# translation of gimp python to Russian # Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Valek Filippov , 2000-2002. # Anatoly A. Yakushin , 2003, 2004. # AnatolyA. Yakushin , 2004. # Roxana Kolosova , 2003-2006. # Александр Прокудин , 2011. # Alexandre Prokoudine , 2005-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP Python-Fu 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-13 19:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-13 21:28+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:91 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Сохранить как раскрашенный текст HTML…" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:96 msgid "Read characters from file..." msgstr "Прочитать символы из файла…" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:115 msgid "Characters" msgstr "Символы" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:116 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:125 msgid "Characters or file location" msgstr "Символы или расположение файла" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:131 msgid "Read characters from file" msgstr "Прочитать символы из файла" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:134 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:140 msgid "Choose file" msgstr "Выбрать файл" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:147 msgid "Font Size(px)" msgstr "Кегль шрифта (px)" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:159 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Записать отдельный файл CSS" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:215 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Сохранение раскрашенного XHTML" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Читаемый файл или используемые символы" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Кегль шрифта в пикселах" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:299 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:300 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "З_аписать отдельный файл CSS" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:320 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Сохранить как раскрашенный текст HTML" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:323 msgid "Colored HTML text" msgstr "Раскрашенный текст HTML" #: ../plug-ins/python/foggify.py:104 msgid "Layer _name" msgstr "_Имя слоя" #: ../plug-ins/python/foggify.py:105 msgid "Layer name" msgstr "Имя слоя" #: ../plug-ins/python/foggify.py:106 msgid "Clouds" msgstr "Облака" #: ../plug-ins/python/foggify.py:109 msgid "_Turbulence" msgstr "Т_урбулентность" #: ../plug-ins/python/foggify.py:110 msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентность" #: ../plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "O_pacity" msgstr "_Непрозрачность" #: ../plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: ../plug-ins/python/foggify.py:124 msgid "_Fog color" msgstr "_Цвет тумана" #: ../plug-ins/python/foggify.py:125 msgid "Fog color" msgstr "Цвет тумана" #: ../plug-ins/python/foggify.py:141 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Добавить слой тумана" #: ../plug-ins/python/foggify.py:142 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Добавляет слой с туманом в изображение" #: ../plug-ins/python/foggify.py:144 msgid "_Fog..." msgstr "_Туман..." #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:83 msgid "CSS file..." msgstr "Файл CSS…" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:332 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "Run mode" msgstr "" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:333 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "The run mode" msgstr "" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:146 msgid "Gradient to use" msgstr "" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:167 #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:168 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" msgstr "Число пикселей" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:93 msgid "Normalized" msgstr "Нормированный" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 msgid "Directory not found." msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 msgid "Histogram Export..." msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230 msgid "_File..." msgstr "_Файл…" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238 msgid "Choose export file..." msgstr "Выберите файл экспорта…" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244 msgid "Histogram Export file..." msgstr "_Файл c гистограммой…" #. Bucket size parameter #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320 msgid "_Bucket Size" msgstr "" #. Sample average parameter #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325 msgid "Sample _Average" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259 msgid "" "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " "Otherwise, the histogram is only for the current layer." msgstr "" #. Output format parameter #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 msgid "_Output Format" msgstr "Формат в_ывода" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316 msgid "Histogram _File" msgstr "_Файл гистограммы" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330 msgid "Output format" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:352 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:355 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Экспортировать гистограмму..." #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:339 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:398 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 msgid "Off_set" msgstr "Сд_виг" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:70 msgid "Name of the edited palette" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:71 msgid "" "Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Сдвиг палитры..." #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Сместить цвета в палитре" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:140 #, fuzzy msgid "Offset Palette..." msgstr "_Сдвиг палитры..." #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Red" msgstr "Красный" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 msgid "Luma (Y)" msgstr "Светимость (Y)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Насыщенность (HSL)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Светлота (HSL)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Index" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Random" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:90 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Светлота (LAB)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "A-color" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "B-color" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Цветность (LCHab)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Тон (LCHab)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "All" msgstr "Все" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Slice / Array" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Partitioned" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:344 msgid "Se_lections" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Slice _expression" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:358 msgid "Channel to _sort" msgstr "Сортируемые _каналы" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:363 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:375 msgid "_Ascending" msgstr "_Восходящий" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "_Восходящий" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:370 #, fuzzy msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Сортируемые _каналы" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:380 msgid "_Quantization" msgstr "_Квантизация" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 msgid "Quantization" msgstr "Квантизация" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "_Partitioning channel" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:391 msgid "Partition q_uantization" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 msgid "Partition quantization" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Отсортировать _палитру..." #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Отсортировать цвета в палитре" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116 msgid "Name of the newly created gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Палитра в _градиент" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Создать градиент, используя цвета палитры" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 #, fuzzy msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Создать градиент, используя цвета палитры" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "П_алитра в повторяющийся градиент" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Создать повторяющийся градиент из цветов палитры" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 #, fuzzy msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Создать повторяющийся градиент из цветов палитры" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 msgid "Python Console" msgstr "Консоль Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 msgid "_Browse..." msgstr "_Просмотр…" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Браузер процедур Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Не удалось записать в '%s': %s" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Сохранить вывод консоли Python-Fu" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 msgid "Python _Console" msgstr "_Консоль Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:358 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Интерактивный интерпретатор Python в GIMP" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 msgid "Type in commands and see results" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:49 msgid "Spyro Layer" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Path" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60 msgid "As New Layer" msgstr "Как новый слой" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As Path" msgstr "Как контур" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:110 msgid "Circle" msgstr "Окружность" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:146 msgid "Polygon-Star" msgstr "Многоугольник/Звезда" #. Sine wave on a circle ring. #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:162 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Sine" msgstr "Синусоида" #. Semi-circles, based on a polygon #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:172 msgid "Bumps" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:277 msgid "Rack" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:321 msgid "Frame" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:438 msgid "Selection" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:525 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:541 msgid "AirBrush" msgstr "Аэрограф" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:601 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:606 msgid "Stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 msgid "PaintBrush" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:655 msgid "Ink" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "MyPaintBrush" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:975 msgid "Spyrograph" msgstr "Спирограф" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Epitrochoid" msgstr "Эпитрохоида" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 msgid "Lissajous" msgstr "Лиссажу" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 msgid "Curve Type" msgstr "Тип кривой" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 #, fuzzy msgid "Long Gradient" msgstr "Палитра в _градиент" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 msgid "Hole percent" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 #, fuzzy msgid "Hole Number" msgstr "Имя файла" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 msgid "Flower Petals" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "Petal Skip" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 msgid "Width(%)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 msgid "Visual" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 msgid "Toy Kit" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 msgid "Gears" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 msgid "Shape" msgstr "Фигура" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Sides" msgstr "Стороны" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin (px)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Make width and height equal" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 msgid "Re_draw" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "_Reset" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Curve Pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Fixed Gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 msgid "Rendering Pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 msgid "Make height and width equal" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Spyrogimp..." msgstr "" #~ msgid "Missing exception information" #~ msgstr "Отсутствует информация о прерывании" #, fuzzy, python-format #~ msgid "An error occurred running %s" #~ msgstr "При запуске %s произошла ошибка" #~ msgid "_More Information" #~ msgstr "_Подробнее" #~ msgid "No" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" #~ msgid "Python-Fu File Selection" #~ msgstr "Выбор файла в Python-Fu" #~ msgid "Python-Fu Folder Selection" #~ msgstr "Выбор каталога в Python-Fu" #, python-format #~ msgid "Invalid input for '%s'" #~ msgstr "Некорректный ввод для '%s'" #~ msgid "Python-Fu Color Selection" #~ msgstr "Выделение цвета в Python-Fu" #~ msgid "Source code" #~ msgstr "Исходный код" #~ msgid "Entry box" #~ msgstr "Поле ввода" #~ msgid "Slice" #~ msgstr "Нарезка" #~ msgid "" #~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" #~ msgstr "" #~ "Разрезать изображение по направляющим в HTML-таблицу с его фрагментами" #~ msgid "Path for HTML export" #~ msgstr "Каталог экспорта HTML" #~ msgid "Filename for export" #~ msgstr "Имя экспортируемого файла" #~ msgid "Image name prefix" #~ msgstr "Префикс имени файла" #~ msgid "Image format" #~ msgstr "Формат изображения" #~ msgid "Separate image folder" #~ msgstr "Изображения в отдельном каталоге" #~ msgid "Folder for image export" #~ msgstr "Имя каталога изображений" #~ msgid "Space between table elements" #~ msgstr "Пробел между элементами таблицы" #~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" #~ msgstr "JavaScript для действий onmouseover и clicked" #~ msgid "Skip animation for table caps" #~ msgstr "Пропустить анимацию для заголовков таблицы" #~ msgid "_Console" #~ msgstr "_Консоль" #~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" #~ msgstr "Добавить в изображение отбрасываемую тень и добавить бордюр" #~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." #~ msgstr "Отбрасываемая тень с _бордюром" #~ msgid "_Shadow blur" #~ msgstr "_Размытость тени" #~ msgid "_Bevel" #~ msgstr "_Бордюр" #~ msgid "_Drop shadow" #~ msgstr "Отбр_асываемая тень" #~ msgid "Drop shadow _X displacement" #~ msgstr "Смещение тени по _X" #~ msgid "Drop shadow _Y displacement" #~ msgstr "Смещение тени по _Y" #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "Цветовая _модель" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "Red or Hue" #~ msgstr "Красный или тон" #~ msgid "Blue or Value" #~ msgstr "Синий или значение" #~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" #~ msgstr "Создать новую кисть, содержащую последовательность букв" #~ msgid "New Brush from _Text..." #~ msgstr "_Кисть из текста..." #~ msgid "Font" #~ msgstr "Шрифт:" #~ msgid "Pixel Size" #~ msgstr "Кегль (px):" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Текст:"