# translation of pa.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. # Jaswinder Singh Phulewala , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:21+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:525 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 #: plug-ins/gflare/gflare.c:898 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" "ਜੈਮਪ-rc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀ:\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ ਇੰਦਰਾਜ \n" "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨੀ ਪਵੇਗੀ ।" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:545 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635 plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "ਬਾਰੇ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:610 msgid "Realtime Preview" msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:617 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁਡ਼ ਉਲੀਕੀ ਜਾਵੇਗੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620 msgid "Redraw" msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626 msgid "Redraw preview" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ" #. Zoom Options #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 msgid "Zoom" msgstr "" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657 msgid "Undo last zoom" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667 msgid "Redo last zoom" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:682 msgid "_Parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685 msgid "Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:698 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:709 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:712 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:723 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742 msgid "ITER:" msgstr "ITER:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:745 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" "ਮੁਡ਼ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ । ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ " "ਲਵੇਗਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 msgid "CX:" msgstr "CX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "CX ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ " "ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:766 msgid "CY:" msgstr "CY:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:769 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "CY ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ " "ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:786 msgid "Load a fractal from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:803 msgid "Save active fractal to file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #. Fractal type toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:806 msgid "Fractal Type" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 msgid "Mandelbrot" msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 msgid "Julia" msgstr "ਜੂਲੀਆ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 msgid "Barnsley 1" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 msgid "Barnsley 2" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 msgid "Barnsley 3" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Spider" msgstr "ਸਪਾਈਡਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 msgid "Lambda" msgstr "ਲੈਮਬਡਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835 msgid "Sierpinski" msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:881 plug-ins/common/sinus.c:880 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 msgid "Co_lors" msgstr "ਰੰਗ" #. Number of Colors frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:885 plug-ins/common/borderaverage.c:383 msgid "Number of Colors" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:897 msgid "Number of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:914 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #. Color Density frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:918 msgid "Color Density" msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 plug-ins/common/compose.c:128 #: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/fp/fp.c:217 msgid "Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 plug-ins/common/compose.c:129 #: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/fp/fp.c:218 msgid "Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 plug-ins/common/compose.c:130 #: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/fp/fp.c:219 msgid "Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. Color Function frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959 msgid "Color Function" msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ" #. Redmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:968 plug-ins/common/channel_mixer.c:574 #: plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 msgid "Sine" msgstr "ਸਾਈਨ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 msgid "Cosine" msgstr "ਕੁਸਾਈਨ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1017 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1058 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:166 plug-ins/common/align_layers.c:417 #: plug-ins/common/align_layers.c:448 plug-ins/common/postscript.c:2900 #: plug-ins/common/postscript.c:2912 plug-ins/common/psp.c:420 #: plug-ins/fits/fits.c:1017 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:981 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1022 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1063 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078 msgid "Inversion" msgstr "ਉਲਟਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ" #. Greenmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009 plug-ins/common/channel_mixer.c:579 #: plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #. Bluemode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050 plug-ins/common/channel_mixer.c:584 #: plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #. Colormode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091 msgid "Color Mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1100 msgid "As specified above" msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1112 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ " "ਦਿਖੇਗਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1134 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1140 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1170 msgid "_Fractals" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1784 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:581 plug-ins/common/CML_explorer.c:2000 #: plug-ins/common/bz2.c:254 plug-ins/common/bz2.c:327 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1186 plug-ins/common/curve_bend.c:863 #: plug-ins/common/dicom.c:651 plug-ins/common/gbr.c:590 #: plug-ins/common/gif.c:997 plug-ins/common/gih.c:1228 #: plug-ins/common/gtm.c:228 plug-ins/common/gz.c:311 plug-ins/common/gz.c:420 #: plug-ins/common/jpeg.c:1365 plug-ins/common/mng.c:557 #: plug-ins/common/mng.c:941 plug-ins/common/pat.c:437 #: plug-ins/common/pcx.c:589 plug-ins/common/pix.c:519 #: plug-ins/common/png.c:1180 plug-ins/common/pnm.c:776 #: plug-ins/common/postscript.c:1058 plug-ins/common/psd_save.c:1558 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 plug-ins/common/sunras.c:516 #: plug-ins/common/tga.c:1032 plug-ins/common/tiff.c:1809 #: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xwd.c:538 #: plug-ins/fits/fits.c:454 plug-ins/flame/flame.c:439 #: plug-ins/gfig/gfig.c:782 plug-ins/gfli/gfli.c:718 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2541 plug-ins/winicon/icosave.c:238 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1267 plug-ins/xjt/xjt.c:1706 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1798 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1851 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1882 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2082 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 #: plug-ins/common/CEL.c:309 plug-ins/common/CML_explorer.c:2215 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1108 plug-ins/common/curve_bend.c:915 #: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:331 #: plug-ins/common/gifload.c:298 plug-ins/common/gih.c:639 #: plug-ins/common/jpeg.c:817 plug-ins/common/mng.c:1112 #: plug-ins/common/pat.c:304 plug-ins/common/pcx.c:306 #: plug-ins/common/pix.c:336 plug-ins/common/png.c:676 #: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:935 #: plug-ins/common/psd.c:1770 plug-ins/common/psp.c:1461 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:385 #: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628 #: plug-ins/common/tga.c:417 plug-ins/common/tiff.c:513 #: plug-ins/common/xbm.c:723 plug-ins/common/xwd.c:388 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:221 plug-ins/fits/fits.c:341 #: plug-ins/flame/flame.c:408 plug-ins/gfig/gfig.c:430 #: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:463 #: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/winicon/icoload.c:128 #: plug-ins/xjt/xjt.c:2530 plug-ins/xjt/xjt.c:2538 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2090 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2096 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261 #, fuzzy msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:268 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3128 plug-ins/gfig/gfig.c:140 #, fuzzy msgid "/Filters/Render" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:392 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਆਂਸਿਕ..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:766 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3101 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ \"%s\" ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:770 msgid "Delete Fractal" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ" #. the dialog #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:847 msgid "Edit fractal name" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ ਸੋਧੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:873 msgid "Fractal name:" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ:" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:895 msgid "New Fractal" msgstr "ਨਵਾਂ ਆਂਸ਼ਿਕ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1175 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1184 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n" "ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1234 msgid "My first fractal" msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਆਂਸ਼ਿਕ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1250 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1287 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1299 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1350 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1367 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...." #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 #, fuzzy msgid "_Lighting Effects..." msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...." #. don't translate '' #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:204 plug-ins/common/flarefx.c:198 #: plug-ins/common/nova.c:204 plug-ins/common/sparkle.c:193 #: plug-ins/gflare/gflare.c:835 #, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਘੱਟ ਪ੍ਰਭਾਵ/ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ਼" #. General options #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 msgid "General Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 #, fuzzy msgid "T_ransparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 #, fuzzy msgid "Cre_ate new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 #, fuzzy msgid "High _Quality preview" msgstr "ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 #, fuzzy msgid "Light 1" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 #, fuzzy msgid "Light 2" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 #, fuzzy msgid "Light 3" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 #, fuzzy msgid "Light 4" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 #, fuzzy msgid "Light 5" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 #, fuzzy msgid "Light 6" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #. row labels #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/plugindetails.c:416 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2618 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 msgid "Directional" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 msgid "Point" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 #, fuzzy msgid "Select lightsource color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 #, fuzzy msgid "_Intensity:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 #, fuzzy msgid "Light intensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:731 #: plug-ins/common/mblur.c:864 plug-ins/common/nova.c:457 #: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1203 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2645 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:752 #: plug-ins/common/mblur.c:870 plug-ins/common/nova.c:478 #: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1217 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2649 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1274 #: plug-ins/common/wind.c:930 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. X #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553 msgid "X:" msgstr "X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ" #. Y #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 msgid "I_solate" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 #, fuzzy msgid "Lighting preset:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 msgid "Material properties" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 msgid "_Glowing:" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੌਸਨੀ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗਈ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 #, fuzzy msgid "_Bright:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 #, fuzzy msgid "_Shiny:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 msgid "_Polished:" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "" #. Metallic #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 msgid "_Metallic" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 #, fuzzy msgid "E_nable bump mapping" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 #, fuzzy msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "ਉਬਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/flame/flame.c:730 msgid "Linear" msgstr "ਰੇਖੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 msgid "Logarithmic" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/flame/flame.c:731 msgid "Sinusoidal" msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/flame/flame.c:732 msgid "Spherical" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 msgid "Cu_rve:" msgstr "ਚਾਪ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 #, fuzzy msgid "Ma_ximum height:" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 #, fuzzy msgid "E_nable environment mapping" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 #, fuzzy msgid "En_vironment image:" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 msgid "Environment image to use" msgstr "ਵਰਾਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 msgid "Op_tions" msgstr "ਚੋਣ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "ਮਲਬਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 msgid "_Bump Map" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 msgid "_Environment Map" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 msgid "Lighting Effects" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:177 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 msgid "_Update" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 msgid "Recompute preview image" msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼ ਪਤਾ ਲਗਾਓ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 msgid "I_nteractive" msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 #, fuzzy msgid "Save Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 #, fuzzy msgid "Load Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 msgid "Map to Box..." msgstr "ਬਕਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 msgid "Map to Cylinder..." msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 msgid "Map _Object..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:206 plug-ins/common/bumpmap.c:369 #: plug-ins/common/displace.c:158 plug-ins/common/fractaltrace.c:133 #: plug-ins/common/illusion.c:112 plug-ins/common/lic.c:791 #: plug-ins/common/papertile.c:821 plug-ins/common/tile.c:120 #: plug-ins/common/tileit.c:235 plug-ins/common/tiler.c:73 #: plug-ins/common/warp.c:254 #, fuzzy msgid "/Filters/Map" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" msgstr "ਡੱਬਾ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" #. General options #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" msgstr "ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "ਗੋਲਾ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" msgstr "ਡੱਬਾ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" msgstr "ਮਾਪਜ਼ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 #, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 #, fuzzy msgid "Tile source image" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਦੂਰਵਰਤੀ ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 #, fuzzy msgid "Create new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 #, fuzzy msgid "Enable _antialiasing" msgstr "ਉਪ-ਨਾਮ ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:1034 #: plug-ins/common/emboss.c:546 plug-ins/common/fractaltrace.c:792 #: plug-ins/common/struc.c:1294 msgid "_Depth:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ । ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:808 #: plug-ins/common/wind.c:983 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:538 msgid "_Threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 #, fuzzy msgid "Point light" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 #, fuzzy msgid "Directional light" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 #, fuzzy msgid "No light" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 #, fuzzy msgid "Lightsource type:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 #, fuzzy msgid "Lightsource color:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਸੂਚਕ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ X ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Y ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Z ਸਥਿਤੀ" #. Rotation #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3064 msgid "Rotation" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "ਮੁੱਖਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" msgstr "ਪਿੱਠਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 msgid "Top:" msgstr "ਉੱਪਰਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 msgid "Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 msgid "Left:" msgstr "ਖੱਬਾਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 msgid "Right:" msgstr "ਸੱਜਾਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2699 msgid "Scale X:" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "ਉੱਪਰ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:818 msgid "L_ength:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "ਚੋਣ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 msgid "_Preview!" msgstr "ਨਮੂਨਾ!" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 msgid "Show preview _wireframe" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:140 msgid "Windows BMP image" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "" #. Set up progress display #. put up a progress bar #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:314 #: plug-ins/common/dicom.c:299 plug-ins/common/gbr.c:336 #: plug-ins/common/gifload.c:303 plug-ins/common/gih.c:644 #: plug-ins/common/jpeg.c:824 plug-ins/common/pat.c:309 #: plug-ins/common/pcx.c:311 plug-ins/common/pix.c:342 #: plug-ins/common/png.c:683 plug-ins/common/pnm.c:404 #: plug-ins/common/postscript.c:941 plug-ins/common/psd.c:1775 #: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:422 #: plug-ins/common/tiff.c:518 plug-ins/common/wmf.c:400 #: plug-ins/common/xbm.c:728 plug-ins/common/xpm.c:334 #: plug-ins/common/xwd.c:439 plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 #: plug-ins/gfli/gfli.c:468 plug-ins/sgi/sgi.c:327 plug-ins/xjt/xjt.c:3316 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:339 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:304 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:310 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:435 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/bmp/bmpread.c:444 plug-ins/bmp/bmpread.c:452 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:460 plug-ins/common/CEL.c:361 #: plug-ins/common/CEL.c:364 plug-ins/common/blinds.c:298 #: plug-ins/common/compose.c:618 plug-ins/common/decompose.c:586 #: plug-ins/common/dicom.c:446 plug-ins/common/film.c:952 #: plug-ins/common/gifload.c:860 plug-ins/common/jpeg.c:984 #: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pcx.c:344 #: plug-ins/common/pix.c:378 plug-ins/common/png.c:810 #: plug-ins/common/pnm.c:484 plug-ins/common/psd.c:2184 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:256 plug-ins/common/sunras.c:928 #: plug-ins/common/tga.c:931 plug-ins/common/tiff.c:836 #: plug-ins/common/tile.c:267 plug-ins/common/winclipboard.c:579 #: plug-ins/common/xbm.c:871 plug-ins/faxg3/faxg3.c:466 #: plug-ins/fits/fits.c:512 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:115 plug-ins/sgi/sgi.c:380 #: plug-ins/twain/twain.c:574 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1237 msgid "Background" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:621 #: plug-ins/common/pcx.c:583 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:636 #: plug-ins/common/postscript.c:1049 plug-ins/common/xwd.c:529 #: plug-ins/fits/fits.c:445 plug-ins/xjt/xjt.c:1681 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "" #. And let's begin the progress #. init the progress meter #. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:586 #: plug-ins/common/gbr.c:595 plug-ins/common/gif.c:1004 #: plug-ins/common/gih.c:1233 plug-ins/common/gtm.c:248 #: plug-ins/common/jpeg.c:1320 plug-ins/common/pat.c:442 #: plug-ins/common/pcx.c:549 plug-ins/common/pix.c:525 #: plug-ins/common/png.c:1187 plug-ins/common/pnm.c:781 #: plug-ins/common/postscript.c:1063 plug-ins/common/psd_save.c:1563 #: plug-ins/common/sunras.c:521 plug-ins/common/tga.c:1037 #: plug-ins/common/tiff.c:1814 plug-ins/common/xbm.c:1005 #: plug-ins/common/xpm.c:624 plug-ins/common/xwd.c:543 #: plug-ins/fits/fits.c:461 plug-ins/gfli/gfli.c:685 plug-ins/sgi/sgi.c:549 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1686 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 msgid "Save as BMP" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 msgid "_RLE encoded" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:160 msgid "_Modify red channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:160 msgid "_Modify hue channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:161 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:161 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:162 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:162 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:167 msgid "Red _frequency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:167 msgid "Hue _frequency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:168 msgid "Green fr_equency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:168 #, fuzzy msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:169 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:169 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:171 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:171 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:172 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:172 #, fuzzy msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:173 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:173 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:208 msgid "Alien Map _2..." msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:215 plug-ins/common/exchange.c:141 #: plug-ins/common/gradmap.c:96 plug-ins/common/mapcolor.c:337 #: plug-ins/common/mapcolor.c:355 plug-ins/common/sample_colorize.c:304 #: plug-ins/rcm/rcm.c:113 #, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #: plug-ins/common/AlienMap2.c:336 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:407 msgid "AlienMap2" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:455 plug-ins/common/AlienMap2.c:479 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:503 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:467 plug-ins/common/AlienMap2.c:491 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:515 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "" #. Propagate Mode #: plug-ins/common/AlienMap2.c:529 plug-ins/common/hot.c:589 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1048 plug-ins/common/waves.c:323 msgid "Mode" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:533 #, fuzzy msgid "_RGB color model" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:534 #, fuzzy msgid "_HSL color model" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:131 msgid "KISS CEL" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:195 msgid "Load KISS Palette" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:353 msgid "Can't create a new image" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:442 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:200 plug-ins/common/sunras.c:1597 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 msgid "Standard" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/CML_explorer.c:308 #: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:309 #: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:578 msgid "Saturation" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:468 msgid "CML _Explorer..." