# translation of pa.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. # Jaswinder Singh Phulewala , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:21+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 #: plug-ins/gflare/gflare.c:891 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" "ਜੈਮਪ-rc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀ:\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ ਇੰਦਰਾਜ \n" "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨੀ ਪਵੇਗੀ ।" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "ਬਾਰੇ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 msgid "Realtime Preview" msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁਡ਼ ਉਲੀਕੀ ਜਾਵੇਗੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 msgid "Redraw" msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 msgid "Redraw preview" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ" #. Zoom Options #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 msgid "Zoom" msgstr "" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 msgid "Undo last zoom" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 msgid "Redo last zoom" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 msgid "_Parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 msgid "Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) x-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) y-ਕੁਆਰਡੀਨੇਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 msgid "ITER:" msgstr "ITER:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" "ਮੁਡ਼ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ । ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ " "ਲਵੇਗਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 msgid "CX:" msgstr "CX:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "CX ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ " "ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 msgid "CY:" msgstr "CY:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "CY ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ " "ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 msgid "Load a fractal from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 msgid "Save active fractal to file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #. Fractal type toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 msgid "Fractal Type" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 msgid "Mandelbrot" msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 msgid "Julia" msgstr "ਜੂਲੀਆ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 msgid "Barnsley 1" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 msgid "Barnsley 2" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 msgid "Barnsley 3" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 msgid "Spider" msgstr "ਸਪਾਈਡਰ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 msgid "Lambda" msgstr "ਲੈਮਬਡਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 msgid "Sierpinski" msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 msgid "Co_lors" msgstr "ਰੰਗ" #. Number of Colors frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 msgid "Number of Colors" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 msgid "Number of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #. Color Density frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 msgid "Color Density" msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 #: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 msgid "Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 #: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 msgid "Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 #: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 msgid "Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. Color Function frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 msgid "Color Function" msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ" #. Redmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 #: plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 msgid "Sine" msgstr "ਸਾਈਨ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 msgid "Cosine" msgstr "ਕੁਸਾਈਨ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 #: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 #: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 #: plug-ins/fits/fits.c:1012 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 msgid "Inversion" msgstr "ਉਲਟਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ" #. Greenmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 #: plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #. Bluemode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 #: plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #. Colormode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 msgid "Color Mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 msgid "As specified above" msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ " "ਦਿਖੇਗਾ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 msgid "_Fractals" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 #: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 #: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 #: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 #: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 #: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 #: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 #: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 #: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 #: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 #: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 #: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 #: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 #: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 #: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 #: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 #: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 #: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 #: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 #: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 #: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 #: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 #: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 #: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 #: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 #: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 #: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 #: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 #: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 #: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 #: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 #: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 #: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 #: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 #: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 #, fuzzy msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਆਂਸਿਕ..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ \"%s\" ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 msgid "Delete Fractal" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ" #. the dialog #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 msgid "Edit fractal name" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ ਸੋਧੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 msgid "Fractal name:" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਮ:" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 msgid "New Fractal" msgstr "ਨਵਾਂ ਆਂਸ਼ਿਕ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n" "ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 msgid "My first fractal" msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਆਂਸ਼ਿਕ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਰਸਤਾ ਜੋਡ਼ੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...." #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 #, fuzzy msgid "_Lighting Effects..." msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ...." #. General options #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 msgid "General Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 #, fuzzy msgid "T_ransparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 #, fuzzy msgid "Cre_ate new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 #, fuzzy msgid "High _Quality preview" msgstr "ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 #, fuzzy msgid "Light 1" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 #, fuzzy msgid "Light 2" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 #, fuzzy msgid "Light 3" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 #, fuzzy msgid "Light 4" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 #, fuzzy msgid "Light 5" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 #, fuzzy msgid "Light 6" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #. row labels #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 msgid "Directional" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 msgid "Point" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 #, fuzzy msgid "Select lightsource color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 #, fuzzy msgid "_Intensity:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 #, fuzzy msgid "Light intensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 #: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 #: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 #: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 #: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 #: plug-ins/common/wind.c:930 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. X #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 msgid "X:" msgstr "X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ" #. Y #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 msgid "I_solate" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 #, fuzzy msgid "Lighting preset:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 msgid "Material properties" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 msgid "_Glowing:" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੌਸਨੀ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗਈ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 #, fuzzy msgid "_Bright:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 #, fuzzy msgid "_Shiny:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 msgid "_Polished:" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "" #. Metallic #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 msgid "_Metallic" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 #, fuzzy msgid "E_nable bump mapping" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 #, fuzzy msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "ਉਬਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ:" #. Map type menu #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 #: plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "Linear" msgstr "ਰੇਖੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 msgid "Logarithmic" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 #: plug-ins/flame/flame.c:734 msgid "Sinusoidal" msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 #: plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "Spherical" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 msgid "Cu_rve:" msgstr "ਚਾਪ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 #, fuzzy msgid "Ma_ximum height:" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 #, fuzzy msgid "E_nable environment mapping" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 #, fuzzy msgid "En_vironment image:" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 msgid "Environment image to use" msgstr "ਵਰਾਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 msgid "Op_tions" msgstr "ਚੋਣ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "ਮਲਬਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 msgid "_Bump Map" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 msgid "_Environment Map" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 msgid "Lighting Effects" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 msgid "_Update" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 msgid "Recompute preview image" msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼ ਪਤਾ ਲਗਾਓ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 msgid "I_nteractive" msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 #, fuzzy msgid "Save Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 #, fuzzy msgid "Load Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 msgid "Map to Box..." msgstr "ਬਕਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 msgid "Map to Cylinder..." msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 msgid "Map _Object..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" msgstr "ਡੱਬਾ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" #. General options #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" msgstr "ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "ਗੋਲਾ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" msgstr "ਡੱਬਾ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" msgstr "ਮਾਪਜ਼ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 #, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 #, fuzzy msgid "Tile source image" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਦੂਰਵਰਤੀ ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 #, fuzzy msgid "Create new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 #, fuzzy msgid "Enable _antialiasing" msgstr "ਉਪ-ਨਾਮ ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 #: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 #: plug-ins/common/struc.c:1318 msgid "_Depth:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ । ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:720 #: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 msgid "_Threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 #, fuzzy msgid "Point light" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 #, fuzzy msgid "Directional light" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 #, fuzzy msgid "No light" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 #, fuzzy msgid "Lightsource type:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 #, fuzzy msgid "Lightsource color:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਸੂਚਕ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ X ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Y ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "XYZ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਆਬਜੈਕਟ Z ਸਥਿਤੀ" #. Rotation #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 msgid "Rotation" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "ਮੁੱਖਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" msgstr "ਪਿੱਠਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 msgid "Top:" msgstr "ਉੱਪਰਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 msgid "Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 msgid "Left:" msgstr "ਖੱਬਾਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 msgid "Right:" msgstr "ਸੱਜਾਃ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 msgid "Scale X:" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "ਉੱਪਰ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 msgid "L_ength:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "ਚੋਣ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 msgid "_Preview!" msgstr "ਨਮੂਨਾ!" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 msgid "Show preview _wireframe" msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "" #. Set up progress display #. put up a progress bar #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 #: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 #: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 #: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 #: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 #: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 #: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 #: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 #: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 #: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 #: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 #: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357 #: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 #: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594 #: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 #: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 #: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 #: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 #: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 #: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 #: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 #: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 #: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 #: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 #: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 msgid "Background" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 #: plug-ins/common/pcx.c:579 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 #: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 #: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "" #. And let's begin the progress #. init the progress meter #. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 #: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 #: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 #: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 #: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 #: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 #: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 #: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 #: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 #: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 #: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 #: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 msgid "Save as BMP" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 msgid "_RLE encoded" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 msgid "_Modify red channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 msgid "_Modify hue channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Red _frequency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Hue _frequency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Green fr_equency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 #, fuzzy msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 #, fuzzy msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 msgid "Alien Map _2..." msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 msgid "AlienMap2" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "" #. Propagate Mode #: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 msgid "Mode" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 #, fuzzy msgid "_RGB color model" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 #, fuzzy msgid "_HSL color model" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:349 msgid "Can't create a new image" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:438 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Keep image's values" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Keep the first value" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "kx^p stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "Delta function" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "Delta function stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "sin^p-based function" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "sin^p, stepped" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 msgid "Standard" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use average value" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "Use reverse value" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All black" msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All gray" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "All white" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "The first row of the image" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous gradient" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random, ch. independent" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Random shared" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 #: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 msgid "Saturation" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 #: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 msgid "CML _Explorer..." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 msgid "New seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 msgid "Fix seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 msgid "Random seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663 #: plug-ins/common/lic.c:669 msgid "_Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 msgid "Sat_uration" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671 msgid "_Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 msgid "_Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 #, fuzzy msgid "Initial value:" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 msgid "Zoom scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 msgid "Seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 msgid "O_thers" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 msgid "Copy Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 #, fuzzy msgid "Source channel:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 msgid "Destination channel:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 #, fuzzy msgid "Copy parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 msgid "Selective Load Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 msgid "Source channel in file:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 msgid "_Misc Ops." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 msgid "Function type:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 msgid "Composition:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 msgid "Misc arrange:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 msgid "Use cyclic range" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 msgid "Mod. rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 msgid "# of subranges:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 msgid "P(ower factor):" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 msgid "Parameter k:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 msgid "Range low:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 msgid "Range high:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 msgid "Plot a graph of the settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 msgid "Mutation rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 msgid "Mutation dist.:" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 msgid "Graph of the current settings" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 msgid "Save Parameters to" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 msgid "Load Parameters from" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 msgid "Selective Load from" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/aa.c:94 msgid "ASCII art" msgstr "" #. Create the actual window. #: plug-ins/common/aa.c:345 msgid "Save as Text" msgstr "" #: plug-ins/common/aa.c:360 #, fuzzy msgid "_Format:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:135 msgid "Align _Visible Layers..." msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:399 msgid "Align Visible Layers" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 msgid "Collect" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:418 msgid "Fill (left to right)" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:419 msgid "Fill (right to left)" msgstr "" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 msgid "Snap to grid" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:429 #, fuzzy msgid "_Horizontal style:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:433 msgid "Left edge" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 msgid "Center" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:435 #, fuzzy msgid "Right edge" msgstr "ਸੱਜਾਃ" #: plug-ins/common/align_layers.c:444 #, fuzzy msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:449 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:450 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:460 #, fuzzy msgid "_Vertical style:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:463 msgid "Top edge" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:465 #, fuzzy msgid "Bottom edge" msgstr "ਹੇਠਾਂਃ" #: plug-ins/common/align_layers.c:474 #, fuzzy msgid "Ver_tical base:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: plug-ins/common/align_layers.c:478 msgid "_Grid size:" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:487 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "" #: plug-ins/common/align_layers.c:497 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:181 msgid "_Playback..." msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:413 msgid "Animation Playback:" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:431 #, fuzzy msgid "Playback:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: plug-ins/common/animationplay.c:457 msgid "Play/Stop" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:463 msgid "Rewind" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:469 msgid "Step" msgstr "" #: plug-ins/common/animationplay.c:1138 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:140 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:158 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:175 msgid "_UnOptimize" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:198 #, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 msgid "_Find Backdrop" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:429 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:432 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:435 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:439 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:112 msgid "Apply _Lens..." msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:179 msgid "Applying lens..." msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:391 msgid "Lens Effect" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:417 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:432 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:433 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:448 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "" #: plug-ins/common/apply_lens.c:465 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "_Autocrop Image" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "_Autocrop Layer" msgstr "" #: plug-ins/common/autocrop.c:146 msgid "Cropping..." msgstr "" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 #, fuzzy msgid "Stretch _HSV" msgstr "ਖਿੱਚੋਂ" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:124 msgid "_Blinds..." msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:191 msgid "Adding Blinds..." msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:229 msgid "Blinds" msgstr "" #. Orientation toggle box #: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 msgid "Orientation" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 #: plug-ins/common/tileit.c:419 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "_Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 #: plug-ins/common/tileit.c:429 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 #: plug-ins/common/papertile.c:358 msgid "_Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/common/blinds.c:303 msgid "_Displacement:" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:315 #, fuzzy msgid "_Number of segments:" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/common/blur.c:147 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "ਨੀਲਾ" #: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:383 msgid "Blurring..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:101 msgid "_Border Average..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:168 msgid "Border Average..." msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:348 msgid "Borderaverage" msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:362 msgid "Border Size" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/borderaverage.c:370 msgid "_Thickness:" msgstr "" #: plug-ins/common/borderaverage.c:413 msgid "_Bucket size:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:341 #, fuzzy msgid "_Bump Map..." msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/common/bumpmap.c:490 msgid "Bump-mapping..." msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:834 msgid "Bump Map" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:893 #, fuzzy msgid "_Bump map:" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/common/bumpmap.c:908 #, fuzzy msgid "_Map type:" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:913 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:927 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "" #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:941 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 msgid "_Azimuth:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:968 msgid "_Elevation:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 #, fuzzy msgid "_X offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 #, fuzzy msgid "_Y offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 msgid "_Waterlevel:" msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 msgid "A_mbient:" msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:112 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "" #: plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/cartoon.c:147 #, fuzzy msgid "Ca_rtoon..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246 #: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222 #: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203 #: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 #: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "" #: plug-ins/common/cartoon.c:807 msgid "Cartoon" msgstr "" #: plug-ins/common/cartoon.c:837 plug-ins/common/photocopy.c:867 #, fuzzy msgid "_Mask radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/cartoon.c:851 msgid "_Percent black:" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "" #. output results #: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 msgid "No colors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 #, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 #, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 msgid "Channel Mixer" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 msgid "O_utput channel:" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 #: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 #: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 #: plug-ins/common/noisify.c:533 msgid "_Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 #: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 #: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 #: plug-ins/common/noisify.c:534 msgid "_Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 #: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 #: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 #: plug-ins/common/noisify.c:535 msgid "_Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #. The monochrome toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 msgid "_Monochrome" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:93 msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:310 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:332 msgid "_Psychobilly" msgstr "" #: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "_Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/color_enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" msgstr "" #: plug-ins/common/color_enhance.c:115 msgid "Color Enhance..." msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:110 #, fuzzy msgid "_Colorify..." msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: plug-ins/common/colorify.c:171 msgid "Colorifying..." msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:258 msgid "Colorify" msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:285 msgid "Custom Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:105 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:183 msgid "Removing color..." msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:364 msgid "Color to Alpha" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:389 plug-ins/common/mapcolor.c:424 #: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:393 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:407 #, fuzzy msgid "to alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 #: plug-ins/common/raw.c:953 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 #: plug-ins/common/raw.c:954 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: plug-ins/common/compose.c:141 msgid "Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ:" #: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 msgid "Hue:" msgstr "ਆਭਾ:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 msgid "Saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/compose.c:150 msgid "Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 #: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 #: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 msgid "Magenta:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 #: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 msgid "Yellow:" msgstr "ਪੀਲਾ:" #: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: plug-ins/common/compose.c:165 msgid "Black:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:176 msgid "Luma_y470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:177 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:178 msgid "Redness_cr470:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:183 msgid "Luma_y709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:184 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:185 msgid "Redness_cr709:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Luma_y470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:191 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:192 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Luma_y709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:198 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:199 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:294 msgid "C_ompose..." msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:360 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:411 msgid "Composing..." msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:480 msgid "Drawables have different size" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:497 msgid "Images have different size" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:511 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:528 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:1103 msgid "Compose" msgstr "" #. The left frame keeps the compose type toggles #: plug-ins/common/compose.c:1119 msgid "Compose Channels" msgstr "" #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #: plug-ins/common/compose.c:1130 msgid "Channel Representations" msgstr "" #: plug-ins/common/compressor.c:153 msgid "gzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/compressor.c:174 msgid "bzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/compressor.c:367 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "" #: plug-ins/common/compressor.c:508 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:87 msgid "Gr_ey" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Re_d" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 msgid "_Green" msgstr "ਹਰਾ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 msgid "_Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:91 msgid "_Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:96 msgid "E_xtend" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 #: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 msgid "_Wrap" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:98 msgid "Cro_p" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:195 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:229 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:302 msgid "Applying convolution" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:877 msgid "Convolution Matrix" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:902 msgid "Matrix" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:936 msgid "D_ivisor:" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 #: plug-ins/common/raw.c:972 msgid "O_ffset:" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:983 msgid "A_utomatic" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:992 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 msgid "Border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 msgid "Channels" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:108 #, fuzzy msgid "C source code" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: plug-ins/common/csource.c:635 msgid "Save as C-Source" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:659 msgid "_Prefixed name:" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:668 msgid "Co_mment:" msgstr "" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:675 #, fuzzy msgid "_Save comment to file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #. GLib types #. #: plug-ins/common/csource.c:687 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:699 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:711 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:723 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "" #: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 msgid "Op_acity:" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:156 msgid "_Cubism..." msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:267 msgid "Cubism" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:296 msgid "_Tile size:" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:309 #, fuzzy msgid "T_ile saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/cubism.c:320 msgid "_Use background color" msgstr "" #: plug-ins/common/cubism.c:410 msgid "Cubistic Transformation..." msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:572 msgid "_Curve Bend..." msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:708 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:726 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:741 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 msgid "Curve Bend" msgstr "" #. Preview area, top of column #: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 msgid "Preview" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #. The preview button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 #, fuzzy msgid "_Preview once" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #. The preview toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 #, fuzzy msgid "Automatic pre_view" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section #: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 #: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 msgid "Options" msgstr "" #. Rotate spinbutton #: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 msgid "Rotat_e:" msgstr "" #. The smoothing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 msgid "Smoo_thing" msgstr "" #. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 #: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 msgid "_Antialiasing" msgstr "" #. The work_on_copy toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 msgid "Work on cop_y" msgstr "" #. The curves graph #: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 msgid "Modify Curves" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 msgid "Curve for Border" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 msgid "_Upper" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 msgid "_Lower" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 msgid "Curve Type" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 msgid "Smoot_h" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 msgid "_Free" msgstr "" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 msgid "_Copy" msgstr "ਨਕਲ" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "" #. The CopyInv button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 msgid "_Mirror" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "" #. The Swap button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 msgid "S_wap" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 msgid "Swap the two curves" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 msgid "Reset the active curve" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 msgid "Load the curves from a file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 msgid "Save the curves to a file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 msgid "Curve Bend..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 #: plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "red" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 #: plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "green" msgstr "ਹਰਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 #: plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "hue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "saturation" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "cyan" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "magenta" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "Cyan" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "Magenta" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "cyan_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "magenta_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "yellow_k" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "black" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Cyan_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "Magenta_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "Yellow_K" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "Alpha" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "luma_y470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "blueness_cb470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "redness_cr470" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "luma_y709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "blueness_cb709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "redness_cr709" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "luma_y470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "blueness_cb470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "redness_cr470f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "luma_y709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "blueness_cb709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "redness_cr709f" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:245 msgid "_Decompose..