# translation of gimp-libgimp.HEAD.he.po to Hebrew # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # dovix , 2003 # Gil 'Dolfin' Osher , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-06 02:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:126 msgid "Brush Selection" msgstr "בחירת מברשת" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:157 libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "איחוד שכבות נראות" #: libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s לא יכול לטפל בהסטות, גודל או אטימות שכבה" #: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s יכול לטפל בשכבות רק כשלד הנפשה" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "שמירה כהנפשה" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "השטחת תמונה" #: libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף" #: libgimp/gimpexport.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות RGB" #: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "הסבה ל RGB" #: libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות בגווני אפור" #: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "הסבה לגווני אפור" #: libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות" #: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: libgimp/gimpexport.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: libgimp/gimpexport.c:307 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s אינו יכול לטפל בתמונות בגווני אפור או RGB" #: libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או בגווני אפור" #: libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s צריך ערוץ אלפא" #: libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "הוספת ערוץ אלפא" #: libgimp/gimpexport.c:382 msgid "Confirm Save" msgstr "אישור שמירה" #: libgimp/gimpexport.c:388 msgid "Confirm" msgstr "אישור" #: libgimp/gimpexport.c:457 msgid "Export File" msgstr "ייצוא קובץ" #: libgimp/gimpexport.c:461 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "התעלם" #: libgimp/gimpexport.c:463 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "ייצוא" #. the headline #: libgimp/gimpexport.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:" #: libgimp/gimpexport.c:563 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך." #: libgimp/gimpexport.c:665 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n" "השכבות הנראות לעין לא יישמרו." #: libgimp/gimpexport.c:671 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "הערוץ (אזור נבחר שמור) מועד להישמר כ %s.\n" "השכבות הנראות לא יישמרו." #: libgimp/gimpfontmenu.c:89 msgid "Font Selection" msgstr "בחירת גופן" #: libgimp/gimpgradientmenu.c:103 msgid "Gradient Selection" msgstr "בחירת מדרג צבעים" #: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182 msgid "(Empty)" msgstr "" #: libgimp/gimppatternmenu.c:111 msgid "Pattern Selection" msgstr "בחירת דוגמה" #: libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "אחוז" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:15 msgid "RGB color" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "הסבה לגווני אפור" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:17 msgid "Indexed color" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 msgid "RGB" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:38 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:40 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:41 msgid "Indexed" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:42 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d בתים" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f ק\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ק\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d ק\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f מ\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f מ\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d ק\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f מ\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f מ\"ב" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d ק\"ב" #: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "טוען את המודול: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" "שגיאת טעינה במודול '%s':\n" "%s" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "שגיאת מודול" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423 msgid "Loaded" msgstr "טעון" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "הטעינה נכשלה" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "לא טעון" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93 #, fuzzy msgid "/_Foreground Color" msgstr "/צבע קדמה" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95 #, fuzzy msgid "/_Background Color" msgstr "/צבע רקע" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98 #, fuzzy msgid "/Blac_k" msgstr "/שחור" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100 #, fuzzy msgid "/_White" msgstr "/לבן" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "קני מידה" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "_H" msgstr "_H" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "_S" msgstr "_S" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "_V" msgstr "_V" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "_R" msgstr "_R" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "_G" msgstr "_G" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "_B" msgstr "_B" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "Hue" msgstr "גוון" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444 msgid "Saturation" msgstr "רוויה" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356 msgid "Value" msgstr "ערך" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 msgid "Red" msgstr "אדום" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 #, fuzzy msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 msgid "KiloBytes" msgstr "קילו בתים" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 msgid "MegaBytes" msgstr "מגה בתים" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "GigaBytes" msgstr "גיגה בתים" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "משולש" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "יש ללחוץ על הטפטפת, ואז ללחוץ על צבע במקום כלשהו על המסך כדי לבחור בצבע זה." #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "עוגן" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "_שכפול" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" msgstr "מקושר" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" msgstr "הדבק כחדש" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" msgstr "הדבק לתוך" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" msgstr "_אתחול" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" msgstr "נראה" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_ריווח אותיות" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_ine Spacing" msgstr "ריווח _שורות" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 msgid "_Resize" msgstr "שינוי _גודל" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:288 msgid "_Scale" msgstr "שינוי _קנה מידה" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:267 msgid "Crop" msgstr "גזיזה" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284 msgid "_Transform" msgstr "_עיבוד" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:287 msgid "_Rotate" msgstr "_סיבוב" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:289 msgid "_Shear" msgstr "_חתיכה" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "עוד..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "בחירת יחידה" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 msgid "Unit" msgstr "יחידה" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 msgid "Factor" msgstr "יחס" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" " "נתונה" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815 msgid "_New Seed" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832 #, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "א_קראי" #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:153 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:242 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "ליקוי ראיית צבעים" #: modules/cdisplay_colorblind.c:540 #, fuzzy msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "סוג ליקוי צבע:" #: modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני" #: modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" #: modules/cdisplay_gamma.c:352 #, fuzzy msgid "_Gamma:" msgstr "גאמה:" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352 #, fuzzy msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "מחזורי ניגוד" #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440 msgid "Perceptual" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:138 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:238 msgid "Color Proof" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:457 msgid "_Intent:" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:460 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:463 msgid "_Profile:" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:471 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "בחירת צבע CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:132 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_C" msgstr "_C" #: modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_M" msgstr "_M" #: modules/colorsel_cmyk.c:151 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: modules/colorsel_cmyk.c:152 msgid "_K" msgstr "_K" #: modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Cyan" msgstr "תכלת" #: modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Magenta" msgstr "ורוד" #: modules/colorsel_cmyk.c:158 msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: modules/colorsel_cmyk.c:159 msgid "Black" msgstr "שחור" #: modules/colorsel_cmyk.c:193 msgid "Black Pullout (%):" msgstr "" #: modules/colorsel_triangle.c:110 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "בוחר צבע משולש בסגנון המדפסת" #: modules/colorsel_triangle.c:182 msgid "Triangle" msgstr "משולש" #: modules/colorsel_water.c:104 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "בחירת צבע סגנון צבע מים" #: modules/colorsel_water.c:176 msgid "Watercolor" msgstr "צבע מים" #: modules/colorsel_water.c:251 msgid "Pressure" msgstr "לחץ" #~ msgid "He_x Triplet:" #~ msgstr "שילוש הק_סאדצימלי:" #~ msgid "None" #~ msgstr "כלום" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "תצוגה מוקדמת" #~ msgid "" #~ "No %s in gimprc:\n" #~ "You need to add an entry like\n" #~ "(%s \"%s\")\n" #~ "to your %s file." #~ msgstr "" #~ "אין %s ב gimprc:\n" #~ "אתה צריך להוסיף ערך כמו\n" #~ "(%s \"%s\")\n" #~ "לקובץ %s שלך." #, fuzzy #~ msgid "Parameter Settings" #~ msgstr "בחירת דוגמה" #~ msgid "None (normal vision)" #~ msgstr "כלום (צפייה רגילה)"