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:475 plug-ins/common/checkerboard.c:101 #: plug-ins/common/diffraction.c:186 plug-ins/common/gqbist.c:422 #: plug-ins/common/grid.c:159 plug-ins/common/jigsaw.c:415 #: plug-ins/common/sinus.c:198 plug-ins/maze/maze.c:175 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:759 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1185 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1224 msgid "New seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 msgid "Fix seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 msgid "Random seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 plug-ins/common/lic.c:641 #: plug-ins/fp/fp.c:663 msgid "_Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 msgid "Sat_uration" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 plug-ins/fp/fp.c:671 msgid "_Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 msgid "_Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1337 #, fuzzy msgid "Initial value:" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 msgid "Zoom scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1352 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 plug-ins/maze/maze_face.c:289 msgid "Seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1397 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 msgid "O_thers" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1420 msgid "Copy Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1439 #, fuzzy msgid "Source channel:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 plug-ins/common/CML_explorer.c:1502 msgid "Destination channel:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 #, fuzzy msgid "Copy parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1467 msgid "Selective Load Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1487 msgid "Source channel in file:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1508 msgid "_Misc Ops." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1557 msgid "Function type:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1573 msgid "Composition:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1587 msgid "Misc arrange:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1591 msgid "Use cyclic range" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1601 msgid "Mod. rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1610 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1619 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1628 msgid "# of subranges:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1637 msgid "P(ower factor):" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1646 msgid "Parameter k:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1655 msgid "Range low:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1664 msgid "Range high:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1676 msgid "Plot a graph of the settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1721 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1731 msgid "Mutation rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1741 msgid "Mutation dist.:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 msgid "Graph of the current settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1888 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1947 msgid "Save Parameters to" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2055 plug-ins/common/channel_mixer.c:1194 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2076 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2090 plug-ins/common/channel_mixer.c:1225 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2139 msgid "Load Parameters from" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2141 msgid "Selective Load from" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2237 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2244 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2247 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2310 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/aa.c:100 msgid "ASCII art" msgstr "" #. Create the actual window. #: plug-ins/common/aa.c:354 msgid "Save as Text" msgstr "" #. file save type #: plug-ins/common/aa.c:364 plug-ins/common/sunras.c:1592 msgid "Data Formatting" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:135 msgid "Align _Visible Layers..." msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:142 msgid "/Layer" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:174 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:418 plug-ins/common/align_layers.c:449 msgid "Collect" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:419 msgid "Fill (left to right)" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:420 msgid "Fill (right to left)" msgstr "" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/align_layers.c:421 plug-ins/common/align_layers.c:452 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Snap to grid" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:430 #, fuzzy msgid "_Horizontal style:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:434 msgid "Left edge" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:435 plug-ins/common/align_layers.c:465 #: plug-ins/common/mblur.c:840 plug-ins/gflare/gflare.c:2633 msgid "Center" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:436 #, fuzzy msgid "Right edge" msgstr "ਸੱਜਾਃ" #: plug-ins/common/align_layers.c:445 #, fuzzy msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:450 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:451 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:461 #, fuzzy msgid "_Vertical style:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:464 msgid "Top edge" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:466 #, fuzzy msgid "Bottom edge" msgstr "ਹੇਠਾਂਃ" #: plug-ins/common/align_layers.c:475 #, fuzzy msgid "Ver_tical base:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:479 msgid "_Grid size:" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:488 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:498 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:181 msgid "_Playback..." msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:188 plug-ins/common/animoptimize.c:183 #: plug-ins/common/animoptimize.c:185 plug-ins/common/animoptimize.c:187 #: plug-ins/common/animoptimize.c:222 plug-ins/common/animoptimize.c:224 #, fuzzy msgid "/Filters/Animation" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/animationplay.c:413 msgid "Animation Playback:" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:431 #, fuzzy msgid "Playback:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: plug-ins/common/animationplay.c:457 msgid "Play/Stop" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:463 msgid "Rewind" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:469 msgid "Step" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:1138 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:140 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:158 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:175 msgid "_UnOptimize" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:198 #, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 msgid "_Find Backdrop" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:429 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:432 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:435 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:439 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:112 msgid "Apply _Lens..." msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:119 plug-ins/common/glasstile.c:121 #, fuzzy msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:179 msgid "Applying lens..." msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:358 msgid "Lens Effect" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:373 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:385 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:386 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:398 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:412 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "_Autocrop Image" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:92 plug-ins/common/zealouscrop.c:76 msgid "/Image/Crop" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:100 msgid "_Autocrop Layer" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:107 msgid "/Layer/Crop" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:149 msgid "Cropping..." msgstr "" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81 #, fuzzy msgid "Stretch _HSV" msgstr "ਖਿੱਚੋਂ" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:88 plug-ins/common/c_astretch.c:86 #: plug-ins/common/color_enhance.c:88 plug-ins/common/normalize.c:97 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto" msgstr "/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:147 msgid "_Blinds..." msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:154 plug-ins/common/curve_bend.c:579 #: plug-ins/common/emboss.c:156 plug-ins/common/engrave.c:105 #: plug-ins/common/iwarp.c:259 plug-ins/common/mosaic.c:316 #: plug-ins/common/newsprint.c:542 plug-ins/common/polar.c:184 #: plug-ins/common/ripple.c:144 plug-ins/common/shift.c:116 #: plug-ins/common/video.c:1825 plug-ins/common/vpropagate.c:274 #: plug-ins/common/waves.c:132 plug-ins/common/whirlpinch.c:184 #: plug-ins/common/wind.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:244 #, fuzzy msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/blinds.c:216 msgid "Adding Blinds..." msgstr "" #. Get the preview image and store it also set has_alpha #: plug-ins/common/blinds.c:255 msgid "Blinds" msgstr "" #. Orientation toggle box #: plug-ins/common/blinds.c:287 plug-ins/common/ripple.c:474 msgid "Orientation" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:291 plug-ins/common/ripple.c:478 #: plug-ins/common/tileit.c:424 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:540 msgid "_Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: plug-ins/common/blinds.c:292 plug-ins/common/ripple.c:479 #: plug-ins/common/tileit.c:434 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:539 msgid "_Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: plug-ins/common/blinds.c:302 plug-ins/common/fractaltrace.c:734 #: plug-ins/common/papertile.c:358 msgid "_Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/common/blinds.c:325 msgid "_Displacement:" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:334 #, fuzzy msgid "_Number of segments:" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/common/blur.c:147 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "ਨੀਲਾ" #: plug-ins/common/blur.c:154 plug-ins/common/gauss.c:241 #: plug-ins/common/mblur.c:164 plug-ins/common/pixelize.c:180 #: plug-ins/common/sel_gauss.c:112 #, fuzzy msgid "/Filters/Blur" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/blur.c:192 plug-ins/common/unsharp.c:275 #: plug-ins/common/unsharp.c:906 msgid "Blurring..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:99 msgid "_Border Average..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:107 plug-ins/common/ccanalyze.c:117 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:226 plug-ins/common/colorify.c:116 #: plug-ins/common/colortoalpha.c:106 plug-ins/common/compose.c:302 #: plug-ins/common/decompose.c:251 plug-ins/common/hot.c:224 #: plug-ins/common/max_rgb.c:119 plug-ins/common/semiflatten.c:86 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:95 plug-ins/common/vinvert.c:93 #: plug-ins/fp/fp.c:329 #, fuzzy msgid "/Filters/Colors" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:164 msgid "Border Average..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:342 msgid "Borderaverage" msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:356 msgid "Border Size" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/borderaverage.c:364 msgid "_Thickness:" msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:391 msgid "_Bucket size:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:362 #, fuzzy msgid "_Bump Map..." msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/common/bumpmap.c:517 msgid "Bump-mapping..." msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:865 msgid "Bump Map" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:954 msgid "Map Type" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:958 plug-ins/common/mblur.c:795 msgid "_Linear" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:959 #, fuzzy msgid "_Spherical" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: plug-ins/common/bumpmap.c:960 #, fuzzy msgid "S_inusoidal" msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:967 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:978 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "" #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:989 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1013 #, fuzzy msgid "_Bump map:" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1016 plug-ins/common/emboss.c:528 msgid "_Azimuth:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1025 msgid "_Elevation:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1045 plug-ins/common/postscript.c:3018 #, fuzzy msgid "_X offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1055 plug-ins/common/postscript.c:3027 #, fuzzy msgid "_Y offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1065 msgid "_Waterlevel:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1074 msgid "A_mbient:" msgstr "" #: plug-ins/common/bz2.c:109 plug-ins/common/bz2.c:129 msgid "bzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/bz2.c:225 plug-ins/common/gz.c:280 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "" #: plug-ins/common/bz2.c:305 plug-ins/common/gz.c:397 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:79 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:114 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:154 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:119 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Info" msgstr "/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:202 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "" #. set up the dialog #: plug-ins/common/ccanalyze.c:361 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "" #. output results #: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:390 msgid "No colors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:392 msgid "Only one unique color" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:397 #, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:404 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:405 #, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:406 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:219 msgid "Channel Mi_xer.." msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:508 msgid "Channel Mixer" msgstr "" #. The preview toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:540 plug-ins/common/unsharp.c:720 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 msgid "_Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:565 msgid "O_utput channel:" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:619 plug-ins/common/diffraction.c:498 #: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 #: plug-ins/common/exchange.c:426 plug-ins/common/noisify.c:392 #: plug-ins/common/noisify.c:399 msgid "_Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:637 plug-ins/common/diffraction.c:507 #: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 #: plug-ins/common/exchange.c:480 plug-ins/common/noisify.c:393 #: plug-ins/common/noisify.c:400 msgid "_Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:656 plug-ins/common/diffraction.c:516 #: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 #: plug-ins/common/exchange.c:534 plug-ins/common/noisify.c:394 #: plug-ins/common/noisify.c:401 msgid "_Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #. The monochrome toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:667 msgid "_Monochrome" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:679 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:991 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1131 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1210 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:310 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:332 msgid "_Psychobilly" msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 msgid "_Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/color_enhance.c:81 msgid "_Color Enhance" msgstr "" #: plug-ins/common/color_enhance.c:116 msgid "Color Enhance..." msgstr "" #: plug-ins/common/color_enhance.c:223 msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:109 #, fuzzy msgid "_Colorify..." msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: plug-ins/common/colorify.c:170 msgid "Colorifying..." msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:238 msgid "Colorify" msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:255 msgid "Custom Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:260 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:99 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:108 plug-ins/common/semiflatten.c:88 #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104 msgid "/Layer/Transparency/Modify" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:178 msgid "Removing color..." msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:320 msgid "Color to Alpha" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:336 plug-ins/common/mapcolor.c:623 #: plug-ins/gfli/gfli.c:838 plug-ins/gfli/gfli.c:901 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:340 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:351 #, fuzzy msgid "to alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:128 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: plug-ins/common/compose.c:141 msgid "Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ:" #: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:489 msgid "Hue:" msgstr "ਆਭਾ:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:516 msgid "Saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/compose.c:150 msgid "Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 #: plug-ins/fp/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302 msgid "Cyan:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 #: plug-ins/fp/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321 msgid "Magenta:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 #: plug-ins/fp/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340 msgid "Yellow:" msgstr "ਪੀਲਾ:" #: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: plug-ins/common/compose.c:165 msgid "Black:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:176 msgid "Luma_y470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:177 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:178 msgid "Redness_cr470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:183 msgid "Luma_y709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:184 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:185 msgid "Redness_cr709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Luma_y470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:191 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:192 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Luma_y709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:198 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:199 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:294 msgid "C_ompose..." msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:304 plug-ins/common/decompose.c:253 msgid "/Image/Mode" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:362 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:414 msgid "Composing..." msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:483 msgid "Drawables have different size" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:500 msgid "Images have different size" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:514 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:531 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:1091 msgid "Compose" msgstr "" #. The left frame keeps the compose type toggles #: plug-ins/common/compose.c:1107 msgid "Compose Channels" msgstr "" #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #: plug-ins/common/compose.c:1118 msgid "Channel Representations" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:87 msgid "Gr_ey" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Re_d" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:362 msgid "_Green" msgstr "ਹਰਾ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:370 msgid "_Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:91 msgid "_Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:96 msgid "E_xtend" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:358 #: plug-ins/common/edge.c:699 plug-ins/common/ripple.c:492 msgid "_Wrap" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:98 msgid "Cro_p" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:195 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:202 plug-ins/common/vpropagate.c:276 #: plug-ins/common/vpropagate.c:278 #, fuzzy msgid "/Filters/Generic" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:230 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:303 msgid "Applying convolution" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:877 msgid "Convolution Matrix" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:902 msgid "Matrix" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:936 msgid "D_ivisor:" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:749 msgid "O_ffset:" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:983 msgid "A_utomatic" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:992 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 msgid "Border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 msgid "Channels" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:108 #, fuzzy msgid "C source code" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/common/csource.c:637 msgid "Save as C-Source" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:661 msgid "_Prefixed name:" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:670 msgid "Co_mment:" msgstr "" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:677 #, fuzzy msgid "_Save comment to file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #. GLib types #. #: plug-ins/common/csource.c:689 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:701 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:713 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:725 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:743 plug-ins/common/sparkle.c:427 msgid "Op_acity:" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:146 msgid "_Cubism..." msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:153 plug-ins/common/oilify.c:113 #: plug-ins/common/struc.c:1150 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:84 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/cubism.c:257 msgid "Cubism" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:279 msgid "_Tile size:" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:289 #, fuzzy msgid "T_ile saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/cubism.c:297 msgid "_Use background color" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:358 msgid "Cubistic Transformation" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:570 msgid "_Curve Bend..." msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:705 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:723 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:738 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: plug-ins/common/curve_bend.c:1241 msgid "Curve Bend" msgstr "" #. Preview area, top of column #. "Preview" label in first row, third column #: plug-ins/common/curve_bend.c:1271 plug-ins/common/dog.c:1021 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:494 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:416 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:928 msgid "Preview" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #. The preview button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1305 #, fuzzy msgid "_Preview once" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #. The preview toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1314 #, fuzzy msgid "Automatic pre_view" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section #: plug-ins/common/curve_bend.c:1324 plug-ins/common/mosaic.c:530 #: plug-ins/common/ripple.c:446 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227 msgid "Options" msgstr "" #. Rotate spinbutton #: plug-ins/common/curve_bend.c:1338 msgid "Rotat_e:" msgstr "" #. The smoothing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1356 msgid "Smoo_thing" msgstr "" #. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1366 plug-ins/common/gqbist.c:848 #: plug-ins/common/mosaic.c:536 plug-ins/common/ripple.c:455 msgid "_Antialiasing" msgstr "" #. The work_on_copy toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1376 msgid "Work on cop_y" msgstr "" #. The curves graph #: plug-ins/common/curve_bend.c:1386 msgid "Modify Curves" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1414 msgid "Curve for Border" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1418 msgid "_Upper" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1419 msgid "_Lower" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1429 msgid "Curve Type" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1433 msgid "Smoot_h" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1434 msgid "_Free" msgstr "" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1449 msgid "_Copy" msgstr "ਨਕਲ" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1454 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "" #. The CopyInv button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1461 msgid "_Mirror" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1466 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "" #. The Swap button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1473 msgid "S_wap" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1478 msgid "Swap the two curves" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1490 msgid "Reset the active curve" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1507 msgid "Load the curves from a file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1519 msgid "Save the curves to a file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2054 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2081 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2966 msgid "Curve Bend..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131 #: plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "red" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132 #: plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "green" msgstr "ਹਰਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135 #: plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "hue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "saturation" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "cyan" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "magenta" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "Cyan" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Magenta" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "cyan_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "magenta_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "yellow_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "black" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "Cyan_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "Magenta_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Yellow_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "Alpha" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "luma_y470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "blueness_cb470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "redness_cr470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "luma_y709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "blueness_cb709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "redness_cr709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "luma_y470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "blueness_cb470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "redness_cr470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "luma_y709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "blueness_cb709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "redness_cr709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "_Decompose..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:331 msgid "Decomposing..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:1190 msgid "Decompose" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/decompose.c:1206 msgid "Extract Channels" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:1234 msgid "Decompose to _layers" msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:87 msgid "_Deinterlace..." msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:94 plug-ins/common/despeckle.c:165 #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/nlfilt.c:131 #: plug-ins/common/sharpen.c:150 plug-ins/common/unsharp.c:166 #, fuzzy msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:145 msgid "Deinterlace..." msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:275 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:288 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:289 msgid "Keep _even fields" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:199 plug-ins/common/film.c:248 #, fuzzy msgid "/Filters/Combine" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:383 msgid "Depth-merging..." msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:632 msgid "Depth Merge" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:677 msgid "Source 1:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:692 plug-ins/common/depthmerge.c:722 #, fuzzy msgid "Depth map:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:707 msgid "Source 2:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:739 msgid "O_verlap:" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:759 #, fuzzy msgid "Sc_ale 1:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:769 #, fuzzy msgid "Sca_le 2:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: plug-ins/common/despeckle.c:158 msgid "Des_peckle..." msgstr "" #. Source image region #. Destination image region #. Source pixel rows #. Destination pixel row #. Source pixel pointer #. Pixel value sort array #. Current sort value #. Number of soft values #. Looping vars #. Current location in image #. Current row in src_rows #. Number of rows loaded #. Last row loaded in src_rows #. Looping var #. Starting row for loop #. Ending row for loop #. Maximum number of filled src_rows #. Width/height of the filter box #. Byte width of the image #. Looping vars #. Current radius #. Histogram count for 0 values #. Histogram count for 255 values #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:384 msgid "Despeckling..." msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:594 msgid "Despeckle" msgstr "" #. #. * Filter type controls... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:673 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #: plug-ins/common/despeckle.c:681 msgid "_Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:691 msgid "R_ecursive" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:712 plug-ins/common/nlfilt.c:376 #: plug-ins/common/nova.c:361 plug-ins/common/unsharp.c:775 #: plug-ins/common/whirlpinch.c:697 plug-ins/gflare/gflare.c:2678 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 msgid "_Radius:" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:725 #, fuzzy msgid "_Black level:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: plug-ins/common/despeckle.c:738 #, fuzzy msgid "_White level:" msgstr "ਸਫੈਦ" #: plug-ins/common/destripe.c:134 msgid "Des_tripe..." msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:298 msgid "Destriping..." msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:512 msgid "Destripe" msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:585 plug-ins/common/gtm.c:581 #: plug-ins/common/postscript.c:2841 plug-ins/common/postscript.c:3000 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:428 plug-ins/common/tile.c:418 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 msgid "_Width:" msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:596 msgid "Create _histogram" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:134 msgid "DICOM image" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:160 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:322 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:179 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:334 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:438 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:524 #, fuzzy msgid "Frequencies" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: plug-ins/common/diffraction.c:562 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: plug-ins/common/diffraction.c:600 msgid "Sharp edges" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/flame/flame.c:1033 msgid "_Brightness:" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:621 msgid "Sc_attering:" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:630 msgid "Po_larization:" msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:" #: plug-ins/common/diffraction.c:638 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "ਚੋਣ" #: plug-ins/common/displace.c:151 msgid "_Displace..." msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:226 msgid "Displacing..." msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:261 msgid "Displace" msgstr "" #. X options #: plug-ins/common/displace.c:279 msgid "_X displacement:" msgstr "" #. Y Options #: plug-ins/common/displace.c:317 msgid "_Y displacement:" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:354 msgid "On Edges:" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:360 plug-ins/common/edge.c:709 #: plug-ins/common/ripple.c:493 plug-ins/common/waves.c:327 msgid "_Smear" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:362 plug-ins/common/edge.c:719 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:736 plug-ins/common/newsprint.c:407 #: plug-ins/common/ripple.c:494 msgid "_Black" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:167 msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:174 plug-ins/common/edge.c:167 #: plug-ins/common/laplace.c:102 plug-ins/common/sobel.c:123 #, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #: plug-ins/common/dog.c:251 plug-ins/common/dog.c:301 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:275 plug-ins/common/gauss.c:409 #: plug-ins/common/sel_gauss.c:202 plug-ins/gflare/gflare.c:979 #: plug-ins/sgi/sgi.c:532 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:319 msgid "Smoothing parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:333 #, fuzzy msgid "_Radius 1:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/dog.c:337 #, fuzzy msgid "R_adius 2:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/dog.c:349 plug-ins/common/normalize.c:90 msgid "_Normalize" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:360 plug-ins/gimpressionist/paper.c:143 msgid "_Invert" msgstr "" #. "Source" label in top row, first column #: plug-ins/common/dog.c:965 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: plug-ins/common/edge.c:160 #, fuzzy msgid "_Edge..." msgstr "ਕਿਨਾਰਾ" #: plug-ins/common/edge.c:233 msgid "Edge Detection..." msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:642 msgid "Edge Detection" msgstr "" #. compression #: plug-ins/common/edge.c:657 msgid "Algorithm" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:661 msgid "_Sobel" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:662 msgid "_Prewitt" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:663 plug-ins/common/lic.c:655 msgid "_Gradient" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:664 msgid "_Roberts" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:665 msgid "_Differential" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:666 plug-ins/common/laplace.c:95 msgid "_Laplace" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:683 plug-ins/common/unsharp.c:792 msgid "_Amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:149 msgid "_Emboss..." msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:395 plug-ins/common/emboss.c:488 msgid "Emboss" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:510 msgid "Function" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:514 msgid "_Bumpmap" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:515 msgid "_Emboss" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:537 msgid "E_levation:" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:711 #, fuzzy msgid "Do pre_view" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/common/engrave.c:98 msgid "En_grave..." msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:172 msgid "Engraving..." msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:201 msgid "Engrave" msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:221 plug-ins/common/film.c:1209 #: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2850 #: plug-ins/common/postscript.c:3009 plug-ins/common/smooth_palette.c:433 #: plug-ins/common/tile.c:422 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "_Height:" msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:229 msgid "_Limit line width" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:134 msgid "_Color Exchange..." msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:239 msgid "Color Exchange..." msgstr "" #. set up the dialog #: plug-ins/common/exchange.c:319 msgid "Color Exchange" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:334 msgid "Click inside preview to pick \"From Color\"" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:378 msgid "To Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:378 msgid "From Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:396 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:397 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:449 #, fuzzy msgid "R_ed threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/exchange.c:503 #, fuzzy msgid "G_reen threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/exchange.c:557 #, fuzzy msgid "B_lue threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/common/exchange.c:582 #, fuzzy msgid "Lock _thresholds" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/common/film.c:240 #, fuzzy msgid "_Film..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/common/film.c:327 msgid "Composing Images..." msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:180 #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:464 msgid "Untitled" msgstr "" #. ** Get a RGB copy of the source region ** #: plug-ins/common/film.c:706 msgid "Temporary" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1085 msgid "Available Images:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1086 msgid "On Film:" msgstr "" #. Create selection #: plug-ins/common/film.c:1172 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:404 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #. Film height/colour #: plug-ins/common/film.c:1182 plug-ins/common/film.c:1455 msgid "Film" msgstr "" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1191 msgid "_Fit height to images" msgstr "" #. Film color #: plug-ins/common/film.c:1227 msgid "Select Film Color" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1232 plug-ins/common/film.c:1283 #: plug-ins/common/nova.c:348 msgid "Co_lor:" msgstr "" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: plug-ins/common/film.c:1241 msgid "Numbering" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1259 msgid "Start _index:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1273 msgid "_Font:" msgstr "" #. Numbering color #: plug-ins/common/film.c:1278 msgid "Select Number Color" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1293 #, fuzzy msgid "At _bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/common/film.c:1294 msgid "At _top" msgstr "" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: plug-ins/common/film.c:1307 msgid "Image Selection" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1335 msgid "All Values are Fractions of the Film Height" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1338 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1357 #, fuzzy msgid "Image _height:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/common/film.c:1368 #, fuzzy msgid "Image spac_ing:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/common/film.c:1379 #, fuzzy msgid "_Hole offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/film.c:1390 msgid "Ho_le width:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1401 #, fuzzy msgid "Hol_e height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/film.c:1412 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1423 #, fuzzy msgid "_Number height:" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/flarefx.c:190 msgid "_FlareFX..." msgstr "" #: plug-ins/common/flarefx.c:266 msgid "Render Flare..." msgstr "" #: plug-ins/common/flarefx.c:302 msgid "FlareFX" msgstr "" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/flarefx.c:720 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "" #. show / hide cursor #: plug-ins/common/flarefx.c:799 msgid "_Show cursor" msgstr "" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 #, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:467 plug-ins/common/fractaltrace.c:694 msgid "Fractal Trace" msgstr "" #. Settings #: plug-ins/common/fractaltrace.c:727 msgid "Outside Type" msgstr "" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:732 msgid "_Warp" msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:738 msgid "_White" msgstr "ਸਫੈਦ" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:745 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:756 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:765 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:774 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:783 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss.c:154 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:389 plug-ins/common/gauss.c:437 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/gauss.c:452 msgid "Blur Radius" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:466 plug-ins/common/jigsaw.c:2587 #: plug-ins/common/spread.c:325 msgid "_Horizontal:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #: plug-ins/common/gauss.c:470 plug-ins/common/jigsaw.c:2604 #: plug-ins/common/spread.c:329 msgid "_Vertical:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: plug-ins/common/gauss.c:479 msgid "Blur Method" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:483 msgid "_IIR" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:484 msgid "_RLE" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:152 msgid "GIMP brush" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:373 plug-ins/common/gbr.c:385 msgid "Unsupported brush format" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:396 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:404 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:410 plug-ins/common/gih.c:488 #: plug-ins/common/gih.c:1128 plug-ins/gflare/gflare.c:2977 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" #: plug-ins/common/gbr.c:582 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:667 msgid "Save as Brush" msgstr "" #. attach labels #: plug-ins/common/gbr.c:687 plug-ins/common/grid.c:787 msgid "Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:698 plug-ins/common/gih.c:880 #: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:604 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: plug-ins/common/gee.c:94 msgid "Gee-_Slime" msgstr "" #: plug-ins/common/gee.c:101 plug-ins/common/gee_zoom.c:131 #, fuzzy msgid "/Filters/Toys" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/gee.c:153 msgid "GEE-SLIME" msgstr "GEE-SLIME" #: plug-ins/common/gee.c:159 plug-ins/common/gee_zoom.c:192 #, fuzzy msgid "Thank you for choosing GIMP" msgstr "** ਜੈਮਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ **" #: plug-ins/common/gee.c:167 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 #, fuzzy msgid "Gee-_Zoom" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:186 msgid "GEE-ZOOM" msgstr "" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:200 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/gif.c:690 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:912 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:973 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1116 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1155 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1197 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF ਚੇਤਾਵਨੀ" #: plug-ins/common/gif.c:1213 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1257 msgid "Save as GIF" msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਚੇਤਾਵਨੀ" #. regular gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1272 msgid "GIF Options" msgstr "GIF ਚੋਣ" #: plug-ins/common/gif.c:1278 #, fuzzy msgid "_Interlace" msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" #: plug-ins/common/gif.c:1294 msgid "_GIF comment:" msgstr "" #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1356 msgid "Animated GIF Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1362 msgid "_Loop forever" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1375 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1388 plug-ins/common/mng.c:1522 msgid "milliseconds" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1398 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1402 #, fuzzy msgid "I don't care" msgstr "ਮੈਂ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀ ਕਰਦਾ" #: plug-ins/common/gif.c:1404 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1406 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:2619 msgid "Error writing output file." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:2689 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:316 msgid "This is not a GIF file" msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:354 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:862 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:910 plug-ins/common/iwarp.c:782 #: plug-ins/common/iwarp.c:814 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "ਫਰੇਮ %d" #: plug-ins/common/gifload.c:912 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:942 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:196 plug-ins/common/gih.c:218 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:312 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:481 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:547 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:695 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:843 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:866 msgid "Spacing (percent):" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:933 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: plug-ins/common/gih.c:938 #, fuzzy msgid "Cell size:" msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/gih.c:950 #, fuzzy msgid "Number of cells:" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/common/gih.c:975 msgid " Rows of " msgstr "ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ" #: plug-ins/common/gih.c:987 msgid " Columns on each layer" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:991 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:995 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1000 msgid "Display as:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1009 msgid "Dimension:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1047 msgid "Ranks:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1084 msgid "Selection:" msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:114 msgid "_Glass Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:193 msgid "Glass Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:232 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:265 msgid "Tile _width:" msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:279 plug-ins/common/mosaic.c:622 #, fuzzy msgid "Tile _height:" msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #: plug-ins/common/gqbist.c:415 msgid "_Qbist..." msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:515 msgid "Qbist ..." msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:734 msgid "Load QBE file" msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:764 msgid "Save (middle transform) as QBE file" msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:806 msgid "G-Qbist" msgstr "" #: plug-ins/common/gradmap.c:89 #, fuzzy msgid "_Gradient Map" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/common/gradmap.c:127 msgid "Gradient Map..