# translation of gimp.HEAD.po to Arabic # translation of gimp.HEAD.ar2.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:44+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "أنشئ صورا وحرّر لقطات" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "جمب هو اختصار برنامج جنو لمعالجة الصور. هو برنامج حر لأمور مثل تعديل الصور " "و تركيبها و تحسينها." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "له الكثير من الإمكانيات. يمكن استخدامه كبرنامج رسم بسيط، أو كبرنامج احترافي " "لتعديل الصور، أو كنظام لمعالجة الصور في دفعات، أو كمحول بين أنساق الصور، إلخ." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "صمم جمب ليمكن تعزيزه بملحقات و إضافات لفعل كل شيء تقريبًا. واجهة البرمجة " "المتقدمة تتيح كتابة برامج تفسيرية لعمل كل شيء من أبسط المهام إلى أعقد عمليات " "معالجة الصور. يتوفر جمب على لينكس و ويندوز و ماك." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 msgid "Painting in GIMP" msgstr "الرسم في جمب" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "تعديل الصور في جمب" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "لا يمكن الرسم على مجموعات الطبقات." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "" "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/23/gimp-2-10-rc1-" "released/" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "افتح محرر التدرجات" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Better and faster color management" msgstr "إدارة الألوان" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Paste in place feature" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "Many usability improvements" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" "released/" msgstr "" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" msgstr "" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" msgstr "" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "محرر صور" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "جمب" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "حقوق النشر © 1995-%s\n" "سبنسر كيمبول وبيتر ماتس وفريق تطوير جمب" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "جمب برمجية حرة: يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثالث أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" "\n" "يوزع جمب على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات " "قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية " "لمزيد من التفاصيل.\n" "\n" "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج، وإلا فراجع " "http://www.gnu.org/licenses/" #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "يستخدم %s الإصدارة %s (مصرّفة مقابل الإصدارة %s)" #: ../app/gimp-version.c:192 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "‏%s إصدارة %s" #: ../app/main.c:155 msgid "Show version information and exit" msgstr "اعرض معلومات النسخة ثم اخرج" #: ../app/main.c:160 msgid "Show license information and exit" msgstr "اعرض معلومات الترخيص ثم اخرج" #: ../app/main.c:165 msgid "Be more verbose" msgstr "كن أكثر تفصيلا" #: ../app/main.c:170 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "ابدأ سيرورة جمب جديدة" #: ../app/main.c:175 msgid "Open images as new" msgstr "افتح الصور كجديدة" #: ../app/main.c:180 msgid "Run without a user interface" msgstr "اعمل بدون واجهة مستخدم" #: ../app/main.c:185 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "لا تحمل الفرش، والتدرجات، والأنماط،‌ ..." #: ../app/main.c:190 msgid "Do not load any fonts" msgstr "لا تحمل أي خطوط" #: ../app/main.c:195 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "لا تظهر شاشة بداية" #: ../app/main.c:200 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "لا تستخدم ذاكرة مشتركة بين جمب والامتدادات" #: ../app/main.c:205 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "لا تستخدم تسارع وظائف المعالج الخاصة" #: ../app/main.c:210 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جلسة (sessionrc) بديل" #: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للمستخدم بديل" #: ../app/main.c:220 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للنظام بديل" #: ../app/main.c:225 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "أمر دفعة ليستخدم (يمكن استخدامه مرات متعددة)" #: ../app/main.c:230 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "الإجراء لتنفيذ أوامر الدفعة معه" #: ../app/main.c:235 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "أرسِل الرسائل إلى الطرفية بدلا من استخدام نوافذ حوارية" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:241 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "طور التوافقية مع PDB ‏(off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:247 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "تتبع الأخطاء في حالة التحطم (never|query|always)" #: ../app/main.c:252 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "فعّل مناول تنقيح الإشارات غير الفادحة" #: ../app/main.c:257 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات فادحة" #: ../app/main.c:262 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "أخرج ملف gimprc بالإعدادات المبدئية" #: ../app/main.c:278 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" #: ../app/main.c:283 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" #: ../app/main.c:459 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" #: ../app/main.c:477 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "لم يستطع جمب بدء واجهة المستخدم الرسومية.\n" "تأكد من أن بيئة العرض معدّة بدقة." #: ../app/main.c:496 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "تعمل بالفعل سيرورة أخرى من جمب." #: ../app/main.c:586 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "خرْج جمب. اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة." #: ../app/main.c:587 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة)\n" #: ../app/main.c:604 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "خرْج جمب. تستطيع تصغير هذه النافذة، لكن لا تغلقها." #: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل ترميز أسماء الملفات المعد إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "من فضلك راجع قيمة متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل اسم المجلد الذي يحتوي إعدادات جمب إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "غالبا يحفظ نظام الكلفات لديك الملفات بترميز غير UTF-8 ولم تُخبر GLib عن هذا. " "من فضلك اضبط متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 msgid "Brushes" msgstr "الفُرَش" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Buffers" msgstr "البراحات" #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "Colormap" msgstr "مخطط الألوان" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "السياق" #: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer Information" msgstr "معلومات المؤشر" #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 msgid "Dashboard" msgstr "لوحة الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "التنقيح" #: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "الحوارات" #: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "رصيف" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "قابل للترصيف" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 msgid "Document History" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "عنصر رسم" #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "حركيات الرسم" #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Error Console" msgstr "مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "مرشّحات" #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 #: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 msgid "Gradients" msgstr "التدرجات" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 #: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 msgid "Tool Presets" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "محرر محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "الطبقات" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "فرش ماي پينت" #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 msgid "Palettes" msgstr "ألواح الألوان" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 #: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 msgid "Patterns" msgstr "الأنماط" #: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Plug-ins" msgstr "الامتدادات" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:383 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 msgid "Sample Points" msgstr "عينات نقاط" #: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "اختر" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Templates" msgstr "القوالب" #: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "أداة النصوص" #: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "محرر النصوص" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 #: ../app/gui/gui.c:550 msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:593 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:619 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "قائمة محرّر الفُرَش" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "حرّر الفرشاة النشطة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "قائمة الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ا_فتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "افتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "فرشاة _جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "أنشئ فرشاة جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_كرر الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "كرر هذه الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ا_نسخ مكان الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الفرشاة إلى الحافظة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف الفرشاة في مدير الملفات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "ا_حذف الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "احذف هذه الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "ح_دّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "حدّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_حرّر الفرشاة..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "حرّر هذه الفرشاة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "قائمة البراحات" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "ألصق البراح كصورة ج_ديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "ألصق البراح المختار كصورة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "اح_ذف البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "احذف البراح المختار" #: ../app/actions/buffers-actions.c:61 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "أل_صق البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:62 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "ألصق البراح المختار" #: ../app/actions/buffers-actions.c:67 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "ألصق البراح في _مكانه" #: ../app/actions/buffers-actions.c:68 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "ألصق البراح المختار في موضعه الأصلي" #: ../app/actions/buffers-actions.c:73 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "ألصق البراح إ_لى التحديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:74 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "ألصق البراح المختار إلى التحديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:79 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "ألصق البراح المختار إلى التحديد في مكانه" #: ../app/actions/buffers-actions.c:81 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "ألصق البراح المختار إلى التحديد في موضعه الأصلي" #: ../app/actions/buffers-actions.c:86 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "ألصق البراح كطبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:87 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "ألصق البراح المختار كطبقة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:92 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "ألصق البراح كطبقة جديدة في مكانه" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "ألصق البراح المختار كطبقة جديدة في موضعه الأصلي" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "قائمة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" msgstr "وسم اللون" #: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "حرّر صفات القناة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "حرر اسم القناة ولونها وعتامتها" #: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_قناة جديدة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "أنشئ قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "أنشئ قناة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "ك_رر القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه القناة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "اح_ذف القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "احذف هذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "ا_رفع القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "ارفع القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ارفع القناة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "ارفع هذه القناة إلى أعلى رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "أ_خفض القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "أخفض هذه القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "أخفض القناة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "أخفض القناة إلى أسفل رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "بدّل حالة _ظهور القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Linked State" msgstr "بدّل حالة رب_ط القناة" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "أو_صِد ب_كسلات القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "أو_صِد مو_ضع القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "وسم لون القناة: بلا لون" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "وسم لون القناة: اجعله أزرق" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "وسم لون القناة: اجعله أخضر" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "وسم لون القناة: اجعله أصفر" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "برتقالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "وسم لون القناة: اجعله برتقالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "بني" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "وسم لون القناة: اجعله بني" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "وسم لون القناة: اجعله أحمر" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "بنفسجي" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "وسم لون القناة: اجعله بنفسجي" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "رمادي" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "وسم لون القناة: اجعله أزرق رمادي" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "القناة إلى ال_تحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "أضف هذه القناة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "اطرح هذه القناة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "قاطع هذه القناة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:224 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "ا_ختر قناة السطح" #: ../app/actions/channels-actions.c:225 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "اختر القناة الأعلى" #: ../app/actions/channels-actions.c:230 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "اختر قناة ال_قاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:231 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "اختر القناة الأدنى" #: ../app/actions/channels-actions.c:236 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channel" msgstr "اختر القناة ال_سابقة" #: ../app/actions/channels-actions.c:237 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel above the current channel" msgstr "اختر القناة فوق هذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:242 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channel" msgstr "اختر القناة ال_تالية" #: ../app/actions/channels-actions.c:243 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel below the current channel" msgstr "اختر القناة تحت هذه القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:111 #: ../app/actions/channels-commands.c:517 msgid "Channel Attributes" msgstr "صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:114 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "حرر صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 msgid "Edit Channel Color" msgstr "حرر لون القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_عتامة اللون:" #: ../app/actions/channels-commands.c:156 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:159 msgid "Create a New Channel" msgstr "أنشئ قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:161 msgid "New Channel Color" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "نسخة القناة %s" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "قائمة مخطط الألوان" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "حرّر هذا اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "أ_ضف لون من المقدمة" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "أضف لون المقدمة الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "أ_ضف لون من الخلفية" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "أضف لون الخلفية الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "اختر _هذا اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "اختر كل بكسل له هذا اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "أضف كل بكسل له هذا اللون إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "اطرح كل بكسل له هذا اللون من التحديد الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "قاطع كل بكسل له هذا اللون مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/colormap-commands.c:74 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان #%Id" #: ../app/actions/colormap-commands.c:81 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "ال_سياق" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "الإ_عتام" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "نمط ال_تلوين" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "الأ_داة" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "لوحة الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "ال_خط" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "ال_شكل" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_نصف القطر" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "ال_سنون" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "ال_صلابة" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ن_سبة الأبعاد" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "ال_زاوية" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "الألوان الا_فتراضية" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "اضبط لون المقدمة إلى الأسود، ولون الخلفية إلى الأبيض" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "ب_دّل الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "بدّل بين ألوان المقدمة والخلفية" #: ../app/actions/context-actions.c:97 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "لون المقدمة: خذه من لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:101 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "لون المقدمة: استخدم أول لون في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:105 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "لون المقدمة: استخدم آخر لون في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:109 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "لون المقدمة: استخدم لون لوحة الألوان السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:113 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "لون المقدمة: استخدم لون لوحة الألوان التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:117 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "لون المقدمة: عد للخلف في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:121 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "لون المقدمة: تقدّم للأمام في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:129 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "لون الخلفية: خذه من لوح الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:133 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "لون الخلفية: استخدم أول لون في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:137 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "لون الخلفية: استخدم آخر لون في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:141 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "لون الخلفية: استخدم لون لوحة الألوان السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:145 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "لون الخلفية: استخدم لون لوحة الألوان التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:149 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "لون الخلفية: عد للخلف في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:153 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "لون الخلفية: تقدّم للأمام في لوحة الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:161 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "لون المقدمة: خذه من مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:165 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "لون المقدمة: استخدم أول لون في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:169 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "لون المقدمة: استخدم آخر لون في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:173 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "لون المقدمة: استخدم لون مخطط الألوان السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:177 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "لون المقدمة: استخدم لون مخطط الألوان التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:181 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "لون المقدمة: عد للخلف في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:185 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "لون المقدمة: تقدّم للأمام في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:193 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "لون الخلفية: خذه من مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:197 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "لون الخلفية: استخدم أول لون في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:201 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "لون الخلفية: استخدم آخر لون في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:205 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "لون الخلفية: استخدم لون مخطط الألوان السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:209 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "لون الخلفية: استخدم لون مخطط الألوان التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:213 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "لون الخلفية: عد للخلف في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:217 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "لون الخلفية: تقدّم للأمام في مخطط الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:225 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "لون المقدمة: خذه من العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:229 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "لون المقدمة: استخدم أول لون في العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:233 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "لون المقدمة: استخدم آخر لون في العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:237 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "لون المقدمة: استخدم لون العينة السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:241 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "لون المقدمة: استخدم لون العينة التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:245 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "لون المقدمة: عد للخلف في ألوان العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:249 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "لون المقدمة: تقدّم للأمام في ألوان العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:257 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "لون الخلفية: خذه من العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:261 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "لون الخلفية: استخدم أول لون في العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:265 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "لون الخلفية: استخدم آخر لون في العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:269 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "لون الخلفية: استخدم لون العينة السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:273 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "لون الخلفية: استخدم لون العينة التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:277 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "لون الخلفية: عد للخلف في ألوان العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:281 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "لون الخلفية: تقدّم للأمام في ألوان العينة" #: ../app/actions/context-actions.c:289 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "لون المقدمة الأحمر: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:293 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "لون المقدمة الأحمر: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:297 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "لون المقدمة الأحمر: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:301 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "لون المقدمة الأحمر: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:305 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "لون المقدمة الأحمر: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:309 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "لون المقدمة الأحمر: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:313 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "لون المقدمة الأحمر: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:321 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "لون المقدمة الأخضر: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:325 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "لون المقدمة الأخضر: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:329 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "لون المقدمة الأخضر: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:333 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "لون المقدمة الأخضر: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:337 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "لون المقدمة الأخضر: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:341 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "لون المقدمة الأخضر: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:345 