatornát." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "A kép rétegei közt való váltogatáshoz használható az Alt+Tab billentyűkombináció, amennyiben az ablakkezelő nem használja a " "kombinációt más célra." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "" "A képben való mozgásra használható a középső egérgomb, amennyiben a kép " "nagyobb, mint az azt megjelenítő ablak." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó " "sarkában levő "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd módosítsa a " "kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra - " "ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé." #~ msgid "" #~ "The layer named "Background" is special because it lacks " #~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. " #~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and " #~ "selecting "Add Alpha Channel"." #~ msgstr "" #~ "A "Háttér" nevű réteg egy különleges réteg, mivel nincs " #~ "átlátszósága. Ez megakadályozza, hogy a réteg feljebb legyen helyezve " #~ "(más réteg fölé). Ha szeretne átlátszóságot adni ennek a rétegnek, akkor " #~ "kattintson rá a jobb oldali egérgombbal a Rétegek párbeszédablakban, majd " #~ "válassza ki az "Alfa-csatorna hozzáadása" funkciót."