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:330 msgid "Decomposing..." msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:1198 msgid "Decompose" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/decompose.c:1214 msgid "Extract Channels" msgstr "" #: plug-ins/common/decompose.c:1242 msgid "Decompose to _layers" msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:99 msgid "_Deinterlace..." msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:156 msgid "Deinterlace..." msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:315 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:340 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "" #: plug-ins/common/deinterlace.c:341 msgid "Keep _even fields" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:382 msgid "Depth-merging..." msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:631 msgid "Depth Merge" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:676 msgid "Source 1:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 #, fuzzy msgid "Depth map:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:706 msgid "Source 2:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:738 msgid "O_verlap:" msgstr "" #: plug-ins/common/depthmerge.c:758 #, fuzzy msgid "Sc_ale 1:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:768 #, fuzzy msgid "Sca_le 2:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: plug-ins/common/despeckle.c:177 msgid "Des_peckle..." msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:420 plug-ins/common/despeckle.c:642 msgid "Despeckle" msgstr "" #. #. * Filter type controls... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:446 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #. parameter settings #: plug-ins/common/despeckle.c:456 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "ਮੁੱਖ" #: plug-ins/common/despeckle.c:462 msgid "_Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:472 msgid "R_ecursive" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728 #: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 #: plug-ins/common/unsharp.c:694 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "" #: plug-ins/common/despeckle.c:512 #, fuzzy msgid "_Black level:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: plug-ins/common/despeckle.c:528 #, fuzzy msgid "_White level:" msgstr "ਸਫੈਦ" #: plug-ins/common/destripe.c:113 msgid "Des_tripe..." msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:276 msgid "Destriping..." msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:442 msgid "Destripe" msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 #: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 #: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 #: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 msgid "_Width:" msgstr "" #: plug-ins/common/destripe.c:480 msgid "Create _histogram" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:134 msgid "DICOM image" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:159 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:318 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:177 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:334 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:438 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:524 #, fuzzy msgid "Frequencies" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: plug-ins/common/diffraction.c:562 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: plug-ins/common/diffraction.c:600 msgid "Sharp edges" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 #: plug-ins/flame/flame.c:1037 msgid "_Brightness:" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:621 msgid "Sc_attering:" msgstr "" #: plug-ins/common/diffraction.c:630 msgid "Po_larization:" msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:" #: plug-ins/common/diffraction.c:638 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "ਚੋਣ" #: plug-ins/common/displace.c:154 msgid "_Displace..." msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:228 msgid "Displacing..." msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:268 msgid "Displace" msgstr "" #. X options #: plug-ins/common/displace.c:297 msgid "_X displacement:" msgstr "" #. Y Options #: plug-ins/common/displace.c:344 msgid "_Y displacement:" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:390 msgid "On Edges:" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 #: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 msgid "_Smear" msgstr "" #: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 #: plug-ins/common/ripple.c:562 msgid "_Black" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:139 msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:222 plug-ins/common/dog.c:273 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:294 msgid "Smoothing parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:308 #, fuzzy msgid "_Radius 1:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/dog.c:312 #, fuzzy msgid "R_adius 2:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/dog.c:324 plug-ins/common/normalize.c:88 msgid "_Normalize" msgstr "" #: plug-ins/common/dog.c:335 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:162 #, fuzzy msgid "_Edge..." msgstr "ਕਿਨਾਰਾ" #: plug-ins/common/edge.c:234 msgid "Edge Detection..." msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:648 msgid "Edge Detection" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:675 #, fuzzy msgid "Sobel" msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/edge.c:676 #, fuzzy msgid "Prewitt" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 msgid "Gradient" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:678 msgid "Roberts" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:679 #, fuzzy msgid "Differential" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ" #: plug-ins/common/edge.c:680 msgid "Laplace" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:689 msgid "_Algorithm:" msgstr "" #: plug-ins/common/edge.c:697 #, fuzzy msgid "A_mount:" msgstr "ਖਾਤਾ:" #: plug-ins/common/emboss.c:133 msgid "_Emboss..." msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:374 plug-ins/common/emboss.c:439 msgid "Emboss" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:460 msgid "Function" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:464 msgid "_Bumpmap" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:465 msgid "_Emboss" msgstr "" #: plug-ins/common/emboss.c:497 msgid "E_levation:" msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:108 msgid "En_grave..." msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:181 msgid "Engraving..." msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:211 msgid "Engrave" msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 #: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 #: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "_Height:" msgstr "" #: plug-ins/common/engrave.c:249 msgid "_Limit line width" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:133 msgid "_Color Exchange..." msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:218 msgid "Color Exchange..." msgstr "" #. set up the dialog #: plug-ins/common/exchange.c:293 msgid "Color Exchange" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:308 msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:346 msgid "To Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:346 msgid "From Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:364 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:365 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "" #: plug-ins/common/exchange.c:423 #, fuzzy msgid "R_ed threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/exchange.c:484 #, fuzzy msgid "G_reen threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/exchange.c:545 #, fuzzy msgid "B_lue threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/common/exchange.c:573 #, fuzzy msgid "Lock _thresholds" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/common/film.c:240 #, fuzzy msgid "_Film..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/common/film.c:325 msgid "Composing Images..." msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 msgid "Untitled" msgstr "" #. ** Get a RGB copy of the source region ** #: plug-ins/common/film.c:700 msgid "Temporary" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1079 msgid "Available Images:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1080 msgid "On Film:" msgstr "" #. Create selection #: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #. Film height/colour #: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 msgid "Film" msgstr "" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1185 msgid "_Fit height to images" msgstr "" #. Film color #: plug-ins/common/film.c:1221 msgid "Select Film Color" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 #: plug-ins/common/nova.c:346 msgid "Co_lor:" msgstr "" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: plug-ins/common/film.c:1235 msgid "Numbering" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1253 msgid "Start _index:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1267 msgid "_Font:" msgstr "" #. Numbering color #: plug-ins/common/film.c:1272 msgid "Select Number Color" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1287 #, fuzzy msgid "At _bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/common/film.c:1288 msgid "At _top" msgstr "" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: plug-ins/common/film.c:1301 msgid "Image Selection" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1329 msgid "All Values are Fractions of the Film Height" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1332 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1351 #, fuzzy msgid "Image _height:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/common/film.c:1362 #, fuzzy msgid "Image spac_ing:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/common/film.c:1373 #, fuzzy msgid "_Hole offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/film.c:1384 msgid "Ho_le width:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1395 #, fuzzy msgid "Hol_e height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/film.c:1406 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "" #: plug-ins/common/film.c:1417 #, fuzzy msgid "_Number height:" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/flarefx.c:196 msgid "_FlareFX..." msgstr "" #: plug-ins/common/flarefx.c:271 msgid "Render Flare..." msgstr "" #: plug-ins/common/flarefx.c:308 msgid "FlareFX" msgstr "" #: plug-ins/common/flarefx.c:741 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "" #: plug-ins/common/flarefx.c:777 msgid "_Show cursor" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:224 msgid "Darker:" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:225 msgid "Lighter:" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:227 msgid "More Sat:" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Less Sat:" msgstr "" #. All the previews #: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477 msgid "Current:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" #: plug-ins/common/fp.c:321 msgid "_Filter Pack..." msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:361 msgid "Convert the image to RGB first!" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:366 msgid "Applying the Filter Pack..." msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:474 msgid "Before and After" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੇ ਬਾਅਦ" #: plug-ins/common/fp.c:481 msgid "Original:" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:540 msgid "Hue Variations" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:594 msgid "Roughness" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:637 msgid "Affected Range" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:641 msgid "Sha_dows" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:642 msgid "_Midtones" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:643 msgid "H_ighlights" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:657 msgid "Windows" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670 msgid "_Saturation" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:675 msgid "A_dvanced" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:695 msgid "Value Variations" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:739 msgid "Saturation Variations" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:791 msgid "Select Pixels by" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:796 msgid "H_ue" msgstr "ਆਭਾ" #: plug-ins/common/fp.c:797 msgid "Satu_ration" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: plug-ins/common/fp.c:798 msgid "V_alue" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/fp.c:824 msgid "Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: plug-ins/common/fp.c:829 msgid "_Entire Image" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:830 msgid "Se_lection Only" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:831 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1143 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1253 msgid "Shadows:" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1254 msgid "Midtones:" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1255 msgid "Highlights:" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1267 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1278 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1378 msgid "Preview as You Drag" msgstr "" #: plug-ins/common/fp.c:1382 msgid "Preview Size" msgstr "" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 #, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 msgid "Fractal Trace" msgstr "" #. Settings #: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 msgid "Outside Type" msgstr "" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 msgid "_Warp" msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 msgid "_White" msgstr "ਸਫੈਦ" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss.c:157 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:407 msgid "Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:460 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/gauss.c:483 msgid "Blur Radius" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:497 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 #: plug-ins/common/spread.c:378 msgid "_Horizontal:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #: plug-ins/common/gauss.c:501 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 #: plug-ins/common/spread.c:382 msgid "_Vertical:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: plug-ins/common/gauss.c:524 msgid "Blur Method" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:528 msgid "_IIR" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:529 msgid "_RLE" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 msgid "GIMP brush" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 msgid "Unsupported brush format" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:392 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:400 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 #: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" #: plug-ins/common/gbr.c:578 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:663 msgid "Save as Brush" msgstr "" #. attach labels #: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 msgid "Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 #: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: plug-ins/common/gee.c:94 msgid "Gee-_Slime" msgstr "" #: plug-ins/common/gee.c:152 msgid "GEE-SLIME" msgstr "GEE-SLIME" #: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 #, fuzzy msgid "Thank you for choosing GIMP" msgstr "** ਜੈਮਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ **" #: plug-ins/common/gee.c:166 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 #, fuzzy msgid "Gee-_Zoom" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 msgid "GEE-ZOOM" msgstr "" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/gif.c:687 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:909 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:970 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1113 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1152 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1194 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF ਚੇਤਾਵਨੀ" #: plug-ins/common/gif.c:1210 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1254 msgid "Save as GIF" msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਚੇਤਾਵਨੀ" #. regular gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1269 msgid "GIF Options" msgstr "GIF ਚੋਣ" #: plug-ins/common/gif.c:1275 #, fuzzy msgid "_Interlace" msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" #: plug-ins/common/gif.c:1291 msgid "_GIF comment:" msgstr "" #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1348 msgid "Animated GIF Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1354 msgid "_Loop forever" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1367 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 msgid "milliseconds" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1390 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1394 #, fuzzy msgid "I don't care" msgstr "ਮੈਂ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀ ਕਰਦਾ" #: plug-ins/common/gif.c:1396 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1398 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:2611 msgid "Error writing output file." msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:2681 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:314 msgid "This is not a GIF file" msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:352 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:867 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 #: plug-ins/common/iwarp.c:817 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "ਫਰੇਮ %d" #: plug-ins/common/gifload.c:917 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:947 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:319 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:490 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:556 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:704 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:867 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:890 msgid "Spacing (percent):" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:957 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: plug-ins/common/gih.c:962 #, fuzzy msgid "Cell size:" msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/gih.c:974 #, fuzzy msgid "Number of cells:" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/common/gih.c:999 msgid " Rows of " msgstr "ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ" #: plug-ins/common/gih.c:1011 msgid " Columns on each layer" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1015 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1019 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1024 msgid "Display as:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1033 msgid "Dimension:" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:1110 msgid "Ranks:" msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:129 msgid "_Glass Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:208 msgid "Glass Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:251 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:282 msgid "Tile _width:" msgstr "" #: plug-ins/common/glasstile.c:296 plug-ins/common/mosaic.c:621 #, fuzzy msgid "Tile _height:" msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #: plug-ins/common/gqbist.c:415 msgid "_Qbist..." msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:514 msgid "Qbist ..." msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:695 msgid "Load QBE file" msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:733 msgid "Save (middle transform) as QBE file" msgstr "" #: plug-ins/common/gqbist.c:781 msgid "G-Qbist" msgstr "" #: plug-ins/common/gradmap.c:86 #, fuzzy msgid "_Gradient Map" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ" #: plug-ins/common/gradmap.c:124 msgid "Gradient Map..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:149 msgid "_Grid..