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:152 msgid "_Grid..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:245 msgid "Drawing Grid..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:639 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164 msgid "Grid" msgstr "" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:718 msgid "Horizontal" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:720 msgid "Vertical" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:722 msgid "Intersection" msgstr "" #. Width and Height #: plug-ins/common/grid.c:725 plug-ins/common/svg.c:695 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 msgid "Width:" msgstr "" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:850 msgid "Offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #. attach color selectors #: plug-ins/common/grid.c:886 msgid "Horizontal Color" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:901 msgid "Vertical Color" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:916 msgid "Intersection Color" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:154 msgid "HTML table" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:402 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:422 msgid "Warning" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:433 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" #. HTML Page Options #: plug-ins/common/gtm.c:442 msgid "HTML Page Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:449 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:455 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" #. HTML Table Creation Options #: plug-ins/common/gtm.c:468 msgid "Table Creation Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:476 msgid "_Use cellspan" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:482 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:491 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:497 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:507 msgid "C_aption" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:513 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:528 msgid "The text for the table caption." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:541 msgid "C_ell content:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:545 msgid "The text to go into each cell." msgstr "" #. HTML Table Options #: plug-ins/common/gtm.c:555 msgid "Table Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:566 msgid "_Border:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:570 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:585 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:601 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:612 msgid "Cell-_padding:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:616 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:625 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:629 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "" #: plug-ins/common/guillotine.c:71 msgid "_Guillotine" msgstr "" #: plug-ins/common/guillotine.c:78 msgid "/Image/Transform" msgstr "" #: plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." msgstr "" #: plug-ins/common/gz.c:157 plug-ins/common/gz.c:177 msgid "gzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/header.c:75 msgid "C source code header" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:380 msgid "Hot..." msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:571 msgid "Hot" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:601 #, fuzzy msgid "Create _New layer" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Action" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:614 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:615 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:616 plug-ins/common/waves.c:328 msgid "_Blacken" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:105 msgid "_Illusion..." msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:179 msgid "Illusion..." msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:399 msgid "Illusion" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:431 msgid "_Divisions:" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:441 msgid "Mode _1" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:456 msgid "Mode _2" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:252 #, fuzzy msgid "_IWarp..." msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: plug-ins/common/iwarp.c:687 msgid "Warping..." msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:789 plug-ins/common/iwarp.c:802 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:803 msgid "Ping pong" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:937 msgid "A_nimate" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:956 msgid "Number of _Frames:" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:965 msgid "R_everse" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:974 msgid "_Ping Pong" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:987 msgid "_Animate" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1008 msgid "Deform Mode" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1021 msgid "_Move" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1022 msgid "_Grow" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1023 msgid "S_wirl CCW" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1024 msgid "Remo_ve" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1025 msgid "S_hrink" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "Sw_irl CW" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1055 #, fuzzy msgid "_Deform radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1065 msgid "D_eform amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1074 msgid "_Bilinear" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1088 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1108 #, fuzzy msgid "Ma_x depth:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "Thresho_ld:" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1131 plug-ins/common/sinus.c:765 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2787 msgid "_Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1147 msgid "IWarp" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:408 msgid "_Jigsaw..." msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:465 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2546 msgid "Jigsaw" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2575 msgid "Number of Tiles" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2590 msgid "Number of pieces going across" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2607 msgid "Number of pieces going down" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2621 msgid "Bevel Edges" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2631 msgid "_Bevel width:" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2635 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2648 msgid "H_ighlight:" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2652 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "" #. frame for primitive radio buttons #: plug-ins/common/jigsaw.c:2669 msgid "Jigsaw Style" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2673 msgid "_Square" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2674 msgid "C_urved" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2678 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2679 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:333 plug-ins/common/jpeg.c:353 msgid "JPEG image" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:426 msgid "Export Preview" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:763 msgid "EXIF data will be ignored." msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:977 msgid "JPEG preview" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1239 #, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1673 plug-ins/common/jpeg.c:1771 msgid "File size: unknown" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1737 msgid "Save as JPEG" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1757 msgid "_Quality:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1761 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1780 msgid "Show _Preview in image window" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1793 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: plug-ins/common/jpeg.c:1821 msgid "_Smoothing:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1834 msgid "Frequency (rows):" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1848 msgid "Use restart markers" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1864 plug-ins/xjt/xjt.c:864 msgid "Optimize" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1878 msgid "Progressive" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1897 msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1913 msgid "Save EXIF data" msgstr "" #. Subsampling #: plug-ins/common/jpeg.c:1927 msgid "Subsampling:" msgstr "" #. DCT method #: plug-ins/common/jpeg.c:1951 msgid "DCT method:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1957 msgid "Fast Integer" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1958 msgid "Integer" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1959 msgid "Floating-Point" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1970 msgid "Comment" msgstr "" #: plug-ins/common/laplace.c:228 msgid "Laplace..." msgstr "" #: plug-ins/common/laplace.c:305 msgid "Cleanup..." msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:548 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:618 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:636 msgid "Effect Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:642 plug-ins/fp/fp.c:667 msgid "_Saturation" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:643 msgid "_Brightness" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:649 msgid "Effect Operator" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:654 msgid "_Derivative" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:661 msgid "Convolve" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:666 msgid "_With white noise" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:667 #, fuzzy msgid "W_ith source image" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/lic.c:686 msgid "_Effect Image:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:697 #, fuzzy msgid "_Filter length:" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: plug-ins/common/lic.c:706 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:715 msgid "In_tegration steps:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:724 msgid "_Minimum value:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:733 #, fuzzy msgid "M_aximum value:" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/lic.c:784 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:214 msgid "_Mail Image..." msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:221 plug-ins/common/winprint.c:243 #: plug-ins/common/winprint.c:245 plug-ins/print/print.c:171 #, fuzzy msgid "/File/Send" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/mail.c:434 msgid "Send to Mail" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:458 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:470 msgid "_Sender:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:482 msgid "S_ubject:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:494 msgid "Comm_ent:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:506 msgid "_Filename:" msgstr "" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:540 msgid "Encapsulation:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:552 msgid "_Uuencode" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:553 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" #: plug-ins/common/mail.c:653 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:139 msgid "First Source Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:140 msgid "Second Source Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:141 msgid "First Destination Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:142 msgid "Second Destination Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:330 msgid "Adjust _FG-BG" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:348 msgid "Color Range _Mapping..." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:398 plug-ins/common/mapcolor.c:706 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:419 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:461 msgid "Mapping colors..." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:534 msgid "Map Color Range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:578 msgid "Source color range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:579 msgid "Destination color range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:623 plug-ins/gfli/gfli.c:847 #: plug-ins/gfli/gfli.c:910 msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ:" #: plug-ins/common/max_rgb.c:112 msgid "_Max RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:151 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:230 msgid "Max RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:255 msgid "Max RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:283 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:286 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:157 msgid "_Motion Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:698 msgid "Motion Blurring..." msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:777 msgid "Motion Blur" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:791 msgid "Blur Type" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:796 msgid "_Radial" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:797 msgid "_Zoom" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/mblur.c:807 msgid "Blur Parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:830 plug-ins/common/newsprint.c:1011 msgid "_Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1564 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1309 msgid "Save as MNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "MNG Options" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1328 msgid "Interlace" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1340 msgid "Save background color" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1351 msgid "Save gamma" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1361 msgid "Save resolution" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1372 msgid "Save creation time" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1391 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1392 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1395 #, fuzzy msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1396 #, fuzzy msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1397 msgid "All PNG" msgstr "ਸਾਰੇ PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1398 msgid "All JNG" msgstr "ਸਾਰੇ JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1410 msgid "Default chunks type:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "Combine" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "Replace" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1425 msgid "Default frame disposal:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1437 msgid "PNG compression level:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1705 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1459 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1476 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1486 msgid "Animated MNG options" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1492 msgid "Loop" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1506 msgid "Default frame delay:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1584 msgid "MNG animation" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:309 msgid "_Mosaic..." msgstr "" #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:436 msgid "Finding Edges..." msgstr "" #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/common/mosaic.c:484 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:510 msgid "Mosaic" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:545 #, fuzzy msgid "Co_lor averaging" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: plug-ins/common/mosaic.c:555 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:565 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:575 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "" #. tiling primitive #: plug-ins/common/mosaic.c:589 msgid "Tiling Primitives" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:593 msgid "_Squares" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:594 msgid "He_xagons" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:595 msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/mosaic.c:604 msgid "Settings" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/common/mosaic.c:613 msgid "T_ile size:" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Til_e spacing:" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:640 msgid "Tile _neatness:" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:650 #, fuzzy msgid "Light _direction:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ" #: plug-ins/common/mosaic.c:659 #, fuzzy msgid "Color _variation:" msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:" #: plug-ins/common/mosaic.c:2393 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:135 msgid "Round" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "Line" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "Diamond" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:161 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:170 msgid "PS Diamond" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:341 msgid "_Grey" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:354 msgid "R_ed" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/common/newsprint.c:383 msgid "C_yan" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:391 msgid "Magen_ta" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:399 msgid "_Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: plug-ins/common/newsprint.c:420 msgid "Intensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/common/newsprint.c:535 msgid "Newsprin_t..." msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:637 msgid "Newsprint..." msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1038 #, fuzzy msgid "_Spot function:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1187 msgid "Newsprint" msgstr "" #. resolution settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1203 msgid "Resolution" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1222 msgid "_Input SPI:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1233 msgid "O_utput LPI:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1243 #, fuzzy msgid "C_ell size:" msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:" #. screen settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1253 plug-ins/gflare/gflare.c:566 msgid "Screen" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1272 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1291 msgid "Separate to:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1295 msgid "_RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1308 msgid "C_MYK" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1321 msgid "I_ntensity" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1342 msgid "_Lock channels" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1352 #, fuzzy msgid "_Factory defaults" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ" #. anti-alias control #: plug-ins/common/newsprint.c:1375 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1383 msgid "O_versample:" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:124 msgid "_NL Filter..." msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:245 msgid "NL Filter..." msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:322 msgid "NL Filter" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:344 msgid "Filter" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:348 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:350 msgid "Op_timal estimation" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:352 msgid "_Edge enhancement" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:367 msgid "A_lpha:" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:451 plug-ins/common/waves.c:441 #, fuzzy msgid "_Do preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/common/noisify.c:129 msgid "_Scatter RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:136 plug-ins/common/randomize.c:274 #: plug-ins/common/randomize.c:275 plug-ins/common/randomize.c:276 #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:141 plug-ins/common/spread.c:107 #, fuzzy msgid "/Filters/Noise" msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #: plug-ins/common/noisify.c:209 msgid "Adding Noise..." msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:334 msgid "Scatter RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:362 msgid "_Independent RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:382 plug-ins/common/noisify.c:386 msgid "_Gray:" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:387 plug-ins/common/noisify.c:402 msgid "_Alpha:" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:412 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "" #: plug-ins/common/normalize.c:125 msgid "Normalizing..." msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:196 msgid "Su_perNova..." msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:281 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:321 msgid "SuperNova" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:344 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:373 msgid "_Spokes:" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:388 #, fuzzy msgid "R_andom hue:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/nova.c:445 msgid "Center of SuperNova" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:517 msgid "S_how cursor" msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:106 msgid "Oili_fy..." msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:184 msgid "Oil Painting..." msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:444 msgid "Oilify" msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:461 msgid "_Mask size:" msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:469 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:235 msgid "Paper Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:254 msgid "Division" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:293 msgid "Fractional Pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:298 msgid "_Background" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:300 msgid "_Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" #: plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "_Force" msgstr "ਮਜਬੂਰ" #: plug-ins/common/papertile.c:309 msgid "C_entering" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:324 msgid "Movement" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:337 msgid "_Max (%):" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:343 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: plug-ins/common/papertile.c:353 msgid "Background Type" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:360 msgid "I_nverted image" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "Im_age" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/papertile.c:364 msgid "Fo_reground color" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:366 msgid "Bac_kground color" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "S_elect here:" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:375 msgid "Background Color" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:527 msgid "Paper Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:813 msgid "September 31, 1999" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:814 msgid "_Paper Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:127 #, fuzzy msgid "GIMP pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: plug-ins/common/pat.c:347 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/pat.c:505 msgid "Save as Pattern" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:116 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:318 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:325 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:379 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "" #: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:159 msgid "Alias|Wavefront PIX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:173 msgid "_Pixelize..." msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:276 msgid "Pixelizing..." msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:316 msgid "Pixelize" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:338 msgid "Pixel _Width:" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:343 msgid "Pixel _Height:" msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:186 msgid "_Plasma..." msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:193 plug-ins/common/snoise.c:196 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/Clouds" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #: plug-ins/common/plasma.c:271 msgid "Plasma..." msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:310 msgid "Plasma" msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:342 msgid "Random _seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:353 msgid "T_urbulence:" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:113 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:114 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:115 msgid "GIMP Extension" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:116 msgid "Temporary Procedure" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:152 msgid "_Plugin Details" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:159 plug-ins/common/uniteditor.c:124 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:96 msgid "/Xtns/Extensions" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:229 msgid "Details <<" msgstr "ਵੇਰਵਾ <<" #: plug-ins/common/plugindetails.c:238 plug-ins/common/plugindetails.c:1144 msgid "Details >>" msgstr "ਵੇਰਵਾ >>" #. Number of plugins #: plug-ins/common/plugindetails.c:336 #, c-format msgid "Number of Plugin Interfaces: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:353 msgid "Menu Path:" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:365 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:376 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356 msgid "Blurb:" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:389 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470 msgid "Help:" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:968 msgid "Plugin Descriptions" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:973 msgid "Search by Name" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1016 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1024 plug-ins/common/plugindetails.c:1090 msgid "Ins date" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1032 msgid "Menu path" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1040 plug-ins/common/plugindetails.c:1098 #, fuzzy msgid "Image types" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1062 msgid "List View" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1082 msgid "Menu path/name" msgstr "" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1119 #, fuzzy msgid "Tree view" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1133 msgid "Search:" msgstr "ਖੋਜ:" #: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:267 #: plug-ins/common/png.c:282 plug-ins/common/png.c:296 msgid "PNG image" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:659 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:793 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:848 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1165 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1593 msgid "Save as PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1597 msgid "_Load defaults" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1598 msgid "_Save defaults" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1619 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1630 msgid "Save _background color" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1638 msgid "Save _gamma" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1647 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1656 msgid "Save _resolution" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1665 msgid "Save creation _time" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1673 msgid "Save comme_nt" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1688 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1701 msgid "Co_mpression level:" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1821 msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:228 #, fuzzy msgid "PNM Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/pnm.c:249 msgid "PNM image" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:432 plug-ins/common/pnm.c:453 #: plug-ins/common/pnm.c:460 plug-ins/common/pnm.c:469 #: plug-ins/common/pnm.c:544 plug-ins/common/pnm.c:600 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:434 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:447 msgid "File not in a supported format." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:456 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:463 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:475 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:651 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:767 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:916 msgid "Save as PNM" msgstr "" #. file save type #: plug-ins/common/pnm.c:926 msgid "Data formatting" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:930 msgid "Raw" msgstr "ਕੱਚਾ" #: plug-ins/common/pnm.c:931 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: plug-ins/common/polar.c:177 msgid "P_olar Coords..." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:363 msgid "Polarizing..." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:594 msgid "Polarize" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:633 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:642 #, fuzzy msgid "Offset _angle:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/polar.c:654 msgid "_Map backwards" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:660 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:668 #, fuzzy msgid "Map from _top" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: plug-ins/common/polar.c:674 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:683 msgid "To _polar" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:689 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:565 plug-ins/common/postscript.c:637 msgid "PostScript document" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:585 plug-ins/common/postscript.c:655 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:605 msgid "PDF document" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:950 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1038 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1533 plug-ins/common/postscript.c:1563 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2360 plug-ins/common/postscript.c:2492 #: plug-ins/common/postscript.c:2642 plug-ins/common/postscript.c:2770 #: plug-ins/common/sunras.c:1457 plug-ins/common/sunras.c:1565 #: plug-ins/fits/fits.c:831 plug-ins/fits/fits.c:955 msgid "Write error occurred" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2796 msgid "Load PostScript" msgstr "" #. Rendering #: plug-ins/common/postscript.c:2816 msgid "Rendering" msgstr "" #. Resolution #: plug-ins/common/postscript.c:2832 plug-ins/common/svg.c:816 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 msgid "Resolution:" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2860 msgid "Pages:" msgstr "ਸਫ਼ੇ:" #: plug-ins/common/postscript.c:2866 msgid "Try Bounding Box" msgstr "" #. Colouring #: plug-ins/common/postscript.c:2879 msgid "Coloring" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: plug-ins/common/postscript.c:2883 msgid "B/W" msgstr "B/W" #: plug-ins/common/postscript.c:2884 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:441 msgid "Gray" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2885 plug-ins/common/xpm.c:462 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:43 plug-ins/gimpressionist/general.c:143 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: plug-ins/common/postscript.c:2886 plug-ins/fits/fits.c:1005 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" #: plug-ins/common/postscript.c:2896 #, fuzzy msgid "Text antialiasing" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/common/postscript.c:2901 plug-ins/common/postscript.c:2913 msgid "Weak" msgstr "ਕਮਜੋਰ" #: plug-ins/common/postscript.c:2902 plug-ins/common/postscript.c:2914 msgid "Strong" msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" #: plug-ins/common/postscript.c:2908 #, fuzzy msgid "Graphic antialiasing" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/common/postscript.c:2960 msgid "Save as PostScript" msgstr "" #. Image Size #: plug-ins/common/postscript.c:2984 msgid "Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3039 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" #. Unit #: plug-ins/common/postscript.c:3048 msgid "Unit" msgstr "ਇਕਾਈ" #: plug-ins/common/postscript.c:3052 msgid "_Inch" msgstr "ਇੰਚ" #: plug-ins/common/postscript.c:3053 msgid "_Millimeter" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" #. Format #: plug-ins/common/postscript.c:3079 msgid "Output" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3085 msgid "_PostScript level 2" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3094 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3103 msgid "P_review" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/common/postscript.c:3124 #, fuzzy msgid "Preview _size:" msgstr "ਨਮੂਨਾ ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/psd.c:490 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "" #: plug-ins/common/psd_save.c:181 msgid "Photoshop image" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:362 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:406 msgid "Save as PSP" msgstr "" #. file save type #: plug-ins/common/psp.c:416 msgid "Data Compression" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:421 msgid "RLE" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:422 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:244 msgid "_Hurl..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:256 msgid "_Pick..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:268 #, fuzzy msgid "_Slur..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:639 msgid "_Random seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:750 msgid "R_andomization (%):" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:753 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:762 msgid "R_epeat:" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:765 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:137 msgid "_Ripple..." msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:218 msgid "Rippling..." msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:424 msgid "Ripple" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:464 msgid "_Retain tilability" msgstr "" #. Edges toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:488 msgid "Edges" msgstr "ਕਿਨਾਰਾ" #. Wave toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:502 msgid "Wave Type" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:506 msgid "Saw_tooth" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:507 msgid "S_ine" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:523 msgid "_Period:" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:533 msgid "A_mplitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:297 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 msgid "Sample Colorize" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 msgid "Get sample colors" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 msgid "Apply" msgstr "ਲਾਗੂ" #. layer combo_box (Dst) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 msgid "Destination:" msgstr "" #. layer combo_box (Sample) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 msgid "Sample:" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 #, fuzzy msgid "From reverse gradient" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 msgid "From gradient" msgstr "" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 #, fuzzy msgid "Show selection" msgstr "ਚੋਣ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 #, fuzzy msgid "Show color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 #, fuzzy msgid "Input levels:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 msgid "Output Levels:" msgstr "" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 #, fuzzy msgid "Hold intensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 #, fuzzy msgid "Original intensity" msgstr "ਅਸਲੀ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 #, fuzzy msgid "Use subcolors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 msgid "Smooth samples" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2623 msgid "Sample Analyze..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2993 msgid "Remap Colorized..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:134 msgid "S_catter HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:232 msgid "Scattering HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:336 msgid "Scatter HSV" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:350 msgid "Right-Click Preview to Jump" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:393 msgid "_Holdness:" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:402 msgid "H_ue:" msgstr "ਆਭਾ:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:411 msgid "_Saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:420 msgid "_Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073 #, fuzzy msgid "_Screen Shot..." msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/screenshot.c:264 plug-ins/common/winclipboard.c:144 #: plug-ins/twain/twain.c:322 plug-ins/twain/twain.c:342 #: plug-ins/twain/twain.c:363 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1081 #, fuzzy msgid "/File/Acquire" msgstr "/ਫਾਇਲ਼/ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ/ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ..." #: plug-ins/common/screenshot.c:395 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "" #: plug-ins/common/screenshot.c:471 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 msgid "Screen Shot" msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/screenshot.c:586 msgid "Specified window not found" msgstr "" #: plug-ins/common/screenshot.c:609 msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "" #. single window #. Action area #: plug-ins/common/screenshot.c:673 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: plug-ins/common/screenshot.c:680 msgid "a _Single Window" msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ" #: plug-ins/common/screenshot.c:696 msgid "S_elect Window After" msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ ਝਰੋਖਾ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ" #: plug-ins/common/screenshot.c:709 plug-ins/common/screenshot.c:749 msgid "Seconds Delay" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: plug-ins/common/screenshot.c:717 msgid "the _Whole Screen" msgstr "ਸਾਰੇ ਪਰਦੇ ਦੀ" #: plug-ins/common/screenshot.c:736 msgid "Grab _After" msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ " #: plug-ins/common/sel_gauss.c:105 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:185 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:221 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:241 #, fuzzy msgid "_Blur radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:248 msgid "_Max. delta:" msgstr "" #: plug-ins/common/semiflatten.c:79 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "" #: plug-ins/common/semiflatten.c:123 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "" #: plug-ins/common/sharpen.c:143 #, fuzzy msgid "_Sharpen..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/sharpen.c:327 msgid "Sharpening..." msgstr "" #: plug-ins/common/sharpen.c:498 msgid "Sharpen" msgstr "" #: plug-ins/common/sharpen.c:570 msgid "_Sharpness:" msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:109 msgid "_Shift..." msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:188 msgid "Shifting..." msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:323 msgid "Shift" msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:341 #, fuzzy msgid "Shift _horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: plug-ins/common/shift.c:342 #, fuzzy msgid "Shift _vertically" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: plug-ins/common/shift.c:365 msgid "Shift _amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:285 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: plug-ins/common/sinus.c:649 msgid "Sinus" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:684 msgid "Drawing Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:694 msgid "_X Scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:703 msgid "_Y Scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:712 msgid "Co_mplexity:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:722 msgid "Calculation Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:735 msgid "R_andom seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:744 #, fuzzy msgid "_Force tiling?" msgstr "ਮਜਬੂਰ" #: plug-ins/common/sinus.c:757 msgid "_Ideal" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:758 msgid "_Distorted" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:776 plug-ins/common/sinus.c:792 msgid "Colors" msgstr "" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: plug-ins/common/sinus.c:785 msgid "The colors are white and black." msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:796 #, fuzzy msgid "Bl_ack & white" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: plug-ins/common/sinus.c:798 msgid "_Foreground & background" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:800 msgid "C_hoose here:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:813 #, fuzzy msgid "First color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sinus.c:823 #, fuzzy msgid "Second color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sinus.c:836 msgid "Alpha Channels" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:849 msgid "F_irst Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:864 msgid "S_econd Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:889 msgid "Blend Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:898 msgid "Gradient" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "L_inear" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Bili_near" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:904 msgid "Sin_usoidal" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:916 msgid "_Exponent:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:926 msgid "_Blend" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:1043 msgid "Do _Preview" msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:411 msgid "Smooth Palette" msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:444 #, fuzzy msgid "_Search depth:" msgstr "ਖੋਜ:" #: plug-ins/common/snoise.c:189 msgid "_Solid Noise..." msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:338 msgid "Solid Noise..." msgstr "" #. Dialog initialization #: plug-ins/common/snoise.c:607 msgid "Solid Noise" msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:652 msgid "_Detail:" msgstr "" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:662 msgid "T_urbulent" msgstr "" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:676 msgid "T_ilable" msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:691 #, fuzzy msgid "_X size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/snoise.c:704 #, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/sobel.c:116 #, fuzzy msgid "_Sobel..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/sobel.c:222 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:237 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:246 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:255 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:316 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:186 #, fuzzy msgid "_Sparkle..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/sparkle.c:292 msgid "Sparkling..." msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:343 msgid "Sparkle" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:366 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:369 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:376 #, fuzzy msgid "F_lare intensity:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/common/sparkle.c:379 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:386 #, fuzzy msgid "_Spike length:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:396 msgid "Sp_ike points:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:406 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:409 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:417 msgid "Spik_e density:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:430 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:437 msgid "_Random hue:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:448 #, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/sparkle.c:451 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:472 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "In_verse" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:484 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "A_dd border" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:507 #, fuzzy msgid "_Natural color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sparkle.c:508 msgid "_Foreground color" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:509 msgid "_Background color" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:516 msgid "Use the color of the image" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "Use the foreground color" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Use the background color" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "Solid" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Checker" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Marble" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 msgid "Lizard" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Phong" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 msgid "Spiral" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 msgid "Spots" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2856 msgid "Texture" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 msgid "Bumpmap" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2858 msgid "Light" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2489 msgid "Sphere Designer" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2525 #, fuzzy msgid "Update _Preview" msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2557 msgid "Textures" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2607 msgid "Texture Properties" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 msgid "Texture:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2630 msgid "Colors:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2641 plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #. Scale #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581 msgid "Scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2681 msgid "Turbulence:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2717 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2735 msgid "Scale Z:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2754 msgid "Rotate X:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2771 msgid "Rotate Y:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2788 msgid "Rotate Z:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2805 msgid "Pos X:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2822 msgid "Pos Y:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2839 msgid "Pos Z:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2857 msgid "Bump" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2888 msgid "Amount:" msgstr "ਖਾਤਾ:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2906 msgid "Exp:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3064 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3121 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:100 #, fuzzy msgid "Sp_read..