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "لون المقدمة الأخضر: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:353 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "لون المقدمة الأزرق: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:357 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "لون المقدمة الأزرق: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:361 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "لون المقدمة الأزرق: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:365 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "لون المقدمة الأزرق: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:369 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "لون المقدمة الأزرق: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:373 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "لون المقدمة الأزرق: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:377 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "لون المقدمة الأزرق: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:385 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "لون الخلفية الأحمر: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:389 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "لون الخلفية الأحمر: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:393 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "لون الخلفية الأحمر: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:397 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "لون الخلفية الأحمر: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:401 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "لون الخلفية الأحمر: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:405 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "لون الخلفية الأحمر: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:409 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "لون الخلفية الأحمر: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:417 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "لون الخلفية الأخضر: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:421 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "لون الخلفية الأخضر: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:425 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "لون الخلفية الأخضر: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:429 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "لون الخلفية الأخضر: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:433 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "لون الخلفية الأخضر: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:437 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "لون الخلفية الأخضر: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:441 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "لون الخلفية الأخضر: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:449 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "لون الخلفية الأزرق: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:453 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "لون الخلفية الأزرق: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:457 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "لون الخلفية الأزرق: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:461 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "لون الخلفية الأزرق: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:465 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "لون الخلفية الأزرق: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:469 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "لون الخلفية الأزرق: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:473 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "لون الخلفية الأزرق: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:481 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "درجة المقدمة: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:485 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "درجة المقدمة: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:489 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "درجة المقدمة: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:493 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "درجة المقدمة: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:497 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "درجة المقدمة: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:501 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "درجة المقدمة: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:505 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "درجة المقدمة: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:513 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "تشبع المقدمة: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:517 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "تشبع المقدمة: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:521 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "تشبع المقدمة: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:525 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "تشبع المقدمة: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:529 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "تشبع المقدمة: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:533 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "تشبع المقدمة: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:537 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "تشبع المقدمة: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:545 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "قيمة المقدمة: حددها" #: ../app/actions/context-actions.c:549 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "قيمة المقدمة: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:553 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "قيمة المقدمة: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:557 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "قيمة المقدمة: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:561 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "قيمة المقدمة: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:565 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "قيمة المقدمة: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:569 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "قيمة المقدمة: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:577 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "درجة الخلفية: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:581 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "درجة الخلفية: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:585 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "درجة الخلفية: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:589 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "درجة الخلفية: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:593 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "درجة الخلفية: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:597 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "درجة الخلفية: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:601 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "درجة الخلفية: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:609 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "تشبع الخلفية: حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:613 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "تشبع الخلفية: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:617 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "تشبع الخلفية: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:621 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "تشبع الخلفية: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:625 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "تشبع الخلفية: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:629 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "تشبع الخلفية: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:633 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "تشبع الخلفية: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:641 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "قيمة الخلفية: حددها" #: ../app/actions/context-actions.c:645 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "قيمة الخلفية: استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:649 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "قيمة الخلفية: استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:653 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "قيمة الخلفية: قلل بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:657 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "قيمة الخلفية: زوّد بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:661 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "قيمة الخلفية: قلل بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:665 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "قيمة الخلفية: زوّد بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:673 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "عتامة الأداة: حدد بالشفافية" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "عتامة الأداة: اجعلها شفافة تمامًا" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "عتامة الأداة: اجعلها معتمة تمامًا" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "عتامة الأداة: اجعلها شفافة أكثر بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "عتامة الأداة: اجعلها معتمة أكثر بنسبة ١٪" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "عتامة الأداة: اجعلها شفافة أكثر بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "عتامة الأداة: اجعلها معتمة أكثر بنسبة ١٠٪" #: ../app/actions/context-actions.c:705 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "نمط رسم الأداة: اختر الأول" #: ../app/actions/context-actions.c:709 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "نمط رسم الأداة: اختر الأخير" #: ../app/actions/context-actions.c:713 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "نمط رسم الأداة: اختر السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:717 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "نمط رسم الأداة: اختر التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:725 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "تحديد الأداة: اختر بالرقم" #: ../app/actions/context-actions.c:729 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "تحديد الأداة: انتقل إلى الأول" #: ../app/actions/context-actions.c:733 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "تحديد الأداة: انتقل إلى الأخير" #: ../app/actions/context-actions.c:737 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "تحديد الأداة: انتقل إلى السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:741 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "تحديد الأداة: انتقل إلى التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:749 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "تحديد الفرشاة: اختر بالرقم" #: ../app/actions/context-actions.c:753 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "تحديد الفرشاة: انتقل إلى الأول" #: ../app/actions/context-actions.c:757 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "تحديد الفرشاة: انتقل إلى الأخير" #: ../app/actions/context-actions.c:761 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "تحديد الفرشاة: انتقل إلى السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:765 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "تحديد الفرشاة: انتقل إلى التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:773 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "تحديد النمط: اختر بالرقم" #: ../app/actions/context-actions.c:777 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "تحديد النمط: انتقل إلى الأول" #: ../app/actions/context-actions.c:781 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "تحديد النمط: انتقل إلى الأخير" #: ../app/actions/context-actions.c:785 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "تحديد النمط: انتقل إلى السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:789 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "تحديد النمط: انتقل إلى التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:797 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "تحديد لوحة الألوان: اختر بالرقم" #: ../app/actions/context-actions.c:801 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "تحديد لوحة الألوان: انتقل إلى الأول" #: ../app/actions/context-actions.c:805 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "تحديد لوحة الألوان: انتقل إلى الأخير" #: ../app/actions/context-actions.c:809 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "تحديد لوحة الألوان: انتقل إلى السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:813 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "تحديد لوحة الألوان: انتقل إلى التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:821 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "تحديد التدرج: اختر بالرقم" #: ../app/actions/context-actions.c:825 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "تحديد التدرج: انتقل إلى الأول" #: ../app/actions/context-actions.c:829 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "تحديد التدرج: انتقل إلى الأخير" #: ../app/actions/context-actions.c:833 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "تحديد التدرج: انتقل إلى السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:837 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "تحديد التدرج: انتقل إلى التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:845 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "تحديد الخط: اختر بالرقم" #: ../app/actions/context-actions.c:849 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "تحديد الخط: انتقل إلى الأول" #: ../app/actions/context-actions.c:853 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "تحديد الخط: انتقل إلى الأخير" #: ../app/actions/context-actions.c:857 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "تحديد الخط: انتقل إلى السابق" #: ../app/actions/context-actions.c:861 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "تحديد الخط: انتقل إلى التالي" #: ../app/actions/context-actions.c:869 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "مباعدة الفرشاة (المحرر): حددها" #: ../app/actions/context-actions.c:873 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "مباعدة الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:877 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "مباعدة الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:881 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "مباعدة الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:885 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "مباعدة الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:889 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "مباعدة الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ١٠" #: ../app/actions/context-actions.c:893 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "مباعدة الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ١٠" #: ../app/actions/context-actions.c:901 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "شكل الفرشاة (المحرر): دائري" #: ../app/actions/context-actions.c:905 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "شكل الفرشاة (المحرر): مربع" #: ../app/actions/context-actions.c:909 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "شكل الفرشاة (المحرر): معيّن" #: ../app/actions/context-actions.c:917 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): حدده" #: ../app/actions/context-actions.c:921 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:925 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:929 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ٠٫١" #: ../app/actions/context-actions.c:933 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ٠٫١" #: ../app/actions/context-actions.c:937 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:941 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:945 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ١٠" #: ../app/actions/context-actions.c:949 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ١٠" #: ../app/actions/context-actions.c:953 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): قلل نسبيًا" #: ../app/actions/context-actions.c:957 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "قطر الفرشاة (المحرر): زوّد نسبيًا" #: ../app/actions/context-actions.c:965 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "أسنان الفرشاة (المحرر): حددها" #: ../app/actions/context-actions.c:969 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "أسنان الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:973 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "أسنان الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:977 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "أسنان الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:981 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "أسنان الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:985 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "أسنان الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ٤" #: ../app/actions/context-actions.c:989 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "أسنان الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ٤" #: ../app/actions/context-actions.c:997 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "صلابة الفرشاة (المحرر): حددها" #: ../app/actions/context-actions.c:1001 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "صلابة الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:1005 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "صلابة الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:1009 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "صلابة الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ٠٫٠١" #: ../app/actions/context-actions.c:1013 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "صلابة الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ٠٫٠١" #: ../app/actions/context-actions.c:1017 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "صلابة الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ٠٫١" #: ../app/actions/context-actions.c:1021 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "صلابة الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ٠٫١" #: ../app/actions/context-actions.c:1029 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة (المحرر): حددها" #: ../app/actions/context-actions.c:1033 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأدنى" #: ../app/actions/context-actions.c:1037 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة (المحرر): استخدم الحد الأقصى" #: ../app/actions/context-actions.c:1041 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ٠٫١" #: ../app/actions/context-actions.c:1045 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ٠٫١" #: ../app/actions/context-actions.c:1049 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة (المحرر): قلل بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:1053 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة (المحرر): زوّد بقيمة ١" #: ../app/actions/context-actions.c:1061 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "زاوية الفرشاة (المحرر): حددها" #: ../app/actions/context-actions.c:1065 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "زاوية الفرشاة (المحرر): اجعلها أفقية" #: ../app/actions/context-actions.c:1069 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "زاوية الفرشاة (المحرر): اجعلها رأسية" #: ../app/actions/context-actions.c:1073 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "زاوية الفرشاة (المحرر): لفها يمينا ١°" #: ../app/actions/context-actions.c:1077 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "زاوية الفرشاة (المحرر): لفها يسارا ١°" #: ../app/actions/context-actions.c:1081 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "زاوية الفرشاة (المحرر): لفها يمينا ١٥°" #: ../app/actions/context-actions.c:1085 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "زاوية الفرشاة (المحرر): لفها يسارا ١٥°" #: ../app/actions/context-commands.c:411 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "نمط الرسم: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:537 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "شكل الفرشاة: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:597 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "نصف قطر الفرشاة: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:705 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "زاوية الفرشاة: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "قائمة معلومات المؤشر" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "دُمجت ال_عينة" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "استخدم اللون الممزوج لكل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "قائمة لوحة الأدوات" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 msgctxt "dashboard-action" msgid "Update Interval" msgstr "فترة التحديث" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 msgctxt "dashboard-action" msgid "History Duration" msgstr "مدة التأريخ" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:49 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset" msgstr "صفّر" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:50 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "صفّر البيانات التراكمية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:58 msgctxt "dashboard-action" msgid "Low Swap Space Warning" msgstr "تحذير انخفاض مساحة منطقة التبديل" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:59 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "ارفع لوحة الأدوات عندما تصبح منطقة التبديل شبه ممتلئة " #: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "٠٫٢٥ ثانية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:74 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "٠٫٥ ثانية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "ثانية واحدة" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:84 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "ثانيتين" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "٤ ثوان" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:97 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "١٥ ثانية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:102 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "٣٠ ثانية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:107 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "٦٠ ثانية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:112 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "١٢٠ ثانية" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "٢٤٠ ثانية" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل فتح '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1964 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "غير معنون" #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 #: ../app/actions/file-commands.c:519 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "تعذّر عرض الملف في مدير الملفات: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "صندوق الأدوا_ت" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "افتح حوار خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "افتح حوار حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "رسم م_تماثل" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "افتح حوار الرسم المتماثل" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "ال_طبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "افتح حوار الطبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "ال_قنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "افتح حوار القنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "الم_سارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "افتح حوار المسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "مخ_طط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "افتح حوار مخطط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "ر_سم بياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "افتح حوار الرسم البياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "محرر التحدي_د" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "افتح محرر التحديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "الإبحا_ر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "افتح حوار الإبحار" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "تأريخ ال_تراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ التراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "افتح حوار معلومات المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "عينات الن_قاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "افتح حوار عينات النقاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "الأل_وان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "افتح حوار ألوان الواجهة/الخلفية" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "الفُر_ش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "افتح حوار الفُرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "افتح محرر الفُرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "افتح حوار حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "افتح محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "فرش _ماي پينت" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "افتح حوار فُرش ماي پينت" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "الأن_ماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "افتح حوار الأنماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "ال_تدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "افتح حوار التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "افتح محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "أ_لواح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "افتح حوار ألواح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "افتح محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "افتح حوار محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "ال_خطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "افتح حوار الخطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "البرا_حات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "افتح حوار البراحات المسمّاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "ال_صور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "افتح حوار الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "الق_والب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "افتح