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing Grid..." msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 msgid "Grid" msgstr "" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:696 msgid "Horizontal" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:698 msgid "Vertical" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:700 msgid "Intersection" msgstr "" #. Width and Height #: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 #: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 msgid "Width:" msgstr "" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:836 msgid "Offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #. attach color selectors #: plug-ins/common/grid.c:875 msgid "Horizontal Color" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:893 msgid "Vertical Color" msgstr "" #: plug-ins/common/grid.c:911 msgid "Intersection Color" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:154 msgid "HTML table" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:399 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:419 msgid "Warning" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:430 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" #. HTML Page Options #: plug-ins/common/gtm.c:439 msgid "HTML Page Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:446 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:452 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" #. HTML Table Creation Options #: plug-ins/common/gtm.c:465 msgid "Table Creation Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:473 msgid "_Use cellspan" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:479 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:488 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:494 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:504 msgid "C_aption" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:510 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:525 msgid "The text for the table caption." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:538 msgid "C_ell content:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:542 msgid "The text to go into each cell." msgstr "" #. HTML Table Options #: plug-ins/common/gtm.c:552 msgid "Table Options" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:563 msgid "_Border:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:567 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:582 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:598 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:609 msgid "Cell-_padding:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:613 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:622 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "" #: plug-ins/common/gtm.c:626 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "" #: plug-ins/common/guillotine.c:72 msgid "_Guillotine" msgstr "" #: plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." msgstr "" #: plug-ins/common/header.c:75 msgid "C source code header" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:379 msgid "Hot..." msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:570 msgid "Hot" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:600 #, fuzzy msgid "Create _New layer" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/common/hot.c:609 msgid "Action" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:613 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:614 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 msgid "_Blacken" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:101 msgid "_Illusion..." msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:173 msgid "Illusion..." msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:394 msgid "Illusion" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:423 msgid "_Divisions:" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:433 msgid "Mode _1" msgstr "" #: plug-ins/common/illusion.c:448 msgid "Mode _2" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:254 #, fuzzy msgid "_IWarp..." msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: plug-ins/common/iwarp.c:688 msgid "Warping..." msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:806 msgid "Ping pong" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:941 msgid "A_nimate" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:960 msgid "Number of _Frames:" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:969 msgid "R_everse" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:978 msgid "_Ping Pong" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:991 msgid "_Animate" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1012 msgid "Deform Mode" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1025 msgid "_Move" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "_Grow" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1027 msgid "S_wirl CCW" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1028 msgid "Remo_ve" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1029 msgid "S_hrink" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "Sw_irl CW" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1059 #, fuzzy msgid "_Deform radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1069 msgid "D_eform amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1078 msgid "_Bilinear" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1092 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1112 #, fuzzy msgid "Ma_x depth:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1122 msgid "Thresho_ld:" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 msgid "_Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/iwarp.c:1151 msgid "IWarp" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:364 msgid "_Jigsaw..." msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:418 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Jigsaw" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 msgid "Number of Tiles" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 msgid "Number of pieces going across" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 msgid "Number of pieces going down" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 msgid "Bevel Edges" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "_Bevel width:" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "H_ighlight:" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "" #. frame for primitive radio buttons #: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 msgid "Jigsaw Style" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 msgid "_Square" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "C_urved" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 msgid "JPEG image" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:516 msgid "Export Preview" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:880 msgid "EXIF data will be ignored." msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1094 msgid "JPEG preview" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1356 #, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 msgid "File size: unknown" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1874 msgid "Save as JPEG" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1895 msgid "_Quality:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1899 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1918 msgid "Show _Preview in image window" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1931 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: plug-ins/common/jpeg.c:1959 msgid "_Smoothing:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1972 msgid "Frequency (rows):" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1986 msgid "Use restart markers" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 msgid "Optimize" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2015 msgid "Progressive" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2034 msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2050 msgid "Save EXIF data" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2064 #, fuzzy msgid "Save thumbnail" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #. Subsampling #: plug-ins/common/jpeg.c:2078 msgid "Subsampling:" msgstr "" #. DCT method #: plug-ins/common/jpeg.c:2105 msgid "DCT method:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2111 msgid "Fast Integer" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2112 msgid "Integer" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2113 msgid "Floating-Point" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2127 msgid "Comment" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2280 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'..." msgstr "" #: plug-ins/common/laplace.c:95 msgid "_Laplace" msgstr "" #: plug-ins/common/laplace.c:228 msgid "Laplace..." msgstr "" #: plug-ins/common/laplace.c:305 msgid "Cleanup..." msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:571 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:646 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:664 msgid "Effect Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Brightness" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:677 msgid "Effect Operator" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:682 msgid "_Derivative" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:683 msgid "_Gradient" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:689 msgid "Convolve" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:694 msgid "_With white noise" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:695 #, fuzzy msgid "W_ith source image" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/lic.c:714 msgid "_Effect Image:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:725 #, fuzzy msgid "_Filter length:" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: plug-ins/common/lic.c:734 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:743 msgid "In_tegration steps:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:752 msgid "_Minimum value:" msgstr "" #: plug-ins/common/lic.c:761 #, fuzzy msgid "M_aximum value:" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/lic.c:812 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:253 msgid "_Mail Image..." msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:474 msgid "Send as Mail" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:498 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:510 msgid "_Sender:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:522 msgid "S_ubject:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:534 msgid "Comm_ent:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:546 msgid "_Filename:" msgstr "" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:580 msgid "Encapsulation:" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:592 msgid "_Uuencode" msgstr "" #: plug-ins/common/mail.c:593 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" #: plug-ins/common/mail.c:693 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:113 msgid "First Source Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:114 msgid "Second Source Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:115 msgid "First Destination Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:116 msgid "Second Destination Color" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:154 msgid "Adjust _FG-BG" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:172 msgid "Color Range _Mapping..." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:240 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:282 msgid "Mapping colors..." msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:359 msgid "Map Color Range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:383 msgid "Source color range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:384 msgid "Destination color range" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 #: plug-ins/gfli/gfli.c:907 msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ:" #: plug-ins/common/max_rgb.c:106 msgid "_Max RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:145 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:245 msgid "Max RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:270 msgid "Max RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:295 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "" #: plug-ins/common/max_rgb.c:298 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:176 msgid "_Motion Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:796 msgid "Motion Blurring..." msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:893 msgid "Motion Blur" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:915 msgid "Blur Type" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:919 msgid "_Linear" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:920 msgid "_Radial" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:921 msgid "_Zoom" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/mblur.c:930 msgid "Blur Parameters" msgstr "" #: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 msgid "_Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: plug-ins/common/mblur.c:969 msgid "Blur Center" msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1309 msgid "Save as MNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "MNG Options" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1328 msgid "Interlace" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1340 msgid "Save background color" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1351 msgid "Save gamma" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1361 msgid "Save resolution" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1372 msgid "Save creation time" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1391 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1392 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1395 #, fuzzy msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1396 #, fuzzy msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1397 msgid "All PNG" msgstr "ਸਾਰੇ PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1398 msgid "All JNG" msgstr "ਸਾਰੇ JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1410 msgid "Default chunks type:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "Combine" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "Replace" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1425 msgid "Default frame disposal:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1437 msgid "PNG compression level:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1459 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1476 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1486 msgid "Animated MNG options" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1492 msgid "Loop" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1506 msgid "Default frame delay:" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1584 msgid "MNG animation" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:309 msgid "_Mosaic..." msgstr "" #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:435 msgid "Finding Edges..." msgstr "" #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/common/mosaic.c:483 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:509 msgid "Mosaic" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:544 #, fuzzy msgid "Co_lor averaging" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: plug-ins/common/mosaic.c:554 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:564 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:574 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "" #. tiling primitive #: plug-ins/common/mosaic.c:588 msgid "Tiling Primitives" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "_Squares" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:593 msgid "He_xagons" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:594 msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/mosaic.c:603 msgid "Settings" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/common/mosaic.c:612 msgid "T_ile size:" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:630 msgid "Til_e spacing:" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:639 msgid "Tile _neatness:" msgstr "" #: plug-ins/common/mosaic.c:649 #, fuzzy msgid "Light _direction:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ" #: plug-ins/common/mosaic.c:658 #, fuzzy msgid "Color _variation:" msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:" #: plug-ins/common/mosaic.c:2392 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "" #: plug-ins/common/neon.c:135 #, fuzzy msgid "_Neon..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/neon.c:204 msgid "Neon..." msgstr "" #: plug-ins/common/neon.c:698 #, fuzzy msgid "Neon Detection" msgstr "ਚੋਣ" #: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:707 msgid "_Amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:135 msgid "Round" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "Line" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "Diamond" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:161 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:170 msgid "PS Diamond" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:342 msgid "_Grey" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:355 msgid "R_ed" msgstr "ਲਾਲ" #: plug-ins/common/newsprint.c:384 msgid "C_yan" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:392 msgid "Magen_ta" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:400 msgid "_Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: plug-ins/common/newsprint.c:421 msgid "Intensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/common/newsprint.c:537 msgid "Newsprin_t..." msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:638 msgid "Newsprint..." msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1042 #, fuzzy msgid "_Spot function:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1199 msgid "Newsprint" msgstr "" #. resolution settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1243 msgid "Resolution" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1262 msgid "_Input SPI:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1276 msgid "O_utput LPI:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1289 #, fuzzy msgid "C_ell size:" msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:" #. screen settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 msgid "Screen" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1321 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1343 msgid "Separate to:" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1347 msgid "_RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1364 msgid "C_MYK" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1381 msgid "I_ntensity" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1406 msgid "_Lock channels" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1419 #, fuzzy msgid "_Factory defaults" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ" #. anti-alias control #: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: plug-ins/common/newsprint.c:1453 msgid "O_versample:" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:126 msgid "_NL Filter..." msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:954 msgid "NL Filter..." msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 msgid "NL Filter" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 msgid "Filter" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 msgid "Op_timal estimation" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 msgid "_Edge enhancement" msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 msgid "A_lpha:" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:157 msgid "_Scatter RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:284 msgid "Adding Noise..." msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:451 msgid "Scatter RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:477 #, fuzzy msgid "Co_rrelated noise" msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/common/noisify.c:492 msgid "_Independent RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 msgid "_Gray:" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 msgid "_Alpha:" msgstr "" #: plug-ins/common/noisify.c:546 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "" #: plug-ins/common/normalize.c:122 msgid "Normalizing..." msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:179 msgid "Su_perNova..." msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:262 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:305 msgid "SuperNova" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:342 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:371 msgid "_Spokes:" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:386 #, fuzzy msgid "R_andom hue:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/nova.c:438 msgid "Center of SuperNova" msgstr "" #: plug-ins/common/nova.c:472 msgid "S_how cursor" msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:111 msgid "Oili_fy..." msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:188 msgid "Oil Painting..." msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:477 msgid "Oilify" msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:504 msgid "_Mask size:" msgstr "" #: plug-ins/common/oilify.c:515 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:235 msgid "Paper Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:254 msgid "Division" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:293 msgid "Fractional Pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:298 msgid "_Background" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:300 msgid "_Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" #: plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "_Force" msgstr "ਮਜਬੂਰ" #: plug-ins/common/papertile.c:309 msgid "C_entering" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:324 msgid "Movement" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:337 msgid "_Max (%):" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:343 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: plug-ins/common/papertile.c:353 msgid "Background Type" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:360 msgid "I_nverted image" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "Im_age" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/papertile.c:364 msgid "Fo_reground color" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:366 msgid "Bac_kground color" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "S_elect here:" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:375 msgid "Background Color" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:527 msgid "Paper Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:815 msgid "September 31, 1999" msgstr "" #: plug-ins/common/papertile.c:816 msgid "_Paper Tile..." msgstr "" #: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 #, fuzzy msgid "GIMP pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: plug-ins/common/pat.c:343 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/pat.c:501 msgid "Save as Pattern" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:314 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:321 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:375 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "" #: plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." msgstr "" #: plug-ins/common/photocopy.c:837 #, fuzzy msgid "Photocopy" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:513 #: plug-ins/common/softglow.c:687 msgid "_Sharpness:" msgstr "" #: plug-ins/common/photocopy.c:895 msgid "Percent _black:" msgstr "" #: plug-ins/common/photocopy.c:909 msgid "Percent _white:" msgstr "" #: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 msgid "Alias|Wavefront PIX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:173 msgid "_Pixelize..." msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:275 msgid "Pixelizing..." msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:315 msgid "Pixelize" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:337 msgid "Pixel _Width:" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:342 msgid "Pixel _Height:" msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:185 msgid "_Plasma..." msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:268 msgid "Plasma..." msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:305 msgid "Plasma" msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:334 msgid "Random _seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/plasma.c:345 msgid "T_urbulence:" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 #: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 msgid "PNG image" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:657 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:791 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:846 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1163 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1591 msgid "Save as PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1595 msgid "_Load defaults" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1596 msgid "_Save defaults" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1617 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1628 msgid "Save _background color" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1636 msgid "Save _gamma" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1645 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1654 msgid "Save _resolution" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1663 msgid "Save creation _time" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1671 msgid "Save comme_nt" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1686 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1699 msgid "Co_mpression level:" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1819 msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:228 #, fuzzy msgid "PNM Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/pnm.c:248 msgid "PNM image" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:260 #, fuzzy msgid "PGM image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/pnm.c:272 #, fuzzy msgid "PPM image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 #: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 #: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:467 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:480 msgid "File not in a supported format." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:489 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:496 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:508 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:684 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:800 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:949 msgid "Save as PNM" msgstr "" #. file save type #: plug-ins/common/pnm.c:959 msgid "Data formatting" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:963 msgid "Raw" msgstr "ਕੱਚਾ" #: plug-ins/common/pnm.c:964 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: plug-ins/common/polar.c:170 msgid "P_olar Coords..." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:357 msgid "Polarizing..." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:589 msgid "Polarize" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:620 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:632 #, fuzzy msgid "Offset _angle:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/polar.c:647 msgid "_Map backwards" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:653 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:664 #, fuzzy msgid "Map from _top" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: plug-ins/common/polar.c:670 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:682 msgid "To _polar" msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:688 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 msgid "PostScript document" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:614 msgid "PDF document" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1005 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1103 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1622 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1652 #, c-format msgid "Error starting ghostscript: %s" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 #: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 #: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 #: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 msgid "Write error occurred" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2913 msgid "Load PostScript" msgstr "" #. Rendering #: plug-ins/common/postscript.c:2933 msgid "Rendering" msgstr "" #. Resolution #: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 #: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 msgid "Resolution:" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2977 msgid "Pages:" msgstr "ਸਫ਼ੇ:" #: plug-ins/common/postscript.c:2983 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2985 msgid "Try Bounding Box" msgstr "" #. Colouring #: plug-ins/common/postscript.c:2998 msgid "Coloring" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: plug-ins/common/postscript.c:3002 msgid "B/W" msgstr "B/W" #: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 msgid "Gray" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" #: plug-ins/common/postscript.c:3015 #, fuzzy msgid "Text antialiasing" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 msgid "Weak" msgstr "ਕਮਜੋਰ" #: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "Strong" msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" #: plug-ins/common/postscript.c:3027 #, fuzzy msgid "Graphic antialiasing" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: plug-ins/common/postscript.c:3079 msgid "Save as PostScript" msgstr "" #. Image Size #: plug-ins/common/postscript.c:3103 msgid "Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/postscript.c:3152 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3158 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" #. Unit #: plug-ins/common/postscript.c:3167 msgid "Unit" msgstr "ਇਕਾਈ" #: plug-ins/common/postscript.c:3171 msgid "_Inch" msgstr "ਇੰਚ" #: plug-ins/common/postscript.c:3172 msgid "_Millimeter" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" #. Format #: plug-ins/common/postscript.c:3198 msgid "Output" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3204 msgid "_PostScript level 2" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3213 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:3222 msgid "P_review" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/common/postscript.c:3243 #, fuzzy msgid "Preview _size:" msgstr "ਨਮੂਨਾ ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/psd.c:489 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "" #: plug-ins/common/psd_save.c:181 msgid "Photoshop image" msgstr "" #: plug-ins/common/psd_save.c:1564 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" #: plug-ins/common/psd_save.c:1576 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:362 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:402 msgid "Save as PSP" msgstr "" #. file save type #: plug-ins/common/psp.c:412 msgid "Data Compression" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:417 msgid "RLE" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:418 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:244 msgid "_Hurl..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:256 msgid "_Pick..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:268 #, fuzzy msgid "_Slur..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 msgid "_Random seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:765 msgid "R_andomization (%):" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:768 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:777 msgid "R_epeat:" msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:780 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 msgid "Raw Image Data" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:915 msgid "Raw Image Loader" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:943 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: plug-ins/common/raw.c:955 msgid "Planar RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:956 msgid "Indexed" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:961 #, fuzzy msgid "Image _Type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/common/raw.c:1011 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 msgid "B, G, R, X (bmp style)" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1027 #, fuzzy msgid "_Palette Type:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/common/raw.c:1038 #, fuzzy msgid "Off_set:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: plug-ins/common/raw.c:1050 msgid "Select Palette File to Load" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1053 #, fuzzy msgid "Pal_ette File:" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: plug-ins/common/raw.c:1081 #, fuzzy msgid "Raw Image Save" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/raw.c:1095 msgid "RGB Save Type" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1099 #, fuzzy msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #: plug-ins/common/raw.c:1100 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1105 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:167 #, fuzzy msgid "_Retinex..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/common/retinex.c:250 msgid "Retinex..." msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:252 msgid "Retinex (4/4): updated..." msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:289 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:310 msgid "Level" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:314 #, fuzzy msgid "_Uniform" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: plug-ins/common/retinex.c:316 msgid "_Low" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:318 #, fuzzy msgid "_High" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: plug-ins/common/retinex.c:343 #, fuzzy msgid "_Scale:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: plug-ins/common/retinex.c:358 msgid "_Scale division:" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:373 msgid "_Dynamic:" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:647 msgid "Retinex: Filtering..." msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:138 msgid "_Ripple..." msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:219 msgid "Rippling..." msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:472 msgid "Ripple" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:522 msgid "_Retain tilability" msgstr "" #. Edges toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:556 msgid "Edges" msgstr "ਕਿਨਾਰਾ" #. Wave toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "Wave Type" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:588 msgid "Saw_tooth" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:589 msgid "S_ine" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:612 msgid "_Period:" msgstr "" #: plug-ins/common/ripple.c:625 msgid "A_mplitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 msgid "Sample Colorize" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 msgid "Get sample colors" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 msgid "Apply" msgstr "ਲਾਗੂ" #. layer combo_box (Dst) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 msgid "Destination:" msgstr "" #. layer combo_box (Sample) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 msgid "Sample:" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 #, fuzzy msgid "From reverse gradient" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 msgid "From gradient" msgstr "" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 #, fuzzy msgid "Show selection" msgstr "ਚੋਣ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 #, fuzzy msgid "Show color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 #, fuzzy msgid "Input levels:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 msgid "Output Levels:" msgstr "" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 #, fuzzy msgid "Hold intensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 #, fuzzy msgid "Original intensity" msgstr "ਅਸਲੀ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 #, fuzzy msgid "Use subcolors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 msgid "Smooth samples" msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 msgid "Sample Analyze..." msgstr "" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 msgid "Remap Colorized..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 msgid "S_catter HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 msgid "Scattering HSV..." msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 msgid "Scatter HSV" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 msgid "_Holdness:" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 msgid "H_ue:" msgstr "ਆਭਾ:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 msgid "_Saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 msgid "_Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 #, fuzzy msgid "_Screen Shot..." msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/screenshot.c:395 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "" #: plug-ins/common/screenshot.c:471 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 msgid "Screen Shot" msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/screenshot.c:586 msgid "Specified window not found" msgstr "" #: plug-ins/common/screenshot.c:609 msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "" #. single window #: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 msgid "Grab" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: plug-ins/common/screenshot.c:680 msgid "a _Single Window" msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ" #: plug-ins/common/screenshot.c:698 msgid "S_elect Window After" msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ ਝਰੋਖਾ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ" #: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 msgid "Seconds Delay" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: plug-ins/common/screenshot.c:719 msgid "the _Whole Screen" msgstr "ਸਾਰੇ ਪਰਦੇ ਦੀ" #: plug-ins/common/screenshot.c:740 msgid "Grab _After" msgstr "ਇਸ ਬਾਅਦ " #: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:186 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:224 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:256 #, fuzzy msgid "_Blur radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:266 msgid "_Max. delta:" msgstr "" #: plug-ins/common/semiflatten.c:77 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "" #: plug-ins/common/semiflatten.c:122 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "" #: plug-ins/common/sharpen.c:124 #, fuzzy msgid "_Sharpen..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/sharpen.c:315 msgid "Sharpening..." msgstr "" #: plug-ins/common/sharpen.c:484 msgid "Sharpen" msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:113 msgid "_Shift..." msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:191 msgid "Shifting..." msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:349 msgid "Shift" msgstr "" #: plug-ins/common/shift.c:373 #, fuzzy msgid "Shift _horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: plug-ins/common/shift.c:374 #, fuzzy msgid "Shift _vertically" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: plug-ins/common/shift.c:404 msgid "Shift _amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: plug-ins/common/sinus.c:648 msgid "Sinus" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:683 msgid "Drawing Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:693 msgid "_X Scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:702 msgid "_Y Scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:711 msgid "Co_mplexity:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:721 msgid "Calculation Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:734 msgid "R_andom seed:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:743 #, fuzzy msgid "_Force tiling?" msgstr "ਮਜਬੂਰ" #: plug-ins/common/sinus.c:756 msgid "_Ideal" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:757 msgid "_Distorted" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 msgid "Colors" msgstr "" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: plug-ins/common/sinus.c:784 msgid "The colors are white and black." msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:795 #, fuzzy msgid "Bl_ack & white" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: plug-ins/common/sinus.c:797 msgid "_Foreground & background" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:799 msgid "C_hoose here:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:812 #, fuzzy msgid "First color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sinus.c:822 #, fuzzy msgid "Second color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sinus.c:835 msgid "Alpha Channels" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:848 msgid "F_irst Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:863 msgid "S_econd Color:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:888 msgid "Blend Settings" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:901 msgid "L_inear" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "Bili_near" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Sin_usoidal" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:915 msgid "_Exponent:" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:925 msgid "_Blend" msgstr "" #: plug-ins/common/sinus.c:1042 msgid "Do _Preview" msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 msgid "Smooth Palette" msgstr "" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 #, fuzzy msgid "_Search depth:" msgstr "ਖੋਜ:" #: plug-ins/common/snoise.c:186 msgid "_Solid Noise..." msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:336 msgid "Solid Noise..." msgstr "" #. Dialog initialization #: plug-ins/common/snoise.c:583 msgid "Solid Noise" msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:627 msgid "_Detail:" msgstr "" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:637 msgid "T_urbulent" msgstr "" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:651 msgid "T_ilable" msgstr "" #: plug-ins/common/snoise.c:666 #, fuzzy msgid "_X size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/snoise.c:679 #, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/sobel.c:119 #, fuzzy msgid "_Sobel..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/sobel.c:226 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:248 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:260 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:272 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "" #: plug-ins/common/sobel.c:358 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "" #: plug-ins/common/softglow.c:138 #, fuzzy msgid "_Softglow..