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/spread.c:180 msgid "Spreading..." msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:300 msgid "Spread" msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:309 msgid "Spread Amount" msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1143 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1225 msgid "Applying Canvas..." msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1260 msgid "Apply Canvas" msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1278 #, fuzzy msgid "_Top-right" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:" #: plug-ins/common/struc.c:1279 msgid "Top-_left" msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1280 #, fuzzy msgid "_Bottom-left" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/common/struc.c:1281 #, fuzzy msgid "Bottom-_right" msgstr "ਹੇਠਾਂਃ" #: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:238 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:395 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:403 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:426 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:434 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:473 msgid "This image depth is not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:496 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:507 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1035 plug-ins/common/sunras.c:1126 #: plug-ins/common/sunras.c:1207 plug-ins/common/sunras.c:1302 #: plug-ins/common/xwd.c:1340 plug-ins/common/xwd.c:1502 #: plug-ins/common/xwd.c:1699 plug-ins/common/xwd.c:1949 #: plug-ins/fits/fits.c:679 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1582 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1596 msgid "RunLength Encoded" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:124 msgid "Scalable SVG image" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:247 plug-ins/common/svg.c:630 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:251 msgid "Rendering SVG..." msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:261 msgid "Rendered SVG" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:426 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:432 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:637 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:701 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/svg.c:775 #, fuzzy msgid "_X ratio:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/svg.c:797 #, fuzzy msgid "_Y ratio:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/svg.c:811 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:822 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:842 msgid "Import _paths" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:848 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:861 msgid "Merge imported paths" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:250 msgid "TarGA image" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:430 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:446 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:1196 msgid "Save as TGA" msgstr "" #. rle #: plug-ins/common/tga.c:1211 msgid "_RLE compression" msgstr "" #. origin #: plug-ins/common/tga.c:1221 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97 #, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:135 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:141 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:203 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:225 msgid "Threshold Alpha" msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:240 msgid "Threshold:" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:211 #, fuzzy msgid "TIFF images" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: plug-ins/common/tiff.c:233 plug-ins/common/tiff.c:253 #, fuzzy msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: plug-ins/common/tiff.c:838 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ਸਫ਼ਾ %d" #: plug-ins/common/tiff.c:853 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: plug-ins/common/tiff.c:862 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:1950 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2099 msgid "Save as TIFF" msgstr "" #. compression #: plug-ins/common/tiff.c:2113 msgid "Compression" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2117 msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: plug-ins/common/tiff.c:2118 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: plug-ins/common/tiff.c:2119 msgid "_Pack Bits" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2120 msgid "_Deflate" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2121 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: plug-ins/common/tiff.c:2130 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2146 plug-ins/common/xbm.c:1205 msgid "Comment:" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:112 #, fuzzy msgid "_Tile..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/common/tile.c:193 plug-ins/common/tileit.c:326 msgid "Tiling..." msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:395 msgid "Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:409 msgid "Tile to New Size" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:431 msgid "C_reate New Image" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:228 msgid "_Small Tiles..." msgstr "" #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:369 msgid "TileIt" msgstr "" #. Area for buttons etc #. Flip #: plug-ins/common/tileit.c:412 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:637 msgid "Flip" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:460 #, fuzzy msgid "A_ll tiles" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: plug-ins/common/tileit.c:474 #, fuzzy msgid "Al_ternate tiles" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" #: plug-ins/common/tileit.c:488 msgid "_Explicit tile" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:494 msgid "Ro_w:" msgstr "ਕਤਾਰ:" #: plug-ins/common/tileit.c:518 msgid "Col_umn:" msgstr "ਕਾਲਮ:" #: plug-ins/common/tileit.c:570 msgid "O_pacity:" msgstr "" #. Lower frame saying howmany segments #: plug-ins/common/tileit.c:579 #, fuzzy msgid "Number of Segments" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/common/tiler.c:66 msgid "_Make Seamless" msgstr "" #: plug-ins/common/tiler.c:323 msgid "Tiler..." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:83 msgid "Saved" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ" #: plug-ins/common/uniteditor.c:83 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 msgid "ID" msgstr "ID" #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:87 msgid "Factor" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:87 msgid "How many units make up an inch." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:88 msgid "Digits" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:88 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:93 msgid "Symbol" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:93 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Singular" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "The unit's singular form." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Plural" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "The unit's plural form." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:117 #, fuzzy msgid "_Unit Editor" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: plug-ins/common/uniteditor.c:176 msgid "New Unit" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:200 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:211 msgid "_Factor:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:221 msgid "_Digits:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:233 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:245 msgid "_Abbreviation:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:257 msgid "Si_ngular:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:269 msgid "_Plural:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:305 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:315 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:537 msgid "Unit Editor" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: plug-ins/common/uniteditor.c:563 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:567 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "" #: plug-ins/common/unsharp.c:159 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" #: plug-ins/common/unsharp.c:382 msgid "Merging..." msgstr "" #: plug-ins/common/unsharp.c:745 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: plug-ins/common/url.c:82 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:426 msgid "URL" msgstr "URL" #: plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Large staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:46 msgid "S_triped" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:47 msgid "_Wide-striped" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:48 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:49 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: plug-ins/common/video.c:50 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:51 msgid "_Hex" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:52 msgid "_Dots" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:1818 msgid "Vi_deo..." msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:1890 msgid "Video/RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:2021 msgid "Video" msgstr "" #. frame for the radio buttons #: plug-ins/common/video.c:2036 #, fuzzy msgid "Video Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: plug-ins/common/video.c:2080 msgid "_Additive" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:2090 msgid "_Rotated" msgstr "" #: plug-ins/common/vinvert.c:86 #, fuzzy msgid "_Value Invert" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/vinvert.c:128 msgid "Value Invert..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:191 msgid "More _white (larger value)" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:194 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:197 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:200 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:203 msgid "O_nly foreground" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:206 msgid "Only b_ackground" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:209 msgid "Mor_e opaque" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:212 #, fuzzy msgid "More t_ransparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/common/vpropagate.c:243 msgid "_Value Propagate..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:255 msgid "E_rode" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:267 #, fuzzy msgid "_Dilate" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/common/vpropagate.c:462 msgid "Value Propagating..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1033 msgid "Value Propagate" msgstr "" #. Parameter settings #: plug-ins/common/vpropagate.c:1077 msgid "Propagate" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1090 #, fuzzy msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1099 #, fuzzy msgid "_Upper threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1108 msgid "_Propagating rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 msgid "To l_eft" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1119 #, fuzzy msgid "To _right" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1122 msgid "To _top" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1125 #, fuzzy msgid "To _bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1134 msgid "Propagating _Alpha Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1145 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:247 #, fuzzy msgid "_Warp..." msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: plug-ins/common/warp.c:392 msgid "Warp" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:406 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "XBM ਚੋਣ" #: plug-ins/common/warp.c:428 #, fuzzy msgid "Step size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/warp.c:442 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1292 msgid "Iterations:" msgstr "" #. Displacement map menu #: plug-ins/common/warp.c:451 msgid "Displacement map:" msgstr "" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: plug-ins/common/warp.c:469 msgid "On edges:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:480 msgid "Wrap" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:495 msgid "Smear" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:510 plug-ins/fits/fits.c:993 #: plug-ins/flame/flame.c:1127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401 msgid "Black" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:525 #, fuzzy msgid "FG color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:545 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ" #: plug-ins/common/warp.c:561 msgid "Dither size:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:574 msgid "Rotation angle:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:587 msgid "Substeps:" msgstr "" #. Magnitude map menu #: plug-ins/common/warp.c:596 msgid "Magnitude map:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:618 msgid "Use magnitude map" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:631 #, fuzzy msgid "More Advanced Options" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ" #: plug-ins/common/warp.c:648 msgid "Gradient scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:671 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:681 msgid "Vector mag:" msgstr "" #. Angle #: plug-ins/common/warp.c:696 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: plug-ins/common/warp.c:719 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "" #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible #: plug-ins/common/warp.c:1176 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: plug-ins/common/warp.c:1233 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1256 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:125 msgid "_Waves..." msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:296 msgid "Waves" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:334 msgid "_Reflective" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:350 msgid "_Amplitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:359 msgid "_Phase:" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:368 msgid "_Wavelength:" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:509 msgid "Waving..." msgstr "" #: plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:177 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:383 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:639 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:679 #, fuzzy msgid "_Whirl angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:688 msgid "_Pinch amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:109 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:121 msgid "Paste from Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:133 msgid "From Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:140 plug-ins/common/winclipboard.c:142 msgid "/Edit" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:331 msgid "Copying..." msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: plug-ins/common/winclipboard.c:494 msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:505 msgid "Can't get Clipboard data." msgstr "" #. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); #. #: plug-ins/common/winclipboard.c:587 msgid "Pasted" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:600 msgid "Pasting..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:188 msgid "Wi_nd..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:321 msgid "Rendering Blast..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:442 msgid "Rendering Wind..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:874 msgid "Wind" msgstr "" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:910 msgid "Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #: plug-ins/common/wind.c:914 msgid "_Wind" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:915 msgid "_Blast" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:934 msgid "_Left" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:935 msgid "_Right" msgstr "" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:950 msgid "Edge Affected" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:954 msgid "L_eading" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:955 msgid "Tr_ailing" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:956 msgid "Bot_h" msgstr "ਦੋਵੇ" #: plug-ins/common/wind.c:987 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:1002 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 msgid "_Strength:" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:1006 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:224 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: plug-ins/common/winprint.c:236 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/winprint.c:343 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:379 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:420 msgid "StartPage failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:429 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:461 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:497 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:560 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:589 msgid "EndPage failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:636 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:104 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:204 msgid "Load Windows Metafile" msgstr "" #. Rendering #: plug-ins/common/wmf.c:214 #, c-format msgid "Rendering %s" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:235 msgid "Scale (log 2):" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:395 plug-ins/sgi/sgi.c:322 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:417 msgid "Rendered WMF" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:188 msgid "X BitMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:245 msgid "Created with The GIMP" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:808 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:815 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:822 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:829 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:964 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:975 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1152 msgid "Save as XBM" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/xbm.c:1162 msgid "XBM Options" msgstr "XBM ਚੋਣ" #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1171 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1191 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "" #. hotspot toggle #: plug-ins/common/xbm.c:1213 msgid "_Write hot spot values" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1235 msgid "Hot spot _X:" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1245 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "" #. mask file #: plug-ins/common/xbm.c:1252 msgid "Mask File" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1262 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1275 msgid "_Mask file extension:" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:164 plug-ins/common/xpm.c:184 msgid "X PixMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:346 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:351 msgid "XPM file invalid" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:777 msgid "Save as XPM" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:793 #, fuzzy msgid "_Alpha threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/xwd.c:241 plug-ins/common/xwd.c:262 msgid "X window dump" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:396 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:432 msgid "can't read color entries" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:490 #, c-format msgid "" "load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported.\n" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:518 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:1242 msgid "EOF encountered on " msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:1388 msgid "No memory for mapping colors" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:2073 msgid "Error during writing indexed/grey image" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:2162 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 msgid "_Zealous Crop" msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:118 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:219 msgid "Nothing to crop." msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89 #, fuzzy msgid "_DB Browser" msgstr "ਝਲਕ" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 msgid "DB Browser" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136 msgid "Search by _Name" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137 msgid "Search by _Blurb" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:206 msgid "_Search:" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368 msgid "In:" msgstr "ਬਾਹਰ:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416 msgid "Out:" msgstr "ਅੰਦਰ:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504 msgid "Copyright:" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:582 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:616 msgid "Searching - please wait" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:653 msgid "No matches" msgstr "" #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 msgid "G3 fax image" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:179 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:350 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:355 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:434 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:974 msgid "Load FITS File" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:989 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:994 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 msgid "White" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:1001 msgid "Pixel value scaling" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:1006 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:1013 msgid "Image Composing" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:141 msgid "_Flame..." msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:148 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:373 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/Nature" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #: plug-ins/flame/flame.c:233 msgid "Drawing Flame..." msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:315 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:398 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:635 msgid "Edit Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:653 msgid "Directions" msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ" #: plug-ins/flame/flame.c:688 msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: plug-ins/flame/flame.c:702 msgid "_Speed:" msgstr "ਗਤੀ:" #: plug-ins/flame/flame.c:719 msgid "_Randomize" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:728 msgid "Same" msgstr "ਉਹੀ" #: plug-ins/flame/flame.c:729 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:143 msgid "Random" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "Swirl" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:734 msgid "Horseshoe" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:735 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385 msgid "Polar" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:736 msgid "Bent" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "_Variation:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Load Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:786 msgid "Save Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:927 msgid "Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1021 msgid "_Rendering" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1047 msgid "Co_ntrast:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1061 msgid "_Gamma:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1075 msgid "Sample _density:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1086 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1097 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "Color_map:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1158 msgid "Custom gradient" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1184 msgid "C_amera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: plug-ins/flame/flame.c:1189 msgid "_Zoom:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/fp/fp.c:224 msgid "Darker:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:225 msgid "Lighter:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:227 msgid "More Sat:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:228 msgid "Less Sat:" msgstr "" #. All the previews #: plug-ins/fp/fp.c:230 plug-ins/fp/fp.c:477 msgid "Current:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" #: plug-ins/fp/fp.c:322 msgid "_Filter Pack..." msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:362 msgid "Convert the image to RGB first!" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:367 msgid "Applying the Filter Pack..." msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:474 msgid "Before and After" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੇ ਬਾਅਦ" #: plug-ins/fp/fp.c:481 msgid "Original:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:540 msgid "Hue Variations" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:594 msgid "Roughness" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:637 msgid "Affected Range" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:641 msgid "Sha_dows" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:642 msgid "_Midtones" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:643 msgid "H_ighlights" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:657 msgid "Windows" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:675 msgid "A_dvanced" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:695 msgid "Value Variations" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:739 msgid "Saturation Variations" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:791 msgid "Select Pixels by" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:796 msgid "H_ue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/fp/fp.c:797 msgid "Satu_ration" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/fp/fp.c:798 msgid "V_alue" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/fp/fp.c:824 msgid "Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: plug-ins/fp/fp.c:829 msgid "_Entire Image" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:830 msgid "Se_lection Only" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:831 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1143 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1253 msgid "Shadows:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1254 msgid "Midtones:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1255 msgid "Highlights:" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1267 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1278 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1378 msgid "Preview as You Drag" msgstr "" #: plug-ins/fp/fp.c:1382 msgid "Preview Size" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:446 msgid "Bezier Settings" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467 msgid "Closed" msgstr "ਬੰਦ" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:472 msgid "Close curve on completion" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:477 msgid "Show Line Frame" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:482 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" #. Start building the dialog up #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:304 msgid "Gfig" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:312 msgid "Paint" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 msgid "No fill" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:474 msgid "FG fill" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:475 msgid "BG fill" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:477 msgid "Gradient fill" msgstr "" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:487 msgid "Show image" msgstr "" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:509 #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #. Load a single object #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 msgid "Load Gfig object collection" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:758 msgid "First Gfig" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:783 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:864 msgid "Create line" msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 msgid "Create circle" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 msgid "Create ellipse" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873 #, fuzzy msgid "Create arc" msgstr "ਬਣਾਓ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 msgid "Create reg polygon" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885 msgid "Create star" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 msgid "Create spiral" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 msgid "Move an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Move a single point" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 msgid "Copy an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 msgid "Delete an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 msgid "Select an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 msgid "Raise selected object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 msgid "Lower selected object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 msgid "Raise selected object to top" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 msgid "Show previous object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:977 msgid "Show next object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979 msgid "All" msgstr "ਸਭ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:983 msgid "Show all objects" msgstr "" #. Put buttons in #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 #, fuzzy msgid "Show position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1251 msgid "Hide control points" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 #, fuzzy msgid "Max undo:" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 plug-ins/gimpressionist/general.c:157 msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 msgid "Foreground" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127 msgid "Copy" msgstr "ਨਕਲ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 msgid "Background:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 msgid "Feather" msgstr "ਅੱਗੇ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1332 msgid "Radius:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1371 msgid "Grid spacing:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154 msgid "Rectangle" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 msgid "Isometric" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395 msgid "Grid type:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1400 plug-ins/gflare/gflare.c:563 msgid "Normal" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Grey" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 msgid "Darker" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1405 msgid "Lighter" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1406 msgid "Very dark" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Grid color:" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1635 msgid "Number of Sides/Points/Turns:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1645 msgid "Clockwise" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1646 msgid "Anti-Clockwise" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1656 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 msgid "Orientation:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1875 #, c-format msgid "Gfig layer %d" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1018 msgid "Error reading file" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1108 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:55 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:329 msgid "Object Details" msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 #, fuzzy msgid "XY position:" msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:" #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:55 msgid "Star Number of Points" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:133 msgid "_Gfig..." msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:723 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " "drawable.\n" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:744 #, c-format msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:564 msgid "Addition" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:565 msgid "Overlay" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:828 msgid "_GFlare..." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:967 msgid "Gradient Flare..." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1269 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1277 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1331 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1456 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1489 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "" #. #. * Dialog Shell #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2301 msgid "GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2348 msgid "A_uto update preview" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2399 msgid "`Default' is created." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2400 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2665 plug-ins/gflare/gflare.c:3462 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3567 plug-ins/gflare/gflare.c:3704 msgid "Parameters" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2691 msgid "Ro_tation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2703 #, fuzzy msgid "_Hue rotation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2715 msgid "Vector _Angle:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2727 msgid "Vector _Length:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2748 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2767 msgid "_Max Depth:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2777 msgid "_Threshold" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2894 msgid "S_elector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2973 msgid "New GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2976 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2995 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3045 msgid "Copy GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3048 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3095 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3105 msgid "Delete GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3162 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 msgid "GFlare Editor" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3207 msgid "Rescan Gradients" msgstr "" #. Glow #: plug-ins/gflare/gflare.c:3326 msgid "Glow Paint Options" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 plug-ins/gflare/gflare.c:3365 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3393 msgid "Opacity:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3350 plug-ins/gflare/gflare.c:3378 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3406 msgid "Paint Mode:" msgstr "" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3354 msgid "Rays Paint Options" msgstr "" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3382 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3409 plug-ins/gimpressionist/general.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_General" msgstr "" #. #. * Gradient Menus #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3435 plug-ins/gflare/gflare.c:3538 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3677 msgid "Gradients" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 plug-ins/gflare/gflare.c:3551 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3688 msgid "Radial Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gflare/gflare.c:3555 msgid "Angular Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3454 plug-ins/gflare/gflare.c:3559 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3474 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3716 msgid "Size (%):" msgstr "ਆਕਾਰSize (%):" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3486 plug-ins/gflare/gflare.c:3591 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3728 msgid "Rotation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3498 plug-ins/gflare/gflare.c:3604 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3741 msgid "Hue Rotation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3512 msgid "G_low" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3616 msgid "# of Spikes:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3628 msgid "Spike Thickness:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3642 msgid "_Rays" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3692 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3696 msgid "Probability Gradient:" msgstr "" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3758 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3766 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3783 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162 msgid "Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3816 msgid "Random Seed:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3830 msgid "_Second Flares" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:179 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:530 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:681 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:814 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:877 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:213 msgid "Can only save drawables!" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:218 msgid "Save Brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:458 msgid "_Brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:494 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402 msgid "Gamma:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:511 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:519 msgid "Select:" msgstr "ਚੁਣ:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:548 msgid "Aspect ratio:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:552 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Relief:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:565 plug-ins/gimpressionist/paper.c:184 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:37 msgid "Co_lor" msgstr "ਰੰਗ" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:47 msgid "A_verage under brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:49 msgid "C_enter of brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:56 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:60 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "Color _noise:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:75 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:123 msgid "Keep original" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:124 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:128 msgid "From paper" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:129 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Solid colored background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:176 msgid "Paint edges" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:181 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:185 plug-ins/maze/maze_face.c:276 msgid "Tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:193 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:210 msgid "Edge darken:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:214 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:219 msgid "Shadow darken:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:223 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:228 msgid "Shadow depth:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:232 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:237 msgid "Shadow blur:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:241 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:246 msgid "Deviation threshold:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:77 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:316 msgid "Painting..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:116 msgid "The GIMPressionist" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:195 msgid "Gimpressionist" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:199 msgid "A_bout" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:75 msgid "Or_ientation" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:89 msgid "Directions:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:93 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:101 msgid "Start angle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 msgid "Angle span:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:138 msgid "Radius" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:145 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:154 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:148 msgid "Radial" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:157 msgid "Flowing" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:158 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:177 msgid "Manual" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:195 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:436 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:458 msgid "Vectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:470 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:492 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:414 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:513 msgid "Select previous vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:519 msgid "Select next vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:521 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:445 msgid "A_dd" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 msgid "Add new vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:452 msgid "_Kill" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 msgid "Delete selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:546 msgid "_Normal" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:547 msgid "Vorte_x" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548 msgid "Vortex_2" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549 msgid "Vortex_3" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "_Voronoi" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:560 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:569 msgid "A_ngle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579 msgid "Ang_le offset:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 msgid "S_trength exp.:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:115 msgid "P_aper" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152 msgid "O_verlay" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:157 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:42 msgid "Pl_acement" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:48 msgid "Placement" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52 msgid "Randomly" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54 msgid "Evenly distributed" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:61 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:64 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:79 msgid "Stroke _density:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:83 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 msgid "Centerize" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "" #. #. * gimp_filename_to_utf8() and g_strerror() return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:521 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:583 msgid "Save Current" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:822 msgid "The Gimpressionist Defaults" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:937 msgid "_Presets" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:952 msgid "Save current..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:957 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:985 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:991 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:997 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:183 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:191 msgid "Revert to the original image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:918 msgid "Update" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:69 msgid "_Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:83 msgid "Sizes:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:87 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "Minimum size:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:99 msgid "The smallest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "Maximum size:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:111 msgid "The largest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:134 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:139 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:144 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:189 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:362 msgid "Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:384 msgid "Smvectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:394 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "Select previous smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Select next smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:450 msgid "Add new smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Delete selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 msgid "S_trength:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "St_rength exp.:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #. don't translate the gimprc entry #: plug-ins/gimpressionist/utils.c:132 #, c-format msgid "" "It is highly recommended to add\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:161 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:163 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:168 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:174 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:414 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:521 msgid "Document Not Found" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 msgid "Could not locate help document" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525 msgid "" "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " "above. This means that the topic has not yet been written or your " "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " "before reporting this error as a bug." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:366 msgid "Ifs_Compose..." msgstr "" #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 msgid "Asymmetry:" msgstr "" #. Shear #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:623 msgid "Shear:" msgstr "" #. Simple color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 msgid "Simple" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677 msgid "IfsCompose: Target" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:683 msgid "Scale Hue by:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698 msgid "Scale Value by:" msgstr "" #. Full color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:715 msgid "Full" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:722 msgid "IfsCompose: Red" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:729 msgid "IfsCompose: Green" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:736 msgid "IfsCompose: Blue" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:743 msgid "IfsCompose: Black" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807 msgid "IfsCompose" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "ਭੇਜੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:892 msgid "Rotate/scale" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:901 msgid "Stretch" msgstr "ਖਿੱਚੋਂ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:921 #, fuzzy msgid "Render options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:935 plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:987 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "ਚੁਣ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:994 #, fuzzy msgid "Recompute _center" msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1021 msgid "Spatial Transformation" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1027 msgid "Color Transformation" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1037 msgid "Relative probability:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1190 msgid "/Move" msgstr "/ਭੇਜੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1192 msgid "/Rotate\\/Scale" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1194 msgid "/Stretch" msgstr "/ਖਿੱਚੋਂ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 msgid "/New" msgstr "/ਨਵਾਂ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199 msgid "/Delete" msgstr "/ਹਟਾਓ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 msgid "/Undo" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1203 msgid "/Redo" msgstr "/ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1205 msgid "/Select All" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1207 msgid "/Recompute Center" msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1258 msgid "IfsCompose Options" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1279 msgid "Max. Memory:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306 msgid "Subdivide:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1319 msgid "Spot Radius:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1392 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "" #. transfer the image to the drawable #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1411 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1550 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2627 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2640 msgid "Open failed" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2635 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2678 msgid "Save as IFS file" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2708 msgid "Open IFS file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Imagemap plug-in 2.2" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 msgid "m.rijk@chello.nl" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 msgid " Released under the GNU General Public License " msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265 msgid "Center _x:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416 msgid "pixels" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272 msgid "Center _y:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124 msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:179 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725 msgid "Delete Point" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ" #. Create the areas #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "ਸਭ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:178 msgid "L_eft Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:182 msgid "_Right Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:186 msgid "_Upper Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:190 msgid "Lo_wer Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:199 msgid "_Base URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n" "them by their width, height, and spacing from each other. This\n" "allows you to rapidly create the most common image map type -\n" "image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 msgid "_Left Start at:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 msgid "_Top Start at:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 msgid "_No. Across:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 msgid "No. _Down:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268 msgid "Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739 msgid "Insert Point" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:170 msgid "Move Down" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152 msgid "Move To Front" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166 msgid "Move Up" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130 msgid "Paste" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158 msgid "Send To Back" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 msgid "Unselect All" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "ਹੋਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:495 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64 msgid "Error opening file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Imagemap" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ!" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 msgid "Do you really want to overwrite?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 msgid "Save Imagemap" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "Grid Settings" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 msgid "_Hidden" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Lines" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 msgid "C_rosses" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Width" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257 msgid "_Height" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271 msgid "Grid Offset" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279 msgid "pixels from l_eft" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284 msgid "pixels from _top" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 msgid "_ImageMap..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:135 #, fuzzy msgid "/Filters/Web" msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:595 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "<ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ>" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 msgid "Some data has been changed!" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:748 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:956 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:960 msgid "Couldn't save file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 msgid "Image size has changed." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:987 msgid "Resize area's?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1015 msgid "Couldn't read file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1062 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 #, fuzzy msgid "Open recent" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273 msgid "Deselect _all" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 msgid "Edit area info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297 #, fuzzy msgid "Area list" msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301 msgid "Source..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Grayscale" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327 #, fuzzy msgid "Zoom to" msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357 msgid "_Mapping" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" msgstr "ਤੀਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363 msgid "Select contiguous region" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 msgid "_Tools" msgstr "ਸੰਦ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 #, fuzzy msgid "Grid settings..." msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 msgid "Use GIMP guides..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 #, fuzzy msgid "Create guides..." msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396 msgid "About ImageMap..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 msgid "Edit Area Info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 msgid "Delete Area" msgstr "ਮਿਟਾਇਆ ਖੇਤਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528 msgid "A_ppend" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 msgid "Tools" msgstr "ਸੰਦ" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 msgid "Select Color" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 msgid "Default Map Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "_Prompt for area info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "_Require default URL" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Show area _handles" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 msgid "Show area URL _tip" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 msgid "_Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 msgid "Normal:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 msgid "Selected:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:534 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:540 msgid "_Automatically convert" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:561 msgid "General Preferences" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 msgid "Upper left _x:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 msgid "Upper left _y:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415 msgid "#" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:444 msgid "ALT Text" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:454 msgid "Target" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 msgid "_Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 msgid "Map file format" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62 msgid "View Source" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:47 msgid "Edit Map Info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113 msgid "Undo" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117 msgid "Redo" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138 msgid "Zoom in" msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143 msgid "Zoom out" msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148 msgid "Edit map info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Select existing area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149 msgid "Fuzzy Select" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 msgid "Select contiguous regions" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155 msgid "Define Rectangle area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163 msgid "Define Polygon area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168 msgid "Edit selected area info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173 msgid "Delete selected area" msgstr "" #: plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze.c:168 msgid "_Maze..." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze.c:457 msgid "Drawing Maze..." msgstr "" #. $Id$ #: plug-ins/maze/maze.h:2 msgid "Maze" msgstr "" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: plug-ins/maze/maze_face.c:214 msgid "Width (pixels):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:226 plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Pieces:" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:231 #, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/maze/maze_face.c:254 msgid "Multiple (57):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:267 msgid "Offset (1):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:298 msgid "Depth first" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:299 msgid "Prim's algorithm" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:406 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:572 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:580 #, c-format msgid "See %s" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235 msgid "_Pagecurl..." msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:452 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:467 msgid "Curl Location" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:487 #, fuzzy msgid "Lower right" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:488 msgid "Lower left" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:489 msgid "Upper left" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490 msgid "Upper right" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "Curl Orientation" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 msgid "_Shade under curl" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 msgid "Current gradient" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 msgid "Foreground / background colors" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:616 msgid "_Opacity:" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:739 msgid "Curl Layer" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1027 msgid "Page Curl..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:203 msgid "Print Color Adjust" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263 msgid "Brightness:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283 msgid "Contrast:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380 msgid "Density:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:427 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:435 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" #. #. * Create the main dialog #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 msgid "Portrait" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 msgid "Landscape" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 msgid "Upside down" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 msgid "Seascape" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 msgid "Right Border:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 msgid "Bottom Border:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 msgid "Center:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 msgid "Vertically" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 msgid "Both" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 msgid "Center the image on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 msgid "Horizontally" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 msgid "Setup Printer" msgstr "" #. #. * Printer driver option menu. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 msgid "Printer Model:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 msgid "Select your printer model" msgstr "" #. #. * PPD file. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 msgid "PPD File:" msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 msgid "Enter the PPD filename for your printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 msgid "Browse" msgstr "ਝਲਕ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 msgid "Choose the PPD file for your printer" msgstr "" #. #. * Print command. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 #, fuzzy msgid "Choose PPD File" msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼?" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 msgid "Define New Printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 #, fuzzy msgid "Printer name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 msgid "About Gimp-Print " msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 msgid "Printer Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 msgid "Printer model:" msgstr "" #. #. * Setup printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 msgid "Setup printer..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" #. #. * New printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 msgid "New printer..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 msgid "Media size:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 msgid "Media type:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 msgid "Media source:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 #, fuzzy msgid "Ink type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 msgid "Scaling:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 msgid "Scale by:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 msgid "Percent" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 msgid "Set the width of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 msgid "Set the height of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 msgid "Units:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 msgid "Inch" msgstr "ਇੰਚ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 msgid "cm" msgstr "ਸੈਮੀ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "" #. #. * The "image size" button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 msgid "Image / Output Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 #, fuzzy msgid "Image type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 #, fuzzy msgid "Line art" msgstr "ਰੇਖੀ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 msgid "Photograph" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 msgid "Output type:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 msgid "Select the desired output type" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 msgid "Color output" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 msgid "Black and white" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "" #. #. * Color adjust button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 msgid "Adjust output..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 msgid "Print to File" msgstr "" #: plug-ins/print/print.c:164 msgid "_Print..." msgstr "" #: plug-ins/print/print.c:695 plug-ins/print/print.c:696 #: plug-ins/print/print.c:786 plug-ins/print/print.c:1125 msgid "File" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/rcm/rcm.c:106 msgid "Colormap _Rotation..." msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm.c:270 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293 msgid "Switch to clockwise" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:147 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:115 msgid "Original" msgstr "ਅਸਲੀ" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:128 msgid "Rotated" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:141 msgid "Continuous update" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:154 msgid "Area:" msgstr "ਖੇਤਰ:" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 msgid "Entire Layer" msgstr "ਸਾਰੀ ਪਰਤ" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160 msgid "Context" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303 msgid "Change order of arrows" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 msgid "Select all" msgstr "" #. spinbutton 1 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:399 msgid "From" msgstr "ਵੱਲੋਂ" #. spinbutton 2 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:347 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:400 msgid "To" msgstr "ਵੱਲ" #. * Gray: Operation-Mode * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:536 #, fuzzy msgid "Gray Mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545 msgid "Treat as this" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:557 msgid "Change to this" msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. * Gray: What is gray? * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:570 #, fuzzy msgid "Gray Threshold" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #. * Misc: Used unit selection * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:710 msgid "Units" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:618 msgid "Radians" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:630 msgid "Radians/Pi" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ" #. Create dialog #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:672 msgid "Colormap Rotation" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:704 msgid "Main Options" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:707 #, fuzzy msgid "Gray Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:143 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:544 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:626 msgid "Save as SGI" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:635 msgid "Compression type" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:639 #, fuzzy msgid "No compression" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/sgi/sgi.c:641 msgid "RLE compression" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:643 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:313 msgid "TWAIN (Dump)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:333 msgid "TWAIN (Read)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:354 msgid "_TWAIN..." msgstr "" #. Initialize our progress dialog #: plug-ins/twain/twain.c:492 msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:127 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:153 msgid "GIMP Windows Icon Plugin" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:176 #, fuzzy msgid "Icon details" msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ" #: plug-ins/winicon/icoload.c:342 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icoload.c:510 #, c-format msgid "Loading %s:" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icosave.c:778 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "" #: plug-ins/winicon/icosave.c:794 #, c-format msgid "Saving %s:" msgstr "" #: plug-ins/winicon/main.c:91 plug-ins/winicon/main.c:111 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947 msgid "Grab a single window" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958 msgid "Include decorations" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 msgid "Grab the whole screen" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010 msgid "after" msgstr "ਬਾਅਦ" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019 #, fuzzy msgid "Seconds delay" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1224 msgid "No data captured" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:494 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:718 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:755 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:771 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:787 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:806 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:827 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:848 msgid "Save as XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:874 #, fuzzy msgid "Clear transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/xjt/xjt.c:886 msgid "Quality:" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:895 msgid "Smoothing:" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1697 plug-ins/xjt/xjt.c:3327 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3193 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3199 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "" #~ msgid "Zoom Options" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣ" #~ msgid "Save: No filename given" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ: ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਮ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ" #~ msgid "Cannot save to a folder." #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ।" #~ msgid "L_ight Type:" #~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਕਿਸਮ:" #~ msgid "Lig_ht Color:" #~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਰੰਗ:" #~ msgid "_Ambient:" #~ msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:" #~ msgid "_Diffuse:" #~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #~ msgid "D_iffuse:" #~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #~ msgid "_Specular:" #~ msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:" #~ msgid "_Highlight:" #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #~ msgid "NULL" #~ msgstr "NULL" #~ msgid "The Graph" #~ msgstr "ਗਰਾਫ" #~ msgid "S_inusoidal Map" #~ msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "Results" #~ msgstr "ਨਤੀਜੇ" #~ msgid "Icon Name:" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ:" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼" #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "ਹਵਾਈ-ਬੁਰਸ਼" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "ਪੈਨਸਿਲ" #~ msgid "New" #~ msgstr "ਨਵਾਂ" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "ਬਹੁ" #~ msgid "Using:" #~ msgstr "ਵਰਤ ਕੇ:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ" #~ msgid "Subtract" #~ msgstr "ਘਟਾਓ" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #~ msgid "About Gfig" #~ msgstr "Gfig ਬਾਰੇ" #~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" #~ msgstr "Gfig - ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ" #~ msgid "Release 2.0" #~ msgstr "ਜਾਰੀ ੨.੦" #~ msgid "%s copy" #~ msgstr "%s ਨਕਲ" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" #~ msgid "" #~ msgstr "<ਕੋਈ ਨਹੀ>" #~ msgid "none" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" #~ msgid "Main" #~ msgstr "ਮੁੱਖ" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"