حوار قوالب الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "_مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "افتح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "لوحة الأ_دوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "افتح لوحة الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "التف_ضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "افتح حوار التفضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "أجهزة الإ_دخال" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "افتح محرر أجهزة الإدخال" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "افتح محرر اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "ال_وحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "افتح حوار إدارة الوحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_فائدة اليوم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "اعرض بعض التلميحات المفيدة حول استخدام جمب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "عن" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_عن" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "اب_حث و نفّذ أمرًا" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "ابحث عن الأوامر بالكلمات المفتاحية و نفّذهم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 msgid "Toolbox" msgstr "صندوق الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "ارفع صندوق الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 msgid "New Toolbox" msgstr "صندوق أدوات جديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "أنشئ صندوق أدوات جديد" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "ا_نقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "أغلق الرصيف" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "أ_ظهر تحديد الصورة" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "ا_تبع تلقائيا الصورة النشطة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "أضف ل_سانا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "حجم الم_عاينة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_طراز اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "أ_غلق اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "ا_فصل اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_ضئيل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "ص_غير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_صغير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_وسط" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_كبير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "ك_بير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "ض_خم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_عملاق" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "أيق_ونة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "الحالة ال_حالية" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_نص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "أيقو_نة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "حا_لة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "أ_وصِد اللسان في المرساة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "احم هذا اللسان من سحبه بمؤشر الفأرة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "اعرض _شريط الأزرار" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "اعرض ك_قائمة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "اعرض ك_شبكة" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "قائمة المستندات" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "ا_فتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "افتح المُدخلة المحددة" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ا_رفع أو افتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "ارفع النافذة إذا كانت مفتوحة بالفعل" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "_حوار فتح ملف" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "افتح حوار الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "انسخ _مكان الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "انسخ النّص المحدد إلى الحافظة" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "اعرض مكان الصورة في مدير الملفات" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "احذف ال_مدخلة" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "احذف المدخلة المحددة" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "ام_سح التأريخ" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "امسح كل تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "أعِد إنشاء الم_عاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "أعِد إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "أعد تحميل _كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "أعد تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "احذف المدخلات الم_علّقة" #: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "احذف المدخلات التي تنتمي لملفات غير موجودة" #: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "امسح تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96 #: ../app/actions/file-commands.c:416 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180 #: ../app/actions/templates-commands.c:244 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 #: ../app/actions/window-commands.c:75 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:633 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1591 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1201 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734 msgid "_Cancel" msgstr "أل_غ" #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:634 msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "أأمسح قائمة أحدث المستندات؟" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "مسح تاريخ المستند سوف يحذف بشكل دائم كل العناصر من قائمة أحدث المستندات في " "كل التطبيقات." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_ساوِ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "تحسين تلقائي للتباين" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "توازن أ_بيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "تصحيح تلقائي للتوازن الأبيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "الإ_زاحة..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:59 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "حرك البكسلات، كاسرا إياهم اختياريا عند الحواف" #: ../app/actions/drawable-actions.c:67 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Visibility" msgstr "بدّل حالة ظهور عن_صر الرسم" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Linked State" msgstr "بدّل حالة رب_ط عنصر الرسم" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawable" msgstr "أو_صِد بكسلات عنصر الرسم" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "احفظ البكسلات في عنصر الرسم هذا من أن تُعدّل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" msgstr "أو_صِد موضع عنصر الرسم" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "احفظ موضع عنصر الرسم هذا من أن يُعدّل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "اقلب عنصر الرسم أفقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "اقلب عنصر الرسم رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "دوّر عنصر الرسم ٩٠ درجة يمينا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "أقلب عنصر الرسم رأساً على عقب" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "دوّر عنصر الرسم ٩٠ درجة يسارا" #: ../app/actions/drawable-commands.c:89 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الأبيض يعمل فقط على طبقات ألوان ح‌خ‌ز." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "قائمة حركيات الرسم" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_حركيات جديدة" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "أنشئ حركيات جديدة" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_كرّر الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "كرّر هذه الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "ا_نسخ مكان الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الحركيات إلى الحافظة" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف الحركيات في مدير الملفات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "اح_ذف الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "احذف هذه الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "أ_نعش الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "أنعش الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_حرر الحركيات..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "حرر هذه الحركيات" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "قائمة محرر حركيات الرسم" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "حرّر الحركيات النشطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "أ_لصق ك‍" #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "ب_راح" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "قائمة تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "أعد العملية الأخيرة التي تم التراجع عنها" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "تراجع قوي" #: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "إعادة قوية" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "أعِد آخر عملية تم التراجع عنها، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "ا_مسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "احذف كل العمليات من تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "عدّل نمط رسم و عتامة التعامل مع آخر بكسل" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى الحافظة" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "انسخ ال_مرئي" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "انسخ ما هو مرئي في المنطقة المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "من ال_حافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ صورة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "صورة _جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "قص مُ_سمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "ا_نسخ مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "انسخ _مرئي مُسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "انسخ المرئي في المنطقة المحددة إلى براح مُسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "أل_صق مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "ألصق محتوى براح مسمى" #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "امسح البكسلات المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "أل_صق" #: ../app/actions/edit-actions.c:177 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "ألصق محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:182 msgctxt "edit-action" msgid "Paste In Place" msgstr "ألصق في مكانه" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "ألصق محتويات الحافظة في موضعها الأصلي" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into Selection" msgstr "ألصق في الت_حديد" #: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "القص محتويات الحافظة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Paste Into Selection In Place" msgstr "ألصق في التحديد في مكانه" #: ../app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "القص محتويات الحافظة إلى التحديد الحالي في موضعها الأصلي" #: ../app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "_طبقة جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:210 msgctxt "edit-action" msgid "New Layer In _Place" msgstr "طبقة جديدة في م_كانها" #: ../app/actions/edit-actions.c:212 msgctxt "edit-action" msgid "" "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " "original position" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من محتويات الحافظة و ضعها في موضعها الأصلي" #: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "املأ بلون ال_مقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:222 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "املأ التحديد باستخدام لون المقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:228 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "املأ التحديد بلون الخلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:233 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/actions/edit-actions.c:234 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "املأ التحديد باستخدام النمط النشط" #: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_تراجع عن %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "أ_عد %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:366 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "أ_بهِت %s..." #: ../app/actions/edit-actions.c:378 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:379 msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:380 msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-commands.c:152 msgid "Clear Undo History" msgstr "امسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-commands.c:179 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "هل حقا تريد مسح تأريخ التراجع في الصورة؟" #: ../app/actions/edit-commands.c:192 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "مسح تأريخ التراجع في هذه الصورة سيُخلي %s من الذاكرة." #: ../app/actions/edit-commands.c:248 msgid "Cut layer to the clipboard." msgstr "قص الطبقة إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:249 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "قص البكسلات إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:284 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "انسخ الطبقة إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "انسخ البكسلات إلى الحافظة." #: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "لا يوجد بيانات صور في الحافظة للصق" #: ../app/actions/edit-commands.c:408 msgid "Cut Named" msgstr "قص مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 #: ../app/actions/edit-commands.c:451 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "أدخل اسما لهذا البراح" #: ../app/actions/edit-commands.c:428 msgid "Copy Named" msgstr "انسخ مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:448 msgid "Copy Visible Named " msgstr "انسخ المسمى الظاهر" #: ../app/actions/edit-commands.c:571 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "ألصقت كطبقة جديدة لأن الوجهة مجموعة طبقات." #: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "ألصقت كطبقة جديدة لأن بكسلات الوجهة موصدة." #: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها." #: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 #: ../app/actions/edit-commands.c:677 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(براح غير مسمى)" #: ../app/actions/edit-commands.c:648 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "قائمة مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "امسح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "حدد ال_كل" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "حدّد كل رسائل الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:56 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "أ_برِز" #: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "ا_حفظ سجل الأخطاء في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "اكتب كل رسائل الخطأ إلى ملف" #: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "احفظ ال_محدد في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "اكتب رسائل الخطأ المحددة في ملف" #: ../app/actions/error-console-actions.c:78 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "الأ_عطال" #: ../app/actions/error-console-actions.c:79 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "أبرز معراض الأعطال في حالة حدوث أعطال" #: ../app/actions/error-console-actions.c:85 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "التح_ذيرات" #: ../app/actions/error-console-actions.c:86 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "أبرز معراض الأعطال في حالة صدور تحذيرات" #: ../app/actions/error-console-actions.c:92 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "الر_سائل" #: ../app/actions/error-console-actions.c:93 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "أبرز معراض الأعطال في حالة صدور رسائل" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد." #: ../app/actions/error-console-commands.c:93 msgid "Save Error Log to File" msgstr "احفظ سجل الأخطاء في ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:97 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: ../app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ أثناء كتابة الملف '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "أ_نشئ" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "افتح ال_حديث" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "افتح ملف صورة" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "افتح ك_طبقات..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "افتح ملف صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "افتح _مكانا..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "افتح صورة من مكان محدد" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "أنشئ قالبا..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "أنشئ قالبا جديدا من هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "ا_سترجع" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "أعِد تحميل ملف الصورة من القرص" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "أغلق الكل" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "أغلق كل الصور المفتوحة" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "انسخ _مكان الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الصورة إلى الحافظة" #: ../app/actions/file-actions.c:118 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف الصورة في مدير الملفات" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "اخرج من برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "احفظ هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "احفظ با_سم..." #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "احفظ هذه الصورة باسم مختلف" #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "احفظ _نسخة..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "احفظ نسخة من هذه الصورة دون التأثير على الملف المصدر (إن وجد)أو حالة الصورة " "الحالية" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "احفظ وأغلق..." #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "احفظ هذه الصورة وأغلق نافذتها" #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "صدِّر..." #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "صدّر الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "ا_طمس" #: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "صدّر الصورة إلى الملف المستورد بنفس نسق الاستيراد" #: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "صدِّر ك‍..." #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "صدّر الصورة إلى أنساق الملفات المختلفة مثل PNG و JPEG" #: ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "ا_حفظ..." #: ../app/actions/file-actions.c:319 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "صدّر إلى %s" #: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "ا_طمس %s" #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "افتح صورة" #: ../app/actions/file-commands.c:139 msgid "Open Image as Layers" msgstr "افتح صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-commands.c:277 msgid "No changes need to be saved" msgstr "لا توجد تغييرات لتُحفظ" #: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:290 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "احفظ نسخة من الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Create New Template" msgstr "أنشئ قالب جديد" #: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Enter a name for this template" msgstr "أدخل اسما لهذا القالب" #: ../app/actions/file-commands.c:399 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "فشل الاسترجاع. لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة." #: ../app/actions/file-commands.c:411 msgid "Revert Image" msgstr "استرجع الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:417 msgid "_Revert" msgstr "ا_عكس" #: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "أأسترجع '%s' إلى '%s'؟" #: ../app/actions/file-commands.c:440 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "باسترجاع الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في " "ذلك معلومات التراجع." #: ../app/actions/file-commands.c:773 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(قالب غير مسمى)" #: ../app/actions/file-commands.c:820 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل الاسترجاع إلى '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:58 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "مر_شّحات" #: ../app/actions/filters-actions.c:60 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "المستخدمة مؤخرا" #: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_تمويه" #: ../app/actions/filters-actions.c:64 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_ضجيج" #: ../app/actions/filters-actions.c:66 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "اكتشاف الحا_فة" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "ت_حسين" #: ../app/actions/filters-actions.c:70 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "_ضم" #: ../app/actions/filters-actions.c:72 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_عام" #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_ضوء وظل" #: ../app/actions/filters-actions.c:76 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "تحري_ف" #: ../app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "ف_ني" #: ../app/actions/filters-actions.c:80 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_زخرفة" #: ../app/actions/filters-actions.c:82 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "ت_صيير" #: ../app/actions/filters-actions.c:86 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "سُ_حُب" #: ../app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_كسيريات" #: ../app/actions/filters-actions.c:90 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "طبي_عة" #: ../app/actions/filters-actions.c:92 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "_ضجيج" #: ../app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_وب" #: ../app/actions/filters-actions.c:98 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "حرك_ة" #: ../app/actions/filters-actions.c:104 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "ن_عّم" #: ../app/actions/filters-actions.c:109 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "حسّن الأ_لوان" #: ../app/actions/filters-actions.c:114 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Invert" msgstr "اعكس _خطّيا" #: ../app/actions/filters-actions.c:119 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "اعك_س" #: ../app/actions/filters-actions.c:124 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "ا_عكس القيمة" #: ../app/actions/filters-actions.c:129 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "_مط تباين HSV" #: ../app/actions/filters-actions.c:137 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "_خفِّف" #: ../app/actions/filters-actions.c:138 msgctxt "drawable-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "زوّد المناطق الفاتحة في الصورة" #: ../app/actions/filters-actions.c:153 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "_تآكل" #: ../app/actions/filters-actions.c:154 msgctxt "drawable-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "زوّد المناطق الغامقة في الصورة" #: ../app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "خريطة _غريبة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_طبّق رقعة الرسم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "طبّق ال_عدسة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ال_سطوع و التباين..." #: ../app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "خريطة بارز_ة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "لون إلى ر_مادي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "رسوم متحرك_ة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "مازج القنوا_ت..." #: ../app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "لوحة _شطرنج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "توازن الأ_لوان..." #: ../app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "تبادل الألوا_ن..." #: ../app/actions/filters-actions.c:227 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "_لوّن..." #: ../app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "أرجِ_ف..." #: ../app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "تدوير الأل_وان..." #: ../app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "_حرارة اللون..." #: ../app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "لون إلى أل_فا..." #: ../app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "استخرج _مكون..." #: ../app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "مصفوفة ال_تحويل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "ت_كعيب..." #: ../app/actions/filters-actions.c:267 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "المن_حنيات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "ف_ك الدمج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "أ_زِل التشبع..." #: ../app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "فرق الغوسيات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "أنماط مقلمة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "أزِح..." #: ../app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "خريطة المسافات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "ظل _ساقط..." #: ../app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_حافة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_لابلاس" #: ../app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_نيون..." #: ../app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_سوبل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_نقش بارز..." #: ../app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "نقش _غائر..." #: ../app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "التعر_ض..." #: ../app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "فتّال و آخرون ٢٠٠٢..." #: ../app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "تتبع _كسيري..." #: ../app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_غشاوة غوسية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "غشاوة _غوسية انتقائية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "رسم بياني _جي.إي.جي.