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/softglow.c:629 msgid "Softglow" msgstr "" #: plug-ins/common/softglow.c:659 #, fuzzy msgid "_Glow radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: plug-ins/common/sparkle.c:186 #, fuzzy msgid "_Sparkle..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/sparkle.c:292 msgid "Sparkling..." msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:343 msgid "Sparkle" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:366 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:369 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:376 #, fuzzy msgid "F_lare intensity:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/common/sparkle.c:379 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:386 #, fuzzy msgid "_Spike length:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:396 msgid "Sp_ike points:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:406 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:409 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:417 msgid "Spik_e density:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:430 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:437 msgid "_Random hue:" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:448 #, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/sparkle.c:451 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:472 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "In_verse" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:484 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "A_dd border" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:507 #, fuzzy msgid "_Natural color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/sparkle.c:508 msgid "_Foreground color" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:509 msgid "_Background color" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:516 msgid "Use the color of the image" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "Use the foreground color" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Use the background color" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 msgid "Solid" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Checker" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Marble" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 msgid "Lizard" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Phong" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 msgid "Spiral" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 msgid "Spots" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 msgid "Texture" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 msgid "Bumpmap" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 msgid "Light" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 msgid "Sphere Designer" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 #, fuzzy msgid "Update _Preview" msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 msgid "Textures" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 msgid "Texture Properties" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 msgid "Bump" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 msgid "Texture:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 msgid "Colors:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #. Scale #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 msgid "Scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 msgid "Turbulence:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 msgid "Amount:" msgstr "ਖਾਤਾ:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 msgid "Exp.:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 msgid "Texture Transformations" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 msgid "Scale Z:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 msgid "Rotate X:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 msgid "Rotate Y:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 msgid "Rotate Z:" msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 #, fuzzy msgid "Position Z:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:99 #, fuzzy msgid "Sp_read..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/common/spread.c:179 msgid "Spreading..." msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:345 msgid "Spread" msgstr "" #: plug-ins/common/spread.c:363 msgid "Spread Amount" msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1146 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1227 msgid "Applying Canvas..." msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1264 msgid "Apply Canvas" msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1290 #, fuzzy msgid "_Top-right" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:" #: plug-ins/common/struc.c:1291 msgid "Top-_left" msgstr "" #: plug-ins/common/struc.c:1292 #, fuzzy msgid "_Bottom-left" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/common/struc.c:1293 #, fuzzy msgid "Bottom-_right" msgstr "ਹੇਠਾਂਃ" #: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:392 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:400 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:423 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:431 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:470 msgid "This image depth is not supported" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:493 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:504 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 #: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 #: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 #: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 #: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1579 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "" #. file save type #: plug-ins/common/sunras.c:1589 msgid "Data Formatting" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:1593 msgid "RunLength Encoded" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:136 msgid "Scalable SVG image" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:317 msgid "Rendering SVG..." msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:327 msgid "Rendered SVG" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:492 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:703 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 #, fuzzy msgid "_X ratio:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 #, fuzzy msgid "_Y ratio:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:908 msgid "Import _paths" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:914 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:927 msgid "Merge imported paths" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 msgid "TarGA image" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:428 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:444 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/tga.c:1194 msgid "Save as TGA" msgstr "" #. rle #: plug-ins/common/tga.c:1209 msgid "_RLE compression" msgstr "" #. origin #: plug-ins/common/tga.c:1219 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 #, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 msgid "Threshold Alpha" msgstr "" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 msgid "Threshold:" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 #: plug-ins/common/tiff.c:249 #, fuzzy msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: plug-ins/common/tiff.c:835 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ਸਫ਼ਾ %d" #: plug-ins/common/tiff.c:850 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: plug-ins/common/tiff.c:859 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:1955 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2104 msgid "Save as TIFF" msgstr "" #. compression #: plug-ins/common/tiff.c:2118 msgid "Compression" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2122 msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: plug-ins/common/tiff.c:2123 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: plug-ins/common/tiff.c:2124 msgid "_Pack Bits" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2125 msgid "_Deflate" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2126 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: plug-ins/common/tiff.c:2135 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:112 #, fuzzy msgid "_Tile..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:321 msgid "Tiling..." msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:394 msgid "Tile" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:408 msgid "Tile to New Size" msgstr "" #: plug-ins/common/tile.c:430 msgid "C_reate New Image" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:224 msgid "_Small Tiles..." msgstr "" #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:364 msgid "TileIt" msgstr "" #. Area for buttons etc #. Flip #: plug-ins/common/tileit.c:407 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 msgid "Flip" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:455 #, fuzzy msgid "A_ll tiles" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: plug-ins/common/tileit.c:469 #, fuzzy msgid "Al_ternate tiles" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" #: plug-ins/common/tileit.c:483 msgid "_Explicit tile" msgstr "" #: plug-ins/common/tileit.c:489 msgid "Ro_w:" msgstr "ਕਤਾਰ:" #: plug-ins/common/tileit.c:513 msgid "Col_umn:" msgstr "ਕਾਲਮ:" #: plug-ins/common/tileit.c:565 msgid "O_pacity:" msgstr "" #. Lower frame saying howmany segments #: plug-ins/common/tileit.c:574 #, fuzzy msgid "Number of Segments" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: plug-ins/common/tiler.c:66 msgid "_Make Seamless" msgstr "" #: plug-ins/common/tiler.c:322 msgid "Tiler..." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "Saved" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ" #: plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "ID" msgstr "ID" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Factor" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Digits" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "Singular" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "Plural" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:127 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:151 #, fuzzy msgid "_Unit Editor" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: plug-ins/common/uniteditor.c:210 msgid "New Unit" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:339 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:349 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "" #: plug-ins/common/uniteditor.c:403 msgid "Unit Editor" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: plug-ins/common/unsharp.c:149 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" #: plug-ins/common/unsharp.c:493 msgid "Merging..." msgstr "" #: plug-ins/common/unsharp.c:664 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 msgid "URL" msgstr "URL" #: plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Large staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:46 msgid "S_triped" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:47 msgid "_Wide-striped" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:48 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:49 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: plug-ins/common/video.c:50 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:51 msgid "_Hex" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:52 msgid "_Dots" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:1817 msgid "Vi_deo..." msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:1889 msgid "Video/RGB..." msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:2020 msgid "Video" msgstr "" #. frame for the radio buttons #: plug-ins/common/video.c:2035 #, fuzzy msgid "Video Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: plug-ins/common/video.c:2079 msgid "_Additive" msgstr "" #: plug-ins/common/video.c:2089 msgid "_Rotated" msgstr "" #: plug-ins/common/vinvert.c:84 #, fuzzy msgid "_Value Invert" msgstr "ਮੁੱਲ" #: plug-ins/common/vinvert.c:126 msgid "Value Invert..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:193 msgid "More _white (larger value)" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:196 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:199 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:202 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:205 msgid "O_nly foreground" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:208 msgid "Only b_ackground" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:211 msgid "Mor_e opaque" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:214 #, fuzzy msgid "More t_ransparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/common/vpropagate.c:242 msgid "_Value Propagate..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:254 msgid "E_rode" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:266 #, fuzzy msgid "_Dilate" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/common/vpropagate.c:476 msgid "Value Propagating..." msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 msgid "Value Propagate" msgstr "" #. Parameter settings #: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 msgid "Propagate" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 #, fuzzy msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 #, fuzzy msgid "_Upper threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 msgid "_Propagating rate:" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 msgid "To l_eft" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 #, fuzzy msgid "To _right" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 msgid "To _top" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 #, fuzzy msgid "To _bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 msgid "Propagating _Alpha Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:247 #, fuzzy msgid "_Warp..." msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: plug-ins/common/warp.c:391 msgid "Warp" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:405 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "XBM ਚੋਣ" #: plug-ins/common/warp.c:427 #, fuzzy msgid "Step size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 msgid "Iterations:" msgstr "" #. Displacement map menu #: plug-ins/common/warp.c:450 msgid "Displacement map:" msgstr "" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: plug-ins/common/warp.c:468 msgid "On edges:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:479 msgid "Wrap" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:494 msgid "Smear" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 #: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 msgid "Black" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:524 #, fuzzy msgid "FG color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:544 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ" #: plug-ins/common/warp.c:560 msgid "Dither size:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:573 msgid "Rotation angle:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:586 msgid "Substeps:" msgstr "" #. Magnitude map menu #: plug-ins/common/warp.c:595 msgid "Magnitude map:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:617 msgid "Use magnitude map" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:630 #, fuzzy msgid "More Advanced Options" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ" #: plug-ins/common/warp.c:647 msgid "Gradient scale:" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:670 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:680 msgid "Vector mag:" msgstr "" #. Angle #: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: plug-ins/common/warp.c:718 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "" #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible #: plug-ins/common/warp.c:1175 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1177 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: plug-ins/common/warp.c:1232 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:1255 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:127 msgid "_Waves..." msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:249 msgid "Waves" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:287 msgid "_Reflective" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:306 msgid "_Amplitude:" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:318 msgid "_Phase:" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:330 msgid "_Wavelength:" msgstr "" #: plug-ins/common/waves.c:431 msgid "Waving..." msgstr "" #: plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 #, fuzzy msgid "_Whirl angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 msgid "_Pinch amount:" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:109 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:121 msgid "Paste from Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:133 msgid "From Clipboard" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:331 msgid "Copying..." msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: plug-ins/common/winclipboard.c:494 msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:505 msgid "Can't get Clipboard data." msgstr "" #. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); #. #: plug-ins/common/winclipboard.c:587 msgid "Pasted" msgstr "" #: plug-ins/common/winclipboard.c:600 msgid "Pasting..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:183 msgid "Wi_nd..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering Blast..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:438 msgid "Rendering Wind..." msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:873 msgid "Wind" msgstr "" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:906 msgid "Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #: plug-ins/common/wind.c:910 msgid "_Wind" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:911 msgid "_Blast" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:934 msgid "_Left" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:935 msgid "_Right" msgstr "" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:954 msgid "Edge Affected" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:958 msgid "L_eading" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:959 msgid "Tr_ailing" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:960 msgid "Bot_h" msgstr "ਦੋਵੇ" #: plug-ins/common/wind.c:997 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 msgid "_Strength:" msgstr "" #: plug-ins/common/wind.c:1016 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:224 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: plug-ins/common/winprint.c:236 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #: plug-ins/common/winprint.c:341 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:377 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:418 msgid "StartPage failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:459 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:495 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:558 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:587 msgid "EndPage failed" msgstr "" #: plug-ins/common/winprint.c:634 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:131 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:336 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:484 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:963 msgid "Rendered WMF" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 msgid "X BitMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:241 msgid "Created with The GIMP" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:804 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:811 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:818 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:825 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:960 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:971 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1148 msgid "Save as XBM" msgstr "" #. parameter settings #: plug-ins/common/xbm.c:1158 msgid "XBM Options" msgstr "XBM ਚੋਣ" #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1167 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1187 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "" #. hotspot toggle #: plug-ins/common/xbm.c:1209 msgid "_Write hot spot values" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1231 msgid "Hot spot _X:" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1241 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "" #. mask file #: plug-ins/common/xbm.c:1248 msgid "Mask File" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1258 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:1271 msgid "_Mask file extension:" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 msgid "X PixMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:354 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:359 msgid "XPM file invalid" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:780 msgid "Save as XPM" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:796 #, fuzzy msgid "_Alpha threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 msgid "X window dump" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:430 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:468 msgid "Can't read color entries" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:527 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported." msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:557 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:2160 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:2258 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 msgid "_Zealous Crop" msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 msgid "Nothing to crop." msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 msgid "Procedure Browser" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 msgid "Search by _Name" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 msgid "Search by _Blurb" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 msgid "_Search:" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 msgid "Searching - please wait" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 msgid "1 Procedure" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 #, c-format msgid "%d Procedures" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 msgid "No matches" msgstr "" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 msgid "Parameters" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 msgid "Return Values" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 msgid "Additional Information" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 msgid "Copyright:" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 msgid "GIMP Extension" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 msgid "Temporary Procedure" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 #, fuzzy msgid "_Plug-In Browser" msgstr "ਝਲਕ" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 msgid "1 Plug-In Interface" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 #, c-format msgid "%d Plug-In Interfaces" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 #, fuzzy msgid "Plug-In Browser" msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 #, fuzzy msgid "Insertion Date" msgstr "ਉਲਟਾ" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 msgid "Menu Path" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 #, fuzzy msgid "Image Types" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 msgid "List View" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 msgid "Menu Path/Name" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 msgid "Procedure _Browser" msgstr "" #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 msgid "G3 fax image" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:346 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:351 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:430 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:969 msgid "Load FITS File" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:984 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 msgid "White" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:996 msgid "Pixel value scaling" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:1001 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:1008 msgid "Image Composing" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing Flame..." msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:319 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:637 msgid "Edit Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:655 msgid "Directions" msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ" #: plug-ins/flame/flame.c:691 msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: plug-ins/flame/flame.c:705 msgid "_Speed:" msgstr "ਗਤੀ:" #: plug-ins/flame/flame.c:722 msgid "_Randomize" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:731 msgid "Same" msgstr "ਉਹੀ" #: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:736 msgid "Swirl" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:737 msgid "Horseshoe" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:739 msgid "Bent" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "_Variation:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Load Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:789 msgid "Save Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Flame" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1025 msgid "_Rendering" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1051 msgid "Co_ntrast:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1065 msgid "_Gamma:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1079 msgid "Sample _density:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1090 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1101 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1120 msgid "Color_map:" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1162 msgid "Custom gradient" msgstr "" #: plug-ins/flame/flame.c:1188 msgid "C_amera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: plug-ins/flame/flame.c:1193 msgid "_Zoom:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Closed" msgstr "ਬੰਦ" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Close curve on completion" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:462 msgid "Show Line Frame" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" #. Start building the dialog up #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 msgid "Gfig" msgstr "" #. Tool options notebook #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 #, fuzzy msgid "Tool options" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" #. Fill frame on right side #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "No fill" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "ਰੰਗ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 msgid "Gradient fill" msgstr "" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 msgid "Show image" msgstr "" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 msgid "Load Gfig object collection" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 msgid "First Gfig" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 msgid "_Grid" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 msgid "Raise selected object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 msgid "Lower selected object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 msgid "Raise selected object to top" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 msgid "Show previous object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 msgid "Show next object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 msgid "Show all objects" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 msgid "Create line" msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "Create circle" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 msgid "Create ellipse" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 #, fuzzy msgid "Create arc" msgstr "ਬਣਾਓ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 msgid "Create reg polygon" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 msgid "Create star" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 msgid "Create spiral" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 msgid "Move an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 msgid "Move a single point" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 msgid "Copy an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 msgid "Delete an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 msgid "Select an object" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 msgid "This tool has no options" msgstr "" #. Put buttons in #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 #, fuzzy msgid "Show position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 #, fuzzy msgid "Show control points" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 #, fuzzy msgid "Max undo:" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 msgid "Foreground" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 msgid "Copy" msgstr "ਨਕਲ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Background:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 msgid "Feather" msgstr "ਅੱਗੇ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 msgid "Radius:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 msgid "Grid spacing:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 msgid "Rectangle" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 msgid "Isometric" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 msgid "Grid type:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 msgid "Normal" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grey" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Darker" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Lighter" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 msgid "Very dark" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 #, fuzzy msgid "Grid color:" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 #, fuzzy msgid "Sides:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ਸੱਜਾਃ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "ਖੱਬਾਃ" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 msgid "Orientation:" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 msgid "Error reading file" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 msgid "Object Details" msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 #, fuzzy msgid "XY position:" msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:" #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 msgid "Star Number of Points" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:726 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " "drawable.\n" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:747 #, c-format msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:560 msgid "Addition" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:561 msgid "Overlay" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:821 msgid "_GFlare..." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:960 msgid "Gradient Flare..." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "" #. #. * Dialog Shell #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 msgid "GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 msgid "A_uto update preview" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 msgid "`Default' is created." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 msgid "Ro_tation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 #, fuzzy msgid "_Hue rotation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤ:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 msgid "Vector _Angle:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 msgid "Vector _Length:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 msgid "_Max Depth:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 msgid "_Threshold" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 msgid "S_elector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 msgid "New GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 msgid "Copy GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 msgid "Delete GFlare" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 msgid "GFlare Editor" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 msgid "Rescan Gradients" msgstr "" #. Glow #: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 msgid "Glow Paint Options" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 msgid "Opacity:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 msgid "Paint Mode:" msgstr "" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 msgid "Rays Paint Options" msgstr "" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 msgid "_General" msgstr "" #. #. * Gradient Menus #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 msgid "Gradients" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 msgid "Radial Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 msgid "Angular Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 msgid "Size (%):" msgstr "ਆਕਾਰSize (%):" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 msgid "Rotation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 msgid "Hue Rotation:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 msgid "G_low" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 msgid "# of Spikes:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 msgid "Spike Thickness:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 msgid "_Rays" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 msgid "Probability Gradient:" msgstr "" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 msgid "Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 msgid "Random Seed:" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 msgid "_Second Flares" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:527 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:678 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:811 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:874 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 msgid "Save Brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 msgid "_Brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 msgid "Gamma:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 msgid "Select:" msgstr "ਚੁਣ:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 msgid "Aspect ratio:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "Co_lor" msgstr "ਰੰਗ" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 msgid "Keep original" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "From paper" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid colored background" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Paint edges" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 msgid "Tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 msgid "Drop Shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Edge darken:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 msgid "Shadow darken:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Shadow depth:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow blur:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Deviation threshold:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 msgid "The GIMPressionist" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 msgid "Gimpressionist" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 msgid "A_bout" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 msgid "Flowing" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Adaptive" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manual" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 msgid "Vectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 msgid "Select previous vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Select next vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 msgid "A_dd" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 msgid "Add new vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 msgid "_Kill" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 msgid "Delete selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 msgid "_Normal" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 msgid "Vorte_x" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 msgid "Vortex_2" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Vortex_3" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 msgid "_Voronoi" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "A_ngle:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 msgid "Ang_le offset:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "S_trength exp.:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "O_verlay" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Pl_acement" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "Randomly" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 msgid "Stroke _density:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centerize" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 msgid "Save Current" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 msgid "The Gimpressionist Defaults" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 msgid "_Presets" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 msgid "Save current..." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 msgid "Revert to the original image" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 msgid "Update" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "Sizes:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "Minimum size:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 msgid "Maximum size:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "The largest brush to create" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 msgid "Size Map Editor" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 msgid "Smvectors" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Select previous smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 msgid "Select next smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 msgid "Add new smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 msgid "Delete selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 msgid "S_trength:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "St_rength exp.:" msgstr "" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #. don't translate the gimprc entry #: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 #, c-format msgid "" "It is highly recommended to add\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:175 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:177 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:182 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:190 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:447 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 #, fuzzy msgid "GIMP Help browser" msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 msgid "Document not found" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 #, fuzzy msgid "_IFS Fractal..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 msgid "Asymmetry:" msgstr "" #. Shear #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 msgid "Shear:" msgstr "" #. Simple color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 msgid "Simple" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 msgid "Scale Hue by:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 msgid "Scale Value by:" msgstr "" #. Full color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 msgid "Full" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 #, fuzzy msgid "IFS Fractal" msgstr "ਨਵਾਂ ਆਂਸ਼ਿਕ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 msgid "Spatial Transformation" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 msgid "Color Transformation" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 msgid "Relative probability:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "ਚੁਣ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 #, fuzzy msgid "Re_center" msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 #, fuzzy msgid "Recompute Center" msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 #, fuzzy msgid "Render options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "ਭੇਜੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 msgid "Rotate" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 msgid "Rotate / Scale" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 msgid "Stretch" msgstr "ਖਿੱਚੋਂ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 #, fuzzy msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 msgid "Max. Memory:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 msgid "Subdivide:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 msgid "Spot Radius:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "" #. transfer the image to the drawable #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 msgid "Open failed" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 #, fuzzy msgid "Save as IFS Fraktal file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 #, fuzzy msgid "Open IFS Fraktal file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 msgid "Imagemap plug-in 2.2" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 msgid "Delete Point" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ" #. Create the areas #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "ਸਭ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 msgid "_Right Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer Border" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 msgid "_Left Start at:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 msgid "_Top Start at:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 msgid "_No. Across:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 msgid "No. _Down:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 msgid "Base _URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 msgid "Guides" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 msgid "Insert Point" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 msgid "Move Down" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 msgid "Move To Front" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 msgid "Move Up" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 msgid "Paste" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣ" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 msgid "Send To Back" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 msgid "Unselect All" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "ਹੋਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 msgid "Error opening file" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Imagemap" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ!" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 msgid "Do you really want to overwrite?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 msgid "Save Imagemap" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "Grid Settings" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 msgid "_Hidden" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Lines" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 msgid "C_rosses" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 msgid "_Width" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 msgid "_Height" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 msgid "Grid Offset" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from l_eft" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 msgid "pixels from _top" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 msgid "_Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 msgid "_ImageMap..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "<ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ>" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 msgid "Some data has been changed!" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 msgid "Couldn't save file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 msgid "Image size has changed." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 msgid "Resize area's?" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 msgid "Couldn't read file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 #, fuzzy msgid "Open recent" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "ਚੁਣ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 msgid "Deselect _all" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 msgid "Edit area info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 #, fuzzy msgid "Area list" msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 msgid "Source..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Grayscale" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 #, fuzzy msgid "Zoom to" msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 msgid "_Mapping" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" msgstr "ਤੀਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 msgid "Select contiguous region" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 msgid "_Tools" msgstr "ਸੰਦ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 #, fuzzy msgid "Grid settings..." msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 msgid "Use GIMP guides..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 #, fuzzy msgid "Create guides..." msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 msgid "_About ImageMap" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 msgid "Edit Area Info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 msgid "Delete Area" msgstr "ਮਿਟਾਇਆ ਖੇਤਰ" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 msgid "Tools" msgstr "ਸੰਦ" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 msgid "Select Color" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 msgid "Default Map Type" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "_Prompt for area info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "_Require default URL" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Show area _handles" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 msgid "Show area URL _tip" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 msgid "Normal:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 msgid "Selected:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 msgid "_Automatically convert" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 msgid "General Preferences" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 msgid "#" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 msgid "ALT Text" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 msgid "Target" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 msgid "_Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map file format" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 msgid "Edit Map Info..." msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 msgid "Undo" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 msgid "Redo" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 msgid "Zoom in" msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 msgid "Zoom out" msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 msgid "Edit map info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Select existing area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 msgid "Fuzzy Select" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 msgid "Select contiguous regions" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 msgid "Define Rectangle area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 msgid "Define Polygon area" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 msgid "Edit selected area info" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 msgid "Delete selected area" msgstr "" #: plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze.c:163 msgid "_Maze..." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze.c:450 msgid "Drawing Maze..." msgstr "" #: plug-ins/maze/maze.h:2 msgid "Maze" msgstr "" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: plug-ins/maze/maze_face.c:202 msgid "Width (pixels):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 msgid "Pieces:" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:219 #, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Multiple (57):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:255 msgid "Offset (1):" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:287 msgid "Depth first" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:288 msgid "Prim's algorithm" msgstr "" #: plug-ins/maze/maze_face.c:397 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 msgid "_Pagecurl..." msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 msgid "Curl Location" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 #, fuzzy msgid "Lower right" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Lower left" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 msgid "Upper left" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 msgid "Upper right" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 msgid "Curl Orientation" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 msgid "_Shade under curl" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 msgid "Current gradient" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 msgid "Foreground / background colors" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 msgid "_Opacity:" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 msgid "Curl Layer" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 msgid "Page Curl..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 msgid "Print Color Adjust" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 msgid "Brightness:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 msgid "Contrast:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 msgid "Density:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" #. #. * Create the main dialog #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 msgid "Portrait" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 msgid "Landscape" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 msgid "Upside down" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 msgid "Seascape" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 msgid "Right Border:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 msgid "Bottom Border:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 msgid "Center:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 msgid "Vertically" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 msgid "Both" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 msgid "Center the image on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 msgid "Horizontally" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 msgid "Setup Printer" msgstr "" #. #. * Printer driver option menu. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 msgid "Printer Model:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 msgid "Select your printer model" msgstr "" #. #. * PPD file. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 msgid "PPD File:" msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 msgid "Enter the PPD filename for your printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 msgid "Browse" msgstr "ਝਲਕ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 msgid "Choose the PPD file for your printer" msgstr "" #. #. * Print command. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 #, fuzzy msgid "Choose PPD File" msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼?" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 msgid "Define New Printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 #, fuzzy msgid "Printer name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 msgid "About Gimp-Print " msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 msgid "Printer Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 msgid "Printer model:" msgstr "" #. #. * Setup printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 msgid "Setup printer..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" #. #. * New printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 msgid "New printer..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 msgid "Media size:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 msgid "Media type:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 msgid "Media source:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 #, fuzzy msgid "Ink type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 msgid "Scaling:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 msgid "Scale by:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 msgid "Percent" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 msgid "Set the width of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 msgid "Set the height of the print" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 msgid "Units:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 msgid "Inch" msgstr "ਇੰਚ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 msgid "cm" msgstr "ਸੈਮੀ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "" #. #. * The "image size" button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 msgid "Image / Output Settings" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 #, fuzzy msgid "Image type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 #, fuzzy msgid "Line art" msgstr "ਰੇਖੀ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 msgid "Photograph" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 msgid "Output type:" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 msgid "Select the desired output type" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 msgid "Color output" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 msgid "Black and white" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "" #. #. * Color adjust button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 msgid "Adjust output..." msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 msgid "Print to File" msgstr "" #: plug-ins/print/print.c:164 msgid "_Print..." msgstr "" #: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 #: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 msgid "File" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: plug-ins/rcm/rcm.c:106 msgid "Colormap _Rotation..." msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm.c:270 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 msgid "Original" msgstr "ਅਸਲੀ" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 msgid "Rotated" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 msgid "Continuous update" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 msgid "Area:" msgstr "ਖੇਤਰ:" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 msgid "Entire Layer" msgstr "ਸਾਰੀ ਪਰਤ" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 msgid "Context" msgstr "" #. spinbutton 1 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 msgid "From" msgstr "ਵੱਲੋਂ" #. spinbutton 2 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 msgid "To" msgstr "ਵੱਲ" #. * Gray: Operation-Mode * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 #, fuzzy msgid "Gray Mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 msgid "Treat as this" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 msgid "Change to this" msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. * Gray: What is gray? * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 #, fuzzy msgid "Gray Threshold" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #. * Misc: Used unit selection * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 msgid "Units" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 msgid "Radians" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 msgid "Radians/Pi" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ" #. Create dialog #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 msgid "Colormap Rotation" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 msgid "Main Options" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 #, fuzzy msgid "Gray Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 msgid "Switch to clockwise" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 msgid "Change order of arrows" msgstr "" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 msgid "Select all" msgstr "" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:540 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:622 msgid "Save as SGI" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:631 msgid "Compression type" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:635 #, fuzzy msgid "No compression" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: plug-ins/sgi/sgi.c:637 msgid "RLE compression" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:639 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:313 msgid "TWAIN (Dump)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:332 msgid "TWAIN (Read)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:352 msgid "_TWAIN..." msgstr "" #. Initialize our progress dialog #: plug-ins/twain/twain.c:489 msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 msgid "GIMP Windows Icon Plugin" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 #, fuzzy msgid "Icon details" msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ" #: plug-ins/winicon/icoload.c:340 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icosave.c:940 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "" #: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 msgid "Grab a single window" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 msgid "Grab the whole screen" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 msgid "after" msgstr "ਬਾਅਦ" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 #, fuzzy msgid "Seconds delay" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 msgid "Include decorations" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 msgid "No data captured" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:714 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:751 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:767 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:783 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:823 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:844 msgid "Save as XJT" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:870 #, fuzzy msgid "Clear transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: plug-ins/xjt/xjt.c:882 msgid "Quality:" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:891 msgid "Smoothing:" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "TIFF images" #~ msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #~ msgid "Paint" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" #~ msgid "All" #~ msgstr "ਸਭ" #~ msgid "/Move" #~ msgstr "/ਭੇਜੋ" #~ msgid "/Stretch" #~ msgstr "/ਖਿੱਚੋਂ" #~ msgid "/New" #~ msgstr "/ਨਵਾਂ" #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "/ਹਟਾਓ" #~ msgid "/Redo" #~ msgstr "/ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Light Effects" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਘੱਟ ਪ੍ਰਭਾਵ/ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵ਼" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Map" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Colors/Map" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render/Pattern" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Animation" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Glass Effects" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Colors/Auto" #~ msgstr "/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Distorts" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Blur" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Colors" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Colors/Info" #~ msgstr "/ਪਰਤ/ਰੰਗ/ਸਵੈ/ਰੰਗ ਵਾਧਾ" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Generic" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Artistic" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Enhance" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Combine" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Edge-Detect" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Toys" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/File/Send" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "_Do preview" #~ msgstr "ਨਮੂਨਾ" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Noise" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ/ਛਾਪੋ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render/Clouds" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #, fuzzy #~ msgid "/File/Acquire" #~ msgstr "/ਫਾਇਲ਼/ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ/ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render/Nature" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਰੱਖੋ/ਆਂਸ਼ਿਕ ਐਕਸਪਲੋਰਰ..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Web" #~ msgstr "/ਫਿਲਟਰ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਬਜੈਕਟ..." #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #, fuzzy #~ msgid "Do pre_view" #~ msgstr "ਨਮੂਨਾ" #~ msgid "Details <<" #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ <<" #~ msgid "Details >>" #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ >>" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ਨਾਂ:" #~ msgid "Help:" #~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ:" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "ਖੋਜ:" #~ msgid "In:" #~ msgstr "ਬਾਹਰ:" #~ msgid "Out:" #~ msgstr "ਅੰਦਰ:" #, fuzzy #~ msgid "_Spherical" #~ msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #, fuzzy #~ msgid "S_inusoidal" #~ msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ" #~ msgid "Save: No filename given" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ: ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਮ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ" #~ msgid "Cannot save to a folder." #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ।" #~ msgid "Lig_ht Color:" #~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਰੰਗ:" #~ msgid "_Ambient:" #~ msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:" #~ msgid "_Diffuse:" #~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #~ msgid "D_iffuse:" #~ msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #~ msgid "_Specular:" #~ msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:" #~ msgid "_Highlight:" #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #~ msgid "NULL" #~ msgstr "NULL" #~ msgid "The Graph" #~ msgstr "ਗਰਾਫ" #~ msgid "S_inusoidal Map" #~ msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "Results" #~ msgstr "ਨਤੀਜੇ" #~ msgid "Icon Name:" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ:" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼" #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "ਹਵਾਈ-ਬੁਰਸ਼" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "ਪੈਨਸਿਲ" #~ msgid "New" #~ msgstr "ਨਵਾਂ" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "ਬਹੁ" #~ msgid "Using:" #~ msgstr "ਵਰਤ ਕੇ:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ" #~ msgid "Subtract" #~ msgstr "ਘਟਾਓ" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #~ msgid "About Gfig" #~ msgstr "Gfig ਬਾਰੇ" #~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" #~ msgstr "Gfig - ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ" #~ msgid "Release 2.0" #~ msgstr "ਜਾਰੀ ੨.੦" #~ msgid "%s copy" #~ msgstr "%s ਨਕਲ" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" #~ msgid "" #~ msgstr "<ਕੋਈ ਨਹੀ>" #~ msgid "none" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"