إل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_شبكة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:372 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "بلاط _سلس..." #: ../app/actions/filters-actions.c:377 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "التدرج و التشبع..." #: ../app/actions/filters-actions.c:382 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "الدرجة و التشبع..." #: ../app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "و_هم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "تدرج ال_صورة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "م_شكال..." #: ../app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "تشوه العدسات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "س_طوع العدسات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:412 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "الم_ستويات..." #: ../app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_مانتيوك ٢٠٠٦" #: ../app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "متا_هة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:427 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_غشاوة متوسطية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "مازج أ_حادي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_فسيفساء..." #: ../app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "غشاوة حركية _دائرية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "غشاوة حركية _خطية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "غشاوة حركية _تكبيرية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "ضجيج _خلوي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "ضجيج CIE lch..." #: ../app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "ضجيج HSV..." #: ../app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "ر_مي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_ضجيج پر_لن..." #: ../app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "انتقا_ء..." #: ../app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "ضجيج _RGB..." #: ../app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "خ_فض الضجيج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "ضجيج بسي_طي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_تلطيخ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "_ضجيج صلب..." #: ../app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "انت_شار..." #: ../app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "تزي_يت..." #: ../app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "إسقاط با_نورامي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "نسخ _ضوئي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_بكسلة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "بلا_زما..." #: ../app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "إحدا_ثيات قطبية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "قلل الأ_لوان..." #: ../app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "إزالة تأثير العين ال_حمراء..." #: ../app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "رينهارد ٢٠٠٥..." #: ../app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "قص _RGB..." #: ../app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "تمو_ج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "ال_تشبّع..." #: ../app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_شبه تسطيح..." #: ../app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_سِپيا..." #: ../app/actions/filters-actions.c:587 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "إبراز ال_ظلال..." #: ../app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_نقل..." #: ../app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "ال_جيب..." #: ../app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "توهج _ناعم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "_حلزون..." #: ../app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "تباين الم_ط..." #: ../app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_ضغط..." #: ../app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "سوبر_نوفا..." #: ../app/actions/filters-actions.c:637 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "ال_عتبة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_عتبة الشفافية..." #: ../app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "بلا_ط زجاجي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "بلاط ورق_ي..." #: ../app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "بلاط _سلس..." #: ../app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_قناع التنعيم..." #: ../app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "انتشار ال_قيمة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "ان_حلال الڤديو..." #: ../app/actions/filters-actions.c:677 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "ڤِنْي_ت..." #: ../app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "ب_كسلات ماء..." #: ../app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "أ_مواج..." #: ../app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "دوامة و قر_صة..." #: ../app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_رياح..." #: ../app/actions/filters-actions.c:705 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "كر_ر الأخير" #: ../app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "أعِد تشغيل آخر مُرشِّح مستخدم بنفس الإعدادات" #: ../app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "أ_عد إظهار الأخير" #: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "اعرض حوار آخر مُرشِّح مستخدم مجددا" #: ../app/actions/filters-actions.c:1037 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_كرر \"%s\"" #: ../app/actions/filters-actions.c:1038 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "أ_عد إظهار \"%s\"" #: ../app/actions/filters-actions.c:1076 msgid "Repeat Last" msgstr "كرر الأخير" #: ../app/actions/filters-actions.c:1078 msgid "Re-Show Last" msgstr "أعِد إظهار الأخير" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "أعِد _مسح قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "أعِد مسخ الخطوط المُثبّتة" #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:320 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "لا إعدادات أخيرة تخص '%s'، سيُعرض حوار الترشيح بدلا عنها." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التدرجات" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "نوع اللون الأيسر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_حمل اللون الأيسر من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "احفظ اللون الأيسر في " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "نوع اللون الأيمن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "حمل اللون الأ_يمن من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "احفظ اللون الأيمن في" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_سرى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_منى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "امزج ألوان _نقط النهاية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "امزج إ_عتام نقط النهاية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "حرّر التدرجات النشطة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليمنى للجار الأيس_ر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليم_نى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "لون الم_قدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليسرى للجار الأيم_ن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "نقطة الن_هاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_ثابت" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "لون ال_مقدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "لون الم_قدمة (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "لون الخل_فية (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "خ_طي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_منحني" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "منح_نى جيبي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "كروي (_يزيد)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "كروي (ي_نقص)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "‏HSV (درجة _عكس اتجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "‏HSV (درجة في ا_تجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "قرب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "قرّب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "وظيفة _مزج القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "نوع _تلوين القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Flip Segment" msgstr "ا_قلب القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_كرر القطعة..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_شق القطعة في المنتصف" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "شق القطعة تما_ثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "_Delete Segment" msgstr "ا_حذف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "أعِد _تمركز منتصف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "أعِد ترتيب _المناولات في القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "وظيفة _مزج التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "نوع _تلوين التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Flip Selection" msgstr "ا_قلب التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_كرر التحديد..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "شق القطع في منت_صفاتها" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "شق القطع _تماثليا..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "_Delete Selection" msgstr "ا_حذف التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "أعِد _تمركز منتصفات التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "أعِد توزيع ال_متناولات في التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460 msgid "Replicate Segment" msgstr "كرر القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "كرر قطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Selection" msgstr "كرر التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "كرر تحديد التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479 msgid "_Replicate" msgstr "_كرر" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار القطعة المحددة." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار التحديد." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "شق القطعة تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "شق قطعة التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "شق القطع تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "شق قطع التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581 msgid "_Split" msgstr "ا_قسم" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطعة المحددة إليها." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطع في التحديد إليها." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "قائمة التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_تدرج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "أنشئ تدرجا جديدا" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_كرر التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "كرر هذا التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ا_نسخ مكان التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف التدرج إلى الحافظة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف التدرج في مدير الملفات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "احفظ ك‍ _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "احفظ التدرج ك‍ POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "ا_حذف التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "احذف هذا التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "أ_نعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "أنعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_حرّر التدرج..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "حرّر هذا التدرج" #: ../app/actions/gradients-commands.c:72 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "احفظ '%s' كـ _POV-Ray..." #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "افتح دليل مستخدمي جمب" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "مساعدة سيا_قية" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "اعرض المساعدة لعنصر محدد في واجهة المستخدم" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_صورة" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "ال_طور" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" msgid "Pr_ecision" msgstr "الد_قة" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "إ_دارة الألوان" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "الأ_دلة" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "بيانات _فوقية" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "أ_لوان" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "م_علومات" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/image-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "الاتباع" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "ال_مكوّنات" #: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "أزل الت_شبع" #: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_جديدة..." #: ../app/actions/image-actions.c:77 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_كرر" #: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "حدد لا_حة ألوان..." #: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "حدد لاحة ألوان للصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "حوّل إلى لاحة ألوان..." #: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "طبّق لاحة ألوان على الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "أز_ل لاحة الألوان" #: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "أزل لاحة ألوان الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "ا_حفظ لاحة الألوان في ملف..." #: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "احفظ لاحة ألوان الصورة إلى ملف ICC" #: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "حجم رقعة الرسم..." #: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:119 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "غيّر حجم الصورة ليحتوي كل الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "غيّر حجم الصورة إلى أبعاد التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "حجم ال_طباعة..." #: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "اضبط ميْز الطباعة" #: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "حجّم ال_صورة..." #: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "غيّر حجم محتوى الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر إلى التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "قصّر الصورة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "قصّر إلى الم_حتوى" #: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "قصّر الصورة إلى حدود محتواها (أزل الحدود الخالية من الصورة)" #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "ادمج ال_طبقات المرئية..." #: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات المرئية في طبقة واحدة" #: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "اضبط ال_شبكة..." #: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "اضبط شبكة هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_خصائص الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "اعرض معلومات عن هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "_فعّل إدارة الألوان" #: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:194 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:199 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_مفهرسة..." #: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 8 بتات" #: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 32 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "عدد عشري من 64 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 64 بتة" #: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "جاما إدراكية (sRGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "حوّل الصورة إلى جاما إدراكية (sRGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "ضوء خطي" #: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "حوّل الصورة إلى ضوء خطي" #: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "اقلب الصورة أفقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "اقلب الصورة رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:281 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يمينا" #: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "اقلب الصورة رأسا على عقب" #: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يسارا" #: ../app/actions/image-actions.c:437 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_ح‌خ‌ز (RGB)..." #: ../app/actions/image-actions.c:439 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_تدرج رمادي..." #: ../app/actions/image-commands.c:559 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "فشل حفظ لاحة الألوان: %s" #: ../app/actions/image-commands.c:598 msgid "Save Color Profile" msgstr "احفظ لاحة الألوان" #: ../app/actions/image-commands.c:646 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "حدد حجم رقعة الرسم" #: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700 #: ../app/actions/image-commands.c:1358 msgid "Resizing" msgstr "يغيّر الحجم" #: ../app/actions/image-commands.c:733 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "اضبط ميْز طباعة الصورة" #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "يقلب" #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129 msgid "Rotating" msgstr "يدوّر" #: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:779 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "تعذّر التقصير لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/actions/image-commands.c:888 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الصورة خالية." #: ../app/actions/image-commands.c:894 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الصورة مقصّرة إلى محتواها بالفعل." #: ../app/actions/image-commands.c:1029 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "حوّل إلى ح‌خ‌ز (%s)" #: ../app/actions/image-commands.c:1067 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "حوّل إلى تدرج رمادي (%s)" #: ../app/actions/image-commands.c:1129 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "يحول إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-commands.c:1217 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "يحوّل الصورة إلى %s" #: ../app/actions/image-commands.c:1248 msgid "Assign color profile" msgstr "حدد لاحة ألوان" #: ../app/actions/image-commands.c:1294 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "حوّل إلى '%s'" #: ../app/actions/image-commands.c:1400 msgid "Change Print Size" msgstr "غيّر حجم الطباعة" #: ../app/actions/image-commands.c:1444 msgid "Scale Image" msgstr "حجّم الصورة" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1569 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgid "Scaling" msgstr "التحجيم" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "ا_رفع المنظورات" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "ارفع منظورات هذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "أنشئ منظورا جديدا لهذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "ا_حذف الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "احذف هذه الصورة" #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة لملئها." #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "لا توجد طبقة أو قناة نشطة لرسم الحواف بها." #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "قائمة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "امزج: " #: ../app/actions/layers-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "مُركّب" #: ../app/actions/layers-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "مُركّب" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" msgstr "وسم اللون" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "الر_صّة" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "ال_قناع" #: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ال_شفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "ال_خصائص" #: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "ال_عتامة" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "طور الطب_قة" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "إجراء التحرير المبدئي" #: ../app/actions/layers-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "نشّط أداة النصوص على هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "حرر ال_نص على رقعة الرسم" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "حرر محتوى الطبقة النصية على رقعة الرسم" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_حرّر صفات الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "حرّر اسم الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "طبقة ج_ديدة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "طبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "جديدة من ال_مرئي" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من المرئي في هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "مجمو_عة طبقات جديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "أنشئ مجموعة طبقات جديدة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "_كرر الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من الطبقة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "ا_حذف الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "احذف هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "ار_فع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "ارفع الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "الطبقة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أعلى رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "أ_خفض الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "أخفض الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "الطبقة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أسفل رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_ثبّت الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "ثبّت الطبقة الحرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "ا_دمج لأسفل" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "ادمج هذه الطبقة بأول طبقة مرئية أسفلها" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ادمج مجموعة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "ادمج طبقات مجموعة الطبقات في طبقة عادية واحدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "ادمج الطبقات المر_ئية..." #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات المرئية في طبقة واحدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_تجاهل معلومات النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "حوّل هذه الطبقة النصية إلى طبقة عادية" #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "النص إلى _مسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "أنشئ مسارا من هذه الطبقة النصية" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "النص ب_محاذاة المسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:212 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "لف نص هذه الطبقة بمحاذاة المسار الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "حجم _حد الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم ال_صورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "أعد تحجيم الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_حجّم الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "غيّر حجم محتوى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "قصّر الطبقة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "قصّر إلى المحتوى" #: ../app/actions/layers-actions.c:242 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "قصّر الصورة إلى الطبقة إلى حدود محتواها (أزل الحدود الخالية من الطبقة)" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "أضِف ق_ناع طبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "أضِف قناعا يسمح بتعديل غير مدمّر للشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "أضِف قناع _طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "أضف قناعًا بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "أضِف قناة أل_فا" #: ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "أضف معلومات الشفافية إلى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "ا_حذف قناة الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "احذف معلومات الشفافية من الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_حرّر قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "اعمل على قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "أ_ظهر قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_عطّل قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "ألغِ تأثير قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "بدّل حالة _ظهور الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:312 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "بدّل حالة رب_ط الطبقة" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/layers-actions.c:318 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "أو_صِد بكسلات الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "أو_صِد مو_ضع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:330 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "أوصد طبقة أ_لفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "امنع معلومات الشفافية في هذه الطبقة من أن تعدل" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 #: ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:375 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:395 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "انقر للإظهار" #: ../app/actions/layers-actions.c:396 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:401 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "اقلب الطبقة النصية" #: ../app/actions/layers-actions.c:402 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:407 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "قاطع" #: ../app/actions/layers-actions.c:408 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/actions/layers-actions.c:423 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "ضع وسم لون أزرق" #: ../app/actions/layers-actions.c:428 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/actions/layers-actions.c:429 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "ضع وسم لون أخضر" #: ../app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/actions/layers-actions.c:435 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "ضع وسم لون أصفر" #: ../app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "برتقالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:441 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "ضع وسم لون برتقالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "بني" #: ../app/actions/layers-actions.c:447 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "ضع وسم لون بني" #: ../app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/actions/layers-actions.c:453 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "ضع وسم لون أحمر" #: ../app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "بنفسجي" #: ../app/actions/layers-actions.c:459 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "ضع وسم لون بنفسجي" #: ../app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "رمادي" #: ../app/actions/layers-actions.c:465 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "ضع وسم لون رمادي" #: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "طبّق _قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "طبّق تأثير قناع الطبقة ثم احذفه" #: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "احذف قناع ال_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "احذف قناع الطبقة وتأثيراته" #: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_قناع من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "استبدل بالتحديد قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "أضِف قناع الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "اطرح قناع الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:507 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "قاطِع قناع الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "أل_فا من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "استبدل بالتحديد قناة شفافية الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "أضِف قناة شفافية الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "اطرح قناة شفافية الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "قاطع قناة شفافية الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "ا_ختر طبقة السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "اختر الطبقة الأعلى" #: ../app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "اختر طبقة ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "اختر الطبقة الأدنى" #: ../app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_سابقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "اختر الطبقة فوق هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_تالية" #: ../app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "اختر الطبقة تحت هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:573 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "إعتام الأساس" #: ../app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:589 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:605 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "قناع الطبقة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:609 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "اختيار طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:613 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "قناع الطبقة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:617 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "اختيار طبقة" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "الاختصار:" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-نقر على المصغرة في رصيف الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "إلى طبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1418 msgid "Layer Attributes" msgstr "صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:262 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "حرّر صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:328 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882 msgid "New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:331 msgid "Create a New Layer" msgstr "أنشئ طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:420 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "المرئي" #: ../app/actions/layers-commands.c:685 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "حدد حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:747 msgid "Scale Layer" msgstr "حجّم الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:789 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "قصّر الطبقة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-commands.c:819 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "قصّر الطبقة إلى المحتوى" #: ../app/actions/layers-commands.c:832 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الطبقة النشطة خالية." #: ../app/actions/layers-commands.c:839 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "تعذّر التقصير لأن الطبقة النشطة مقصّرة إلى محتواها بالفعل." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "قائمة فرش ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "فرشاة ماي پينت ج_ديدة" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "أنشئ فرشاة ماي پينت جديدة" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "_كرر فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "كرر فرشاة ماي پينت هذه" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "ا_نسخ مكان فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف فرشاة ماي پينت إلى الحافظة" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف فرشاة ماي پينت في مدير الملفات" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "اح_ذف فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "احذف فرشاة ماي پينت هذه" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "ح_دّث فُرَش ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "حدّث فُرَش ماي پينت" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "_حرّر فرشاة ماي پينت..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "حرّر فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "قائمة محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "حرّر هذه المُدخلة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "ا_حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "احذف هذه المُدخلة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "حرّر لوحة الألوان النشطة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "لون جديد من ال_مقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "أنشئ مُدخلة جديدة من لون المقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "لون جديد من ال_خلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "أنشئ مُدخلة جديدة من لون الخلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "قرّب ال_كل" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Palette Color" msgstr "حرّر لون لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "حرّر مدخلة لوحة الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "قائمة ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "لوح ألوان ج_ديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "أنشئ لوح ألوان جديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "ا_ستورد لوح ألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "استورد لوح ألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_كرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "كرّر لوح الألوان هذا" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "ادمج أ_لواح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "ادمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "انسخ م_كان لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان لوح الألوان إلى الحافظة" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف لوح الألوان في مدير الملفات" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "ا_حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "احذف لوح الألوان هذا" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "حدّ_ث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "حدّث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_حرّر لوح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "حرّر لوح الألوان هذا" #: ../app/actions/palettes-commands.c:83 msgid "Merge Palettes" msgstr "ادمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:87 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "أدخل اسما للوح الألوان المدموج" #: ../app/actions/palettes-commands.c:123 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "يجب تحديد لوحي ألوان على الأقل لدمجهم." #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "قائمة الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ا_فتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "افتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "نمط ج_ديد" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "أنشئ نمطا جديدا" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_كرّر النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "كرّر هذا النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "انسخ _مكان النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف النمط إلى الحافظة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف النمط في مدير الملفات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "ا_حذف النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "احذف هذا النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_حرّر النمط..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "صفّر كل المر_شحات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "صفّر كل الملحقات إلى إعداداتها المبدئية" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 msgid "Reset all Filters" msgstr "صفّر كل المرشحات" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1200 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_صفّر المنحنى" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "هل تريد حقا تصفير جميع المرشحات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "قائمة القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "ا_ضبط اللون والعتامة..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "بدّل ال_قناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "ضع قناعا على المناطق ال_محددة" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "ضع قناعا على المناطق _غير المحددة" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "حرّر صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "حرّر لون القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_عتامة القناع:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "قائمة عينات النقط" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "استخدم لونا ممزوجا من كل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "ت_حديد" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "ال_كل" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "حدّد كل شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_لا شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "ألغِ التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "ا_عكس" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "اعكس التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "ا_طفُ" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "أنشئ تحديدا طافيا" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "_نعّم..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "موّه حافة التحديد لتُبهِت بنعومة" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_حُد" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "أزِل الضبابية من التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "_قلّص..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "أ_نمِ..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "مدّد التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "ال_حافة..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "استبدل بالتحديد حافته" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "أ_زل الثقوب" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "أزِل الثقوب من التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "احفظ إلى _قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "احفظ التحديد إلى قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "ا_ملأ الخطوط الخارجية للتحديد..." #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "املأ الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" msgstr "ا_ملأ الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "املأ الخطوط الخارجية للتحديد بآخر قيم مستخدمة" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "ارسم حوا_ف التحديد..." #: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "ارسم حوا_ف التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد بآخر قيم مستخدمة" #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "نعّم التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:216 msgid "Shrink Selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:220 msgid "Shrink selection by" msgstr "قلّص التحديد بـ" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "المنطقة المختارة _تمتد خارج الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "عند الانكماش، اعتبر أن المنطقة المختارة تمتد خارج الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:278 msgid "Grow Selection" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "Grow selection by" msgstr "أنمِ التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:329 msgid "Border Selection" msgstr "حدد التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:333 msgid "Border selection by" msgstr "حدد التحديد ب‍" #: ../app/actions/select-commands.c:345 msgid "Border style" msgstr "أسلوب الحد" #: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "عند التحديد، اعتبر أن المنطقة المختارة تمتد خارج الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:415 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "املأ الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:444 msgid "Stroke Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "قائمة القوالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "أ_نشئ صورة من قالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "أنشئ صورة جديدة من القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "قالب ج_ديد..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_كرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "كرّر هذا القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_حرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "حرّر هذا القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "اح_ذف القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "احذف هذه القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:131 msgid "New Template" msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:134 msgid "Create a New Template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-commands.c:201 #: ../app/actions/templates-commands.c:204 msgid "Edit Template" msgstr "حرّر القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:240 msgid "Delete Template" msgstr "احذف القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:245 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" #: ../app/actions/templates-commands.c:266 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف القالب '%s' من القائمة ومن القرص؟" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "افتح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "حمّل نصا من ملف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "يسار-يمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "يمين-يسار" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "افتح ملفا نصيا (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "افتح" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "لا يمكن فتح '%s' للقراءة: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "قائمة أداة الن_صوص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "أل_صق" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "ا_فتح ملفا نصيا..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "_مسار من النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "أنشئ مسارا من الخطوط الخارجية للنص الحالي" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "نص ب_محاذاة المسار" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "لف نص هذه الطبقة خلال المسار الحالي" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "قائمة خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "ا_حفظ محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ا_ستعد محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_حرّر محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "ا_حذف محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_محفوظة خيارات جديدة..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "استعد القيم المبدئية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "صفّر _كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "صفّر كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "صفّر كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "هل تريد حقا تصفير جميع خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "قائمة محرر محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "ا_حفظ خيارات الأدوات في المحفوظة" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "احفظ خيارات الأدوات في هذه المحفوظة" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ا_ستعد محفوظة الأدوات" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "استعد محفوظة الأدوات هذه" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "حرّر محفوظة الخيارات النشطة" #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "تعذر حفظ خيارات الأداة '%s' في محفوظة أدوات '%s' موجودة. " #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "قائمة محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_محفوظة خيارات جديدة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "أنشئ محفوظة خيارات جديدة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "ك_رّر محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "كرّر محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "انسخ مكان مح_فوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان محفوظة الخيارات إلى الحافظة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "اعرض في مدير المل_فّات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "اعرض مكان ملف محفوظة الخيارات في مدير الملفات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "ا_حفظ خيارات الأدوات في المحفوظة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "احفظ خيارات الأدوات في هذه المحفوظة" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ا_ستعد محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "استعد محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "ا_حذف محفوظة الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "احذف محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "ح_دّث محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "حدّث محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_حرّر محفوظة الخيارات..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "حرّر محفوظة الخيارات هذه" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "أ_دوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "أدوات ال_تحديد" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "أدوات الت_لوين" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "أدوات الت_حويل" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "أدوات الألوا_ن" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "با_للون" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "حدّد المناطق ذات الألوان المتشابهة" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_تدوير محدد..." #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "دوّر بزاوية محددة" #: ../app/actions/tools-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/actions/tools-actions.c:155 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:159 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:163 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:183 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:191 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:195 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:264 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:268 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية" #: ../app/actions/tools-actions.c:272 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:276 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:280 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:284 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:288 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:292 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:296 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:300 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:308 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:312 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "استعد القيم المبدئية" #: ../app/actions/tools-actions.c:316 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:320 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:324 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:328 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:332 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:336 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:340 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:344 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:352 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة" #: ../app/actions/tools-actions.c:356 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية" #: ../app/actions/tools-actions.c:360 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:364 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:368 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:372 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:376 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:380 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:384 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:388 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:396 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:400 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:404 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:408 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:412 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:416 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:420 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:424 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:428 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:432 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:440 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:444 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية" #: ../app/actions/tools-actions.c:448 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:452 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:456 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:460 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:464 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:468 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:472 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:476 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:484 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tools-actions.c:488 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "استعد القيم المبدئية" #: ../app/actions/tools-actions.c:492 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:496 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:500 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:504 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:508 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:512 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:516 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:520 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:528 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/actions/tools-actions.c:532 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "استعد القيم المبدئية" #: ../app/actions/tools-actions.c:536 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:540 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:544 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:548 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:552 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:556 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:560 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:564 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "قائمة المسارات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" msgstr "وسم اللون" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "حرّر فرشاة ماي پينت" #: ../app/actions/vectors-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit the active path" msgstr "صدّر المسار النشط" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_حرّر صفات المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "مسار ج_ديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_مسار جديد بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "_كرّر المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "كرّر هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "اح_ذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "احذف هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المر_ئية" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "ار_فع المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "ارفع هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "ارفع المسار إلى ال_سطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "ارفع هذا المسار إلى السطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "ا_خفض المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "اخفض هذا المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى ال_قاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "اخفض هذا المسار إلى القاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." msgstr "املأ المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "املأ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "املأ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "املأ المسار مستخدما القيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "ارسم المسا_ر..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "ارسم مارا بالمسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "ارسم المسا_ر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "ارسم مارا بالمسار مستخدما القيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "ان_سخ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "أل_صق المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "_صدّر المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "ا_ستورد مسارا..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:166 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "بدّل حالة الظهور" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Linked State" msgstr "بدّل حالة الربط" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "أو_صِد الحدود" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "أو_صِد موضع القناة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "وسم اللون" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "ضع وسم لون أزرق" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "ضع وسم لون أخضر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "ضع وسم لون أصفر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "برتقالي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "ضع وسم لون برتقالي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "بني" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "ضع وسم لون بني" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "ضع وسم لون أحمر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "بنفسجي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "ضع وسم لون بنفسجي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "رمادي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "ضع وسم لون رمادي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "المسار إلى الت_حديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "_من المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "أضف المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "اطرح المسار من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_قاطع مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "قاطع المسار مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "التحديد إلى الم_سار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "التحديد إلى المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "إلى ال_مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "التحديد إلى المسار (_متقدم)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "الخيارات المتقدمة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:304 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "ا_ختر طبقة السطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:305 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "اختر الطبقة الأعلى" #: ../app/actions/vectors-actions.c:310 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "اختر طبقة ال_قاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:311 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "اختر الطبقة الأدنى" #: ../app/actions/vectors-actions.c:316 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "اختر الطبقة ال_سابقة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:317 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "اختر الطبقة فوق هذه الطبقة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:322 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "اختر الطبقة ال_تالية" #: ../app/actions/vectors-actions.c:323 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "اختر الطبقة تحت هذه الطبقة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 msgid "Path Attributes" msgstr "صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "Create a New Path" msgstr "أنشئ مسارًا جديدا" #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 msgid "Fill Path" msgstr "املأ المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "ارسم المسار" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_منظور" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "اقلب و _دوّر" #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "لون ال_توسيد" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "إدارة الأ_لوان" #: ../app/actions/view-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "انقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "أنشئ منظورا آخر على هذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "أ_غلق المنظور" #: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "أغلق منظور الصورة النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "لا_ئم الصورة في النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "اضبط نسبة التقريب لتصبح الصورة ظاهرة بالكامل" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "ا_ملأ الناقذة" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "اضبط نسبة التقريب بحيث تُستخدم النافذة كلها" #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "_قرّب إلى التحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "اضبط نسبة التقريب بحيث يملأ التحديد النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_عكس التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "استعد مستوى التقريب السابق" #: ../app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "استخدم زاوية تدوير مخصصة" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "استخدم زاوية تدوير مخصصة" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "نافذة الإب_حار" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "أظهر نافذة نظرة عامة لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "مر_شحات العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "اضبط المرشحات المطبقة على هذا المنظور" #: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في ال_تفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:145 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "استعد إدارة الألوان إلى المضبوط في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:150 msgctxt "view-action" msgid "Soft-_Proofing Profile..." msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "اختر اللاحة الهدف" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_قلّص" #: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "قلّص نافذة الصورة إلى حجم عرض الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/view-actions.c:171 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_نقطة لنقطة" #: ../app/actions/view-actions.c:172 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "البكسل على الشاشة يمثل بكسل في الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:178 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "إدارة الأ_لوان" #: ../app/actions/view-actions.c:179 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "أدخل اسما لهذا البراح" #: ../app/actions/view-actions.c:185 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/view-actions.c:186 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "استخدم تعويض النق_طة السوداء لمحاكاة الطباعة" #: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/actions/view-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "استخدم تعويض النق_طة السوداء للعرض" #: ../app/actions/view-actions.c:200 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "استخدم تعويض النق_طة السوداء لمحاكاة الطباعة" #: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:207 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:214 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "أظهر ال_تحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:215 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "اعرض الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "أظهر حدود ال_طبقة" #: ../app/actions/view-actions.c:222 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "ارسم حدا حول الطبقة النشطة" #: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "اعرض أدلّة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "أظهر ال_شبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "أظهر شبكة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "أظهر عينات النقاط" #: ../app/actions/view-actions.c:243 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "أظهر نقاط عينات لون الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ا_تبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "عمليات الأداة تتبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "اتب_ع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "عمليات الأداة تتبع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "اتبع حدود الرق_عة" #: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "عمليات الأداة تتبع حدود الرقعة" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "اتبع الم_سار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "عمليات الأداة تتبع المسار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "أظهر شريط ال_قوائم" #: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "أظهر شريط قوائم هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "أظهر مساطر هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "أظهر أشرطة ال_تمرير" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "أظهر أشرطة تمرير هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "أظهر شريط حالة هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "املأ ال_شاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "تحول إلى منظور ملء الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:315 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "استخدم عامل تقريب مخصص" #: ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:354 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:359 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "قرّب 16‏:1" #: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "قرّب ‮8:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "قرّب ‮4:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "قرّب ‮2:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "قرّب ‮1:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "قرّب ‮1:2‬" #: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "قرّب ‮1:4‬" #: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "قرّب ‮1:8‬" #: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "قرّب 1‏:16" #: ../app/actions/view-actions.c:451 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "أ_خرى..." #: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "استخدم عامل تقريب مخصص" #: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "اقلب أفقيا" #: ../app/actions/view-actions.c:461 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "اقلب الصورة أفقيا" #: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "اقلب رأسيا" #: ../app/actions/view-actions.c:468 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "اقلب الصورة رأسيا" #: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "أعد _ضبط القلب و التدوير" #: ../app/actions/view-actions.c:484 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "أرجع المقلوب إلى غير مقلوب و صفّر زاوية التدوير" #: ../app/actions/view-actions.c:492 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "لف 15° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:493 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يمينا" #: ../app/actions/view-actions.c:498 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:499 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يمينا" #: ../app/actions/view-actions.c:504 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/view-actions.c:505 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "اقلب الصورة رأسا على عقب" #: ../app/actions/view-actions.c:510 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:511 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يسارا" #: ../app/actions/view-actions.c:516 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "لف 15° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/view-actions.c:517 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يسارا" #: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/actions/view-actions.c:526 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "ا_حذف اللون" #: ../app/actions/view-actions.c:532 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "ال_تشبع" #: ../app/actions/view-actions.c:538 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:544 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "توزيع الألوان على ال_شاشة:" #: ../app/actions/view-actions.c:553 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:559 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:565 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:571 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/actions/view-actions.c:579 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "من ال_سّمة" #: ../app/actions/view-actions.c:580 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "استخدم لون خلفية السّمة الحالية" #: ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "لو ن _فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "استخدم لون فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "لو ن فحص _غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:592 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "استخدم لون فحص غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:597 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "اختر _لونا مخصصا..." #: ../app/actions/view-actions.c:598 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "استخدم لونا محددا" #: ../app/actions/view-actions.c:603 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في ال_تفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:605 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "استعد لون التوسيد إلى المضبوط في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:613 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:618 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "لف يسارا" #: ../app/actions/view-actions.c:623 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "لف يمينا" #: ../app/actions/view-actions.c:628 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "لف يسارا" #: ../app/actions/view-actions.c:633 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "لف يمينا" #: ../app/actions/view-actions.c:638 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "لف يسارا" #: ../app/actions/view-actions.c:643 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "لف يمينا" #: ../app/actions/view-actions.c:651 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:656 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "ضع وسم لون برتقالي" #: ../app/actions/view-actions.c:661 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "قص إلى طبقة القاع" #: ../app/actions/view-actions.c:666 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "لف للأعلى" #: ../app/actions/view-actions.c:671 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "لف للأسفل" #: ../app/actions/view-actions.c:676 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "لف للأعلى" #: ../app/actions/view-actions.c:681 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "لف للأسفل" #: ../app/actions/view-actions.c:903 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "استعد التقريب (%Id%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:911 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_ستعِد التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:1098 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "أ_خرى (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:1107 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_تقريب (%s)" #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1128 msgid "(H+V) " msgstr "(أ+ر) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1133 msgid "(H) " msgstr "(أ) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1138 msgid "(V) " msgstr "(ر) " #: ../app/actions/view-actions.c:1145 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "اقلب %sو دوّر (%d°)" #: ../app/actions/view-commands.c:1005 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "حدد لون توسيد الرقعة" #: ../app/actions/view-commands.c:1007 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لونا مخصصا لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "الشاشة %s" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "انقل هذه النافذة إلى الشاشة %s" #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 msgid "_OK" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" #: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "الأر_صفة المغلقة مؤخرا" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "الحوارات القابلة للتر_صيف" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "الصّورة التّالية" #: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "انتقل إلى الصورة التالية" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "الصّورة السّابقة" #: ../app/actions/windows-actions.c:112 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "انتقل إلى الصورة السابقة" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "موضع الأل_سنة" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "أخف الأرصفة" #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "عند تفعيله ستكون الأرصفة و الحوارات الأخرى مخفية تاركة نوافذ الصور فقط." #: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "نمط النافذة الواحدة" #: ../app/actions/windows-actions.c:131 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "عند تفعيلها سيعمل جمب في نمط النافذة المفردة." #: ../app/actions/windows-actions.c:140 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_فوق" #: ../app/actions/windows-actions.c:141 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "ضع الألسنة في الأعلى" #: ../app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_تحت" #: ../app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "ضع الألسنة في الأسفل" #: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "ي_سار" #: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "ضع الألسنة على اليسار" #: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "ي_مين" #: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "ضع الألسنة على اليمين" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" "الرصيف الحديث المختار يحتوي صندوق أدوات. رجاء أغلق صندوق الأدوات المفتوح " "حاليًا ثم أعد المحاولة." #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "من السمة" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "لون الاختيار الفاتح" #: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "لون الاختيار الغامق" #: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "لون مخصص" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "أبيض وأسود" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "خيالي" #: ../app/config/config-enums.c:86 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "أيقونة الأداة" #: ../app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "أيقونة الأداة مع خطين متقاطعين" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "خطين متقاطعين فقط" #: ../app/config/config-enums.c:116 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "أ_يسر اليد" #: ../app/config/config-enums.c:117 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "أي_من اليد" #: ../app/config/config-enums.c:145 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "متصفح مساعدة جمب" #: ../app/config/config-enums.c:146 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوب" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "icon-size" msgid "Guess ideal size" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:179 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Theme-set size" msgstr "السمات" #: ../app/config/config-enums.c:180 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/config/config-enums.c:181 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "شرُط متوسطة" #: ../app/config/config-enums.c:182 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/config/config-enums.c:183 #, fuzzy msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/config/config-enums.c:213 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "فوق" #: ../app/config/config-enums.c:214 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "تحت" #: ../app/config/config-enums.c:215 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../app/config/config-enums.c:216 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../app/config/config-enums.c:245 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "لا إجراء" #: ../app/config/config-enums.c:246 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "منظور عام" #: ../app/config/config-enums.c:247 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "انتقل إلى أداة النقل" #: ../app/config/config-enums.c:276 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "نافذة عادية" #: ../app/config/config-enums.c:277 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "نافذة أدوات" #: ../app/config/config-enums.c:278 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "أبقها في الأعلى" #: ../app/config/config-enums.c:306 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "منخفض" #: ../app/config/config-enums.c:307 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "تعذّر تحليل '%%s': السطر أطول من %s من الحروف." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "خطأ في قراءة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "حدث خطأ أثناء تحليل ملف '%s'. ستستخدم القيم المبدئية. حفظة نسخة احتياطية من " "إعداداتك في '%s'." #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440 msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:269 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "القناة" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "المسار" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح صورة الصورة النشطة عندا تكون في البؤرة. يفيد هذا في مدراء " "النوافذ التي تستخدم \"انقر لتجلب للبؤرة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "حدد مسار البحث عن الحركيات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "يضبط لون توسيد الرقعة المستخدم عندما يُضبط طور التوسيد إلى لون مخصص." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "يحدد كيف ترسم المنطقة حول الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "كيف يتعامل مع لاحات الألوان المدمجة عند فتح ملف" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 #, fuzzy msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "يضبط نوع مؤشرات الفأرة المستخدمة في جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "حدد اليد المستخدمة، لأجل تموضع المؤشر." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "مؤشرات الفأرة المرتبطة بالسياق مفيدة. يتم تفعيلها مبدئيا. لكنها تضيف عبئا " "قد تكون في غنى عنه." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "عند تفعيله سيضمن هذا أن كل بكسل في الصورة يتم ربطه ببكسل على الشاشة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "هذه المسافة بالبكسل التي يُفعل عندها اتباع الأدلة والشبكة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله ستستخدم الفرشاة المختارة مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله ستستخدم الحركيات المختارة مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيستخدم التدرج المختار مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيتم استخدام النمط المختار لكل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "يحدد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 #, fuzzy msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "ما عدد الملفات المفتوحة حديثة التي ستوضع في قائمة ملف." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "يحدد مستوى الاستيفاء المستخدم في التحجيم والتحويلات الأخرى." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "يحدد لغة واجهة المستخدم." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "ما عدد الملفات المفتوحة حديثة التي ستوضع في قائمة ملف." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "سيُحذّر جمب المُستخدم عند محاولة إنشاء صورة تأخذ ذاكرة أكبر من الحجم المحدد هنا." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 #, fuzzy msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "تحدد عدد المعالجات التي سيُحاول جمب استخدامها معا." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "يحدد حجم المعاينة المستخدم لمعاينات الطبقات والقنوات في الحوارات المُنشأة " "حديثا." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "حدد اللون المبدئي للقناع السريع." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عندما يتغير حجم الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عند تكبير الصور للداخل أو الخارج." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "دع جمب يحاول استعادة آخر جلسة محفوظة عند كل بداية." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "تذكّر الأداة والنمط واللون والفرشاة الحالية عبر جلسات جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "احفظ سجلا دائما بكل الملفات المفتوحة والمحفوظة في قائمة المستندات الحديثة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "احفظ مواضع وأحجام الحوارات الرئيسية عند غلق جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "احفظ خيارات الأدوات عند إغلاق جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "عند تفعيله، سيصبح شريط القوائم مرئيا مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر شريط القوائم\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح المساطر مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر المساطر\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح أشرطة التمرير مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر شريط التمرير\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "عند تفعيله، سيصبح شريط الحالة مرئيا مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر شريط الحالة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "عند تفعيله، سيصبح التحديد مرئيا مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر التحديد\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح حدود الطبقة مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر حدود الطبقة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح الأدلة مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر الأدلة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح الشبكة مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر الشبكة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح عينات النقاط مرئية مبدئيا.يمكن التحكم في هذا أيضا عن طريق " "\"منظور←أظهر عينات النقاط\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "أظهر تلميحا عندما يمر المؤشر فوق عنصر ما." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "استخدم جمب في نمط النافذة المفردة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "أخفِ الأرصفة والنوافذ الأخرى تاركا نوافذ الصور فقط." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "فعّل أداة فرش ماي پينت." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "فعّل أداة الاستنساخ السلس." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "ماذا يفعل عند ضغط مسطرة المسافات في نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "عند تفعيله سيُمكن تعطيل القوائم." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح المغيّرة عند خروج جمب" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "استعد اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظة عند كل تشغيل لجِمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 #, fuzzy msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 #, fuzzy msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 #, fuzzy msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 #, fuzzy msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "أظهر ألوان المُقدمة والخلفية الحالية في شريط الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "أظهر الفرشاة والنمط والتدرّج المختارة حاليا في صندوق الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "أظهر الصورة النشطة حاليا في شريط الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "عند تفعيله سيُفتح متصفّح المساعدة عند ضغط F1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "عند تفعيله سيُستخدم OpenCL لبعض العمليات." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 msgid "fatal parse error" msgstr "خطأ تحليل فادح" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "قيمة المعطى %s ليست نص UTF-8 سليم" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "فلويد-ستينبرج (عادي)" #: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "فلويد-ستينبرج (مع تقليل اختلاط الألوان)" #: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "مُمَوضع" #: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "يد حرة" #: ../app/core/core-enums.c:265 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/core/core-enums.c:266 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/core/core-enums.c:267 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/core/core-enums.c:268 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/core/core-enums.c:269 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "شفافية" #: ../app/core/core-enums.c:270 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "استخراج عام" #: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "استخراج ليڤن" #: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "العنصر الأول" #: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "الطبقة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:426 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "القناة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:427 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "المسار النشط" #: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "لون سادة" #: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "نمط" #: ../app/core/core-enums.c:493 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "مخصصة" #: ../app/core/core-enums.c:494 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "سطر" #: ../app/core/core-enums.c:495 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "شرُط طويلة" #: ../app/core/core-enums.c:496 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "شرُط متوسطة" #: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "شرُط قصيرة" #: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "نقاط متناثرة" #: ../app/core/core-enums.c:499 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "نقاط عادية" #: ../app/core/core-enums.c:500 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "نقاط كثيفة" #: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "خط منقّط" #: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "شرطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "شرطة، نقطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "كل الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "الطبقات بحجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "كل الطبقات الظاهرة" #: ../app/core/core-enums.c:538 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "كل الطبقات المربوطة" #: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "صغير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "كبير" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "كبير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "ضخم" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "هائل" #: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "عملاق" #: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "اعرض كقائمة" #: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "اعرض كشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "لا مصغّرات" #: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "طبيعي (128×128)" #: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "عريض (256×256)" #: ../app/core/core-enums.c:671 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:672 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:673 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:674 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:862 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<غير صحيح>>" #: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "حجّم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:865 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "اقلب الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "دوّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "حوّل الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "أزل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "ادمج المسارات" #: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:904 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "شبكة" #: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "دليل" #: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "عينة نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "طبقة/قناة" #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "تعديل الطبقة/القناة" #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "ظهور العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "اربط/افصل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "خصائص العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "انقل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "حجّم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "غيّر حجم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "تحديد حر" #: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "اربط التحديد الحر" #: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/gimp-edit.c:501 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "ألصق" #: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/gimp-edit.c:829 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:947 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:692 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "حوّل" #: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "أرفق طفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "أزِل الطفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "استورد مسارات" #: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "دقّة الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "تغيير ميز الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "غيّر البيانات الفوقية" #: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "غيّر لوح اللون المفهرس" #: ../app/core/core-enums.c:907 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "غيّر لون النص المحدد" #: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "غيّر ترتيب العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "غيّر تسمية العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:918 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "احذف اللون" #: ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "أوصد/افتح المحتوى" #: ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "أوصد/افتح الموضع" #: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "احذف الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "حدد طور الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "حدد عتامة الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "أوصد/افتح قناة الشفافية" #: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "علّق تغيير حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "استكمل تغيير حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:928 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "علّق تغيير حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:929 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "استكمل تغيير حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:930 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Start moving group layer" msgstr "حوّل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:931 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "End moving group layer" msgstr "حوّل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "حوّل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "تعديل الطبقة النصية" #: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "حوّل طبقة النص" #: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "اعرض قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "احذف القناة" #: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "لون القناة" #: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "تعديل المسار" #: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "اختر المقدمة" #: ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "غير قابل للتراجع" #: ../app/core/core-enums.c:1033 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/core/core-enums.c:1034 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "لون المقدمة" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1037 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1038 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "لون الم_قدمة (شفاف)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1041 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1042 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1045 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1046 #, fuzzy msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "لون الخل_فية (شفاف)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1049 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1080 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../app/core/core-enums.c:1081 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../app/core/core-enums.c:1082 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../app/core/core-enums.c:1083 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1084 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1113 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "سؤال ماذا تصنع" #: ../app/core/core-enums.c:1114 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "اترك اللاحة المدمجة" #: ../app/core/core-enums.c:1115 #, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "حوّل الصورة إلى لاحة ألوان" #: ../app/core/core-enums.c:1152 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "العتامة" #: ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "الزاوية" #: ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "القوة" #: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة الأبعاد" #: ../app/core/core-enums.c:1159 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "التباعد" #: ../app/core/core-enums.c:1160 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/core/core-enums.c:1161 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "التدفق" #: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "النفّاض" #: ../app/core/core-enums.c:1190 #, fuzzy msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "استخدم التحديد كمُدخلات" #: ../app/core/core-enums.c:1191 #, fuzzy msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "استخدم كل الطبقة كمُدخلات" #: ../app/core/core-enums.c:1220 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "الصلابة" #: ../app/core/core-enums.c:1221 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/core/core-enums.c:1222 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "نعّم الحواف" #. initialize babl fishes #: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540 msgid "Initialization" msgstr "يجهّز" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:520 msgid "Internal Procedures" msgstr "عملية داخلية" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:781 msgid "Looking for data files" msgstr "يبحث عن ملفات البيانات" #: ../app/core/gimp.c:781 msgid "Parasites" msgstr "الطفيليات" #: ../app/core/gimp.c:790 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "الخطوط (قد تستغرق بعض الوقت)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Modules" msgstr "الوحدات" #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "لم يُحدد أي مفسر سطر أوامر، سيُستخدم المبدئي '%s'.\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "مفسر سطر الأوامر '%s' غير متاح. وضع سطر الأوامر سيُعطّل." #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 #: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "فشل حذف \"%s\"‏ : %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Dynamics" msgstr "الحركيات" #. initialize the color history #: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "امسح التأريخ" #. update tag cache #: ../app/core/gimp-data-factories.c:359 msgid "Updating tag cache" msgstr "يُحدّث خبيئة الوسوم" #: ../app/core/gimp-edit.c:97 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/core/gimp-edit.c:313 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "طبقة ملصقة" #: ../app/core/gimp-edit.c:724 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/core/gimp-edit.c:846 msgid "Global Buffer" msgstr "براح عام" #: ../app/core/gimp-gradients.c:64 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "مخصصة" #: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "المقدمة للخلفية (ح‌خ‌ز)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "المقدمة للخلفية (Hardedge)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "المقدمة للخلفية (إتش.إس.ڤي عكس عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:107 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "المقدمة للخلفية (درجة HSV مع عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:115 msgid "FG to Transparent" msgstr "الخلفية إلى شفاف" #: ../app/core/gimp-spawn.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "" "فشل تحميل البيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ar" #: ../app/core/gimp-user-install.c:216 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "يبدو أنك استخدمت جمب %s من قبل. سيقوم جمب بنقل إعداداتك الآن إلى '%s'." #: ../app/core/gimp-user-install.c:221 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "يبدو أنك تستخدم جمب للمرة الأولى. سينشئ جمب الآن مجلدا باسم '%s' وينسخ بعض " "الملفات إليه." #: ../app/core/gimp-user-install.c:420 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "ينسخ الملف '%s' من '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ينشئ المجلد '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "تعذّر إنشاء المجلد '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "لا تتوفر أنماط لهذه العملية." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:174 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ العرض = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ الارتفاع = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:188 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ البايتات = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:213 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ عمق مجهول %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:225 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ إصدارة مجهولة %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:233 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير صحيحة في ملف الفرشاة '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:554 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمى" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:331 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " "it again." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:\n" "‏عمق فرشاة غير مدعوم %Id\n" "فرش جمب يجب أن تكون GRAY أو RGBA.\n" "قد يكون هذا ملف فرشاة جمب عتيق، جرب تحميله كصورة ثم حفظه مرة أخرى." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:378 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:\n" "عمق فرشاة غير مدعوم %Id\n" "فرش جمب يجب أن تكون GRAY أو RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "تعذّر فك إصدارة نسق abr ‏%Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الملف تالف." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ الفرش العريضة غير مدعومة." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:671 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ الفرش العريضة غير مدعومة." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:820 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ يبدو الملف مقصوصا:" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ إصدارة مجهولة %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:993 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة:‏ تعذّر فك إصدارة نسق abr‏ %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الملف تالف." #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 msgid "Brush Spacing" msgstr "مباعدة الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 #, fuzzy msgid "Clipboard Mask" msgstr "الحافظة" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169 #, fuzzy msgid "Clipboard Image" msgstr "الحافظة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "ليس ملف فرشاة جمب" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "إصدارة فرشاة جمب مجهولة." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "شكل فرشاة جمب مجهول." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "في سطر %d من ملف الفرشاة:" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "شكل الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "نصف قطر الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "أسنان الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Brush Hardness" msgstr "صلابة الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "نسبة أبعاد الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 msgid "Brush Angle" msgstr "زاوية الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الملف تالف." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضاوي" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل مدور الزوايا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "الشفافية إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "القناة %s إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد ضبابي" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "حدد باللون" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "حدد باللون المفهرس" #: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "غيّر اسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "انقل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "حجّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "غيّر حجم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "اقلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "دوّر القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1013 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "حوّل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpchannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "املأ القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "ارسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:654 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "غيّر ترتيب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "ارفع القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ارفع القناة إلى القمة" #: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "أخفض قناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "أخفض القناة إلى القاع" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع القناة أعلى." #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض القناة أكثر." #: ../app/core/gimpchannel.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "نعّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:307 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "حُد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "امسح القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "اعكس القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "حدّد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "أنْمِ القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "قلّص القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:314 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "اقلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:818 #, fuzzy msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "لا يمكن رسم قناة فارغة." #: ../app/core/gimpchannel.c:854 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "لا يمكن رسم قناة فارغة." #: ../app/core/gimpchannel.c:1677 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "حدد لون القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1728 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "حدد عتامة القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1817 ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Selection Mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/gimpcontext.c:673 #, fuzzy msgid "Foreground" msgstr "المقدمة" #: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "لون المقدمة" #: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Opacity" msgstr "العتامة" #: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 msgid "Paint Mode" msgstr "نمط التلوين" #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Brush" msgstr "فرشاة" #: ../app/core/gimpcontext.c:712 #, fuzzy msgid "Paint dynamics" msgstr "حركيات الرسم" #: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "فرشاة ماي پينت" #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "نمط" #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:283 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Gradient" msgstr "تدرج" #: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "لوح ألوان" #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 #, fuzzy msgid "Tool Preset" msgstr "محفوظات الخيارات" #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:530 msgid "Font" msgstr "الخط" #: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "خطأ في حفظ '%s'‏:" #: ../app/core/gimpdata.c:596 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "خطأ في حفظ '%s'‏" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ بيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 #: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543 msgid "copy" msgstr "انسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "نسخة %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "لديك مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة (%s) لكن هذا المجلد لا وجود له. من فضلك " "أنشئ المجلد أو أصلح التضبيطات في قسم المجلدات من حوار التفضيلات." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:761 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "لديك مجلد بيانات مُعدّ لكن هذا المجلد ليس جزءا من مسار بحث البيانات. غالبا سبق " "وحررت ملف gimprc يدويا. من فضلك أصلحه في قسم المجلدات من حوار التفضيلات." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "لا تمتلك أي مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:904 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "خطأ في تحميل '%s'‏:" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:910 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "خطأ في تحميل '%s'‏" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "تعذّر فتح '%s' للقراءة:" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:979 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل تحميل البيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable.c:469 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:125 ../app/tools/gimpblendtool.c:1015 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "امزج" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:213 msgid "Calculating distance map" msgstr "يحسب خريطة المسافات" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "الملء بالدلو" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "ساوِ" #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191 #, fuzzy msgid "Floating Selection" msgstr "حرر التحديد" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "يحسب شفافية البكسلات غير المعروفة" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 msgid "Not enough points to fill" msgstr "لا توجد نقاط كافية للملء" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "ارسم الخط" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:132 msgid "Levels" msgstr "المستويات" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "إزاحة عنصر الرسم" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "لا توجد نقاط كافية لرسم الخط" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:781 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1011 ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "حوّل الطبقة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 msgid "Transformation" msgstr "التحويل" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "نوع الخرج" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "_طراز اللسان" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "Antialiasing" msgstr "التنعيم" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "املأ بلون المقدمة" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "املأ بلون الخلفية" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "املأ بالأبيض" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "املأ بالشفافية" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "املأ بلون سادة" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "ليس ملف تدرجات جمب" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير سليمة في ملف التدرج '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "الملف معطوب." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "قطعة معطوبة %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "القطع لا تملأ المدى 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:273 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "في سطر %d من ملف التدرجات:" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:349 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "لا تدرجات خطية." #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف POV ‏'%s': ‏%s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 #, fuzzy msgid "Line style" msgstr "أ_سلوب السطر:" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "طراز السطر المستخدم للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "اللون الأمامي للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "لون خلفية الشبكة؛ يستخدم فقط مع طراز السطور مزدوجة الشرطة." #: ../app/core/gimpgrid.c:109 #, fuzzy msgid "Spacing X" msgstr "المباعدة" #: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:116 #, fuzzy msgid "Spacing Y" msgstr "المباعدة" #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "التباعد الرأسي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:123 #, fuzzy msgid "Spacing unit" msgstr "المباعدة" #: ../app/core/gimpgrid.c:130 #, fuzzy msgid "Offset X" msgstr "الإزاحة" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الأفقية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpgrid.c:139 #, fuzzy msgid "Offset Y" msgstr "الإزاحة" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الرأسية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 #, fuzzy msgid "Offset unit" msgstr "الإزاحة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277 msgid "Layer Group" msgstr "مجموعة طبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "غيّر اسم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "انقل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "حجّم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "غيّر حجم مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "اقلب مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "دوّر مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "حوّل مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179 msgid "Symmetry" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:2216 msgid " (exported)" msgstr " (صُدّرت)" #: ../app/core/gimpimage.c:2220 msgid " (overwritten)" msgstr " (طُمست)" #: ../app/core/gimpimage.c:2229 msgid " (imported)" msgstr " (استوردت)" #: ../app/core/gimpimage.c:2557 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "غيّر ميْز الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2609 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "غيّر وحدة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:3493 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3545 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "أرفِق طفيليا بالصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:3586 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "احذف الطفيلي من الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:4297 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:4339 ../app/core/gimpimage.c:4370 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "احذف الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:4364 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "أزل التحديد الحر" #: ../app/core/gimpimage.c:4531 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "أضِف قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:4559 ../app/core/gimpimage.c:4583 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "احذف القناة" #: ../app/core/gimpimage.c:4639 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "أضِف مسارا" #: ../app/core/gimpimage.c:4669 ../app/core/gimpimage.c:4676 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "رتّب العناصر" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: اسم الطفيلي ليس 'icc-profile'" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: شارات الطفيلي ليست (PERSISTENT | UNDOABLE)" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC:" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 #, fuzzy msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لاحة اللون ليست في نطاق ألوان RGB" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لاحة اللون ليست في نطاق ألوان RGB" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "أأحوّل من '%s' إلى '%s'؟" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 msgid "Color profile conversion" msgstr "تحويل لاحة الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "مخطط ألوان الصورة #%d ‏(%s)" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "حدد مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "ألغِ مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "غيّر مدخلة مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "أضِف لونا إلى مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:786 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "لا يمكن تحويل الصورة: لوح الألوان فارغ" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:798 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "حوّل الصورة إلى مفهرسة" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:890 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 2)" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 3)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح خطي من 8 بتات" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح جاما من 8 بتات" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح خطي من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح جاما من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح خطي من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح جاما من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري خطي من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري جاما من 16 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري خطي من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري جاما من 32 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري خطي من 64 بتة" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري جاما من 64 بتة" #. dithering #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:264 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:135 msgid "Dithering" msgstr "الإرجاف" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:81 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "حوّل الصورة إلى ح‌خ‌ز" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "أضِف دليلا أفقيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "أضِف دليلا رأسيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "احذف الدليل" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "انقل الدليل" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "ترجم العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "اقلب العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "دوّر العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "حوّل عناصر" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ادمج الطبقات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "سطّح صورة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "لا يمكن تسطيح صورة بلا أي طبقات مرئية." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:245 #, fuzzy msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "أنشئ تحديدا طافيا" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 #, fuzzy msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "تعذّر دمج مجموعة طبقات لأسفل." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:284 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "الطبقة التي ستُدمج لأسفل موصدة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:296 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "لا طبقة مرئية ليُدمج لأسفل بها." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "ادمج لأسفل" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ادمج مجموعة الطبقات" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:387 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "فعّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "عطّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "أضِف نقطة عينة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "احذف النقطة العينة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "انقل النقطة العينة" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "حجّم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "تعذّر التراجع عن %s" #: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 msgid "Folder" msgstr "مجلد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Special File" msgstr "ملف خاص" #: ../app/core/gimpimagefile.c:771 msgid "Remote File" msgstr "ملف بعيد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:790 msgid "Click to create preview" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:796 msgid "Loading preview..." msgstr "يحمّل المعاينة..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:802 msgid "Preview is out of date" msgstr "المعاينة غير محدثة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:808 msgid "Cannot create preview" msgstr "تعذّر إنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:818 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(المعاينة قد تكون غير محدثة)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%Id × %Id بسكل" msgstr[1] "%Id × %Id بسكل" msgstr[2] "%Id × %Id بسكل" msgstr[3] "%Id × %Id بسكل" msgstr[4] "%Id × %Id بسكل" msgstr[5] "%Id × %Id بسكل" #: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "لا طبقات" msgstr[1] "طبقة واحدة" msgstr[2] "طبقتين" msgstr[3] "%Id طبقات" msgstr[4] "%Id طبقة" msgstr[5] "%Id طبقة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:898 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "تعذر فتح المصغرة '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:2075 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "أرفق طفيليا" #: ../app/core/gimpitem.c:2085 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "أرفق طفيليا بالعنصر" #: ../app/core/gimpitem.c:2136 ../app/core/gimpitem.c:2143 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "أزل الطفيلي من العنصر" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "ثبّت التحديد الحر" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1037 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "تعذر إنشاء طبقة جديدة من التحديد الكافي لأنه ينتمي إلى قناع طبقة أو قناة." #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "انقل الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "حجّم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "اقلب الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "دوّر الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "غيّر ترتيب الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "ارفع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "ارفع الطبقة إلى السطح" #: ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "اخفض الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "اخفض الطبقة إلى القاع" #: ../app/core/gimplayer.c:454 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى." #: ../app/core/gimplayer.c:455 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر." #: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1905 #: ../app/core/gimplayermask.c:257 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "قناع %s" #: ../app/core/gimplayer.c:783 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "تحديد حر\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1811 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "تعذّ إضافة قناع طبقة لأنه الطبقة بها واحد مسبقا." #: ../app/core/gimplayer.c:1822 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "لا يمكن إضافة قناع طبقة ذو أبعاد مختلفة عن الطبقة المحددة." #: ../app/core/gimplayer.c:1828 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1956 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "حوّل الشفافية إلى قناع" #: ../app/core/gimplayer.c:2112 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:2113 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:2215 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "فعّل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "عطّل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:2292 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "أظهر قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:2365 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "أضِف قناة شفافية" #: ../app/core/gimplayer.c:2400 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "أزِل قناة الشفافية" #: ../app/core/gimplayer.c:2421 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/core/gimplayermask.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "انقل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "قناع الطبقة إلى التحديد" #: ../app/core/gimplayermask.c:158 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "ملف فرشاة ماي پينت كبير بشكل غير مناسب، سنتجاوزه." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "‏%s (جرّب %s)" #: ../app/core/gimppalette-import.c:423 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "فهرس %Id" #: ../app/core/gimppalette-import.c:545 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "نوع لوح ألوان مجهول: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:70 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "سلسة UTF-8 غير صحيحة في ملف لوح الألوان '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "في سطر %d من ملف لوح الألوان:" #: ../app/core/gimppalette-load.c:429 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "تعذّرت قراءة الترويسة من ملف لوح الألوان '%s':" #: ../app/core/gimppalette-load.c:461 msgid "Premature end of file." msgstr "نهاية غير متوقعة للملف." #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 msgid "History Color" msgstr "لون التأريخ" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " msgstr "يبدو أن الملف مقصوص:" #: ../app/core/gimppattern-load.c:77 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "إصدارة نسق نمط مجهولة %Id." #: ../app/core/gimppattern-load.c:86 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "عمق نمط غير مدعوم %Id\n" "أنماط جمب يجب أن تكون GRAY أو RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:98 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155 msgid "File appears truncated." msgstr "يبدو أن الملف مقصوص." #: ../app/core/gimppattern-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير سليمة في ملف النمط '%s'." #: ../app/core/gimppattern-load.c:166 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف لوح الألوان:" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:170 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "ا_قلب التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "حُد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "اختر لا شيء" #: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" #: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "اعكس التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "حدد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:196 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "أزل العنصر" #: ../app/core/gimpselection.c:304 #, fuzzy msgid "There is no selection to fill." msgstr "لا تحديد لرسمه." #: ../app/core/gimpselection.c:340 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "لا تحديد لرسمه." #: ../app/core/gimpselection.c:749 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "تعذّر القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:867 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "تعذّر تحرير التحديد لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "حرر التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:892 msgid "Floated Layer" msgstr "طبقة حرة" #: ../app/core/gimpsettings.c:151 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 msgid "Method" msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "عرض السطر:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "الوحدات" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 #, fuzzy msgid "Cap style" msgstr "أسلوب ال_غطاء:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 #, fuzzy msgid "Join style" msgstr "أسلوب الو_صل:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 #, fuzzy msgid "Miter limit" msgstr "حاد" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 #, fuzzy msgid "Dash offset" msgstr "شرطة، نقطة" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 #, fuzzy msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "_حاكي حركيات الفرشاة" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169 msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "المسار النشط" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 msgid "Mandala" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 #, fuzzy msgid "Center abscissa" msgstr "خطوط وسطية" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 #, fuzzy msgid "Center ordinate" msgstr "خطوط وسطية" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "عدد الخطوط" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 #, fuzzy msgid "Disable brush transform" msgstr "تحويل القفص" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 msgid "Disable brush rotation" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "خطأ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 #, fuzzy msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "أفقي" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 #, fuzzy msgid "Vertical Symmetry" msgstr "رأسي" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 msgid "Central Symmetry" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 #, fuzzy msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 #, fuzzy msgid "Disable brush reflection" msgstr "احفظ التحديد" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 #, fuzzy msgid "Vertical axis position" msgstr "الإزاحة الرأسية للتوزيع" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 #, fuzzy msgid "Horizontal axis position" msgstr "الإزاحة الأفقية للتوزيع" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "التحجيم" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 #, fuzzy msgid "Interval X" msgstr "الف_ترة:" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 #, fuzzy msgid "Interval Y" msgstr "الف_ترة:" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "نقل" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 #, fuzzy msgid "Max strokes X" msgstr "أو_صِد الحدود" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 #, fuzzy msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 #, fuzzy msgid "Max strokes Y" msgstr "أو_صِد الحدود" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 #, fuzzy msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏: %s\n" #: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/core/gimptemplate.c:143 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/core/gimptemplate.c:152 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 #, fuzzy msgid "Resolution X" msgstr "الميْز:" #: ../app/core/gimptemplate.c:160 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "الميْز الأفقي للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:168 msgid "The vertical image resolution." msgstr "الميْز الرأسي للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:175 #, fuzzy msgid "Resolution unit" msgstr "الميْز:" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:182 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "الدقة:" #. gamma #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500 msgid "Gamma" msgstr "جاما" #: ../app/core/gimptemplate.c:213 #, fuzzy msgid "Color managed" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/core/gimptemplate.c:214 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:223 #, fuzzy msgid "Color profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 #, fuzzy msgid "Fill type" msgstr "املأ بواسطة" #: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: ../app/core/gimptemplate.c:244 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "اسم الملف:" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "طبق الخلفية أو الواجهة المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 msgid "Apply stored brush" msgstr "طبّق الفرشاة المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "طبّق الحركيات المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "طبّق فرشاة ماي پينت المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 msgid "Apply stored pattern" msgstr "طبّق الأنماط المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 msgid "Apply stored palette" msgstr "طبّق لوح الألوان المحفوظ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 msgid "Apply stored gradient" msgstr "طبّق التدرجات المحفوظة" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "طبّق الخط المحفوظ" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "ملف محفوظات الخيارات تالف." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "بكسلات" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "بوصة" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "بوصات" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "مليمتر" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "مليمترات" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "نقاط" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "زُر موقع جمب" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربايز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" "ضيف الله العتيبي \n" "أنس الحسيني \n" "جهاد عفيفي \n" "أسامة خالد \n" "خالد حسني " #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "قدّمه لك" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "" "هذه إصدارة تطويرية غير مستقرة\n" "إيداع %s" #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 msgid "Search Actions" msgstr "ابحث في الإجراءات" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "ا_سم القناة:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "Lock _pixels" msgstr "أوصِد البكسلات" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 #, fuzzy msgid "Lock position and _size" msgstr "أوصد الموضع و الحجم" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "جهّز من ال_تحديد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "حدد لاحة ألوان ICC" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "حدد لاحة ألوان للصورة" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_حدد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "حدد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "حوّل إلى لاحة ألوان ICC" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "حوّل الصورة إلى لاحة ألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 msgid "C_onvert" msgstr "_حوّل" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "حوّل إلى" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "RGB Conversion" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" msgstr "حوّل الصورة إلى ح‌خ‌ز" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 #, fuzzy msgid "Grayscale Conversion" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 #, fuzzy msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الشاشة" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "ت_حديد" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "New Color Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "لاحة الألوان الحالية" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "تفاصيل اللا_حة" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "Select Destination Profile" msgstr "اختر اللاحة الهدف" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 #, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "أأحوّل إلى مساحة عمل تدرج رمادي؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 msgid "Convert the image to the grayscale working space?" msgstr "أأحوّل الصورة إلى مساحة ألوان تدرج رمادي؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "أأحوّل إلى مساحة عمل ح‌خ‌ز (RGB)؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "أأحوّل الصورة إلى مساحة ألوان ح‌خ‌ز (RGB)؟" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" msgstr "استورد الصورة من لاحة ألوان" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 #, fuzzy msgid "_Keep" msgstr "أبقِ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "تحتوي الصورة '%s' على لاحة ألوان مدمجة" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "لا ت_سألني ثانية" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "أ_زل الألوان غير المستخدمة من مخطط الألوان" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248 msgid "Color _dithering:" msgstr "إر_جاف الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "فعّل إرجاف ال_شفافية" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "فعّل إرجاف الطبقات النصية" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "إرجاف طبقات النص سيجعلها غير قابلة للتحرير" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "تعذّر تحويل لوح ألوان ذو أكثر من 256 لون." #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "حوّل الصورة إلى %s" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 msgid "Precision Conversion" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "جاما إدراكية (sRGB)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 msgid "Linear light" msgstr "ضوء خطي" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 msgid "_Layers:" msgstr "ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 msgid "_Text Layers:" msgstr "ال_طبقات النصية:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "ال_قنوات و الأقنعة" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "احذف الكائن" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "أأحذف '%s'؟" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة '%s' من القائمة وحذفه من القرص؟" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190 #: ../app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "رسالة جمب" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 #, fuzzy msgid "GIMP Debug" msgstr "التنقيح" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Device Status" msgstr "حالة الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #: ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "History" msgstr "التأريخ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Image Templates" msgstr "قوالب الصور" #: ../app/dialogs/dialogs.c:386 msgid "Histogram" msgstr "رسم بياني" #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:394 msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo History" msgstr "تأريخ التراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Display Navigation" msgstr "اعرض الإبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG" msgstr "المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG Color" msgstr "لون المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "أبهت %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "أب_هت" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279 msgid "Mode" msgstr "الوضع" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" msgstr "افتح طبقات" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "افتح مكانا" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "أدخل المكان:" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "حفظ الملفات عن بعد يحتاج إلى تحديد نسق الملف من امتداده. من فضلك أدخل امتداد " "ملف يطابق نسق الملف المختار أو لا تدخل أي امتداد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "لا يمكن استخدام اسم الملف المعطى للتصدير" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "يمكنك استخدام هذا الحوار للتصدير إلى أنساق الملفات المختلفة. إذا أردت حفظ " "الصورة بنسق جمب XCF فاختر ملف←احفظ بدلا من هذا." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "خذني إلى حوار الحفظ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "لا يمكن استخدام اسم الملف المعطى للحفظ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "يمكنك استخدام هذا الحوار للحفظ بنسق جمب XCF. استخدم ملف←صدّر للتصدير إلى " "أنساق الملفات الأخرى." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "خذني إلى حوار التصدير" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "الامتداد غير متطابق" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "الاسم المدخل لا يحتوي أي امتداد معروف. رجاءً أدخل امتداد ملف معروف أو اختر " "نسق ملف من قائمة أنساق الملفات." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "الامتداد المعطى لا يطابق نوع الملف المحدد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "هل تريد حفظ الصورة باستخدام هذا الاسم على كل حال؟" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "أُلغي الحفظ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ: '%s' \n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Choose Fill Style" msgstr "اختر طراز الحافة" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "_ملف" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "اضبط الشبكة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "اضبط شبكة الصورة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "خيارات دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "ادم_ج" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "الطبقة الأخيرة المدموجة يجب أن تكون:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "ادمج داخل المجمو_عة النشطة فقط" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_تجاهل الطبقات غير المرئية" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgid "_Template:" msgstr "_قالب:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "أكّد حجم الصورة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "تحاول إنشاء صورة بالحجم %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "صورة بهذا الحجم ستستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم صورة\" في حوار " "التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "خصائص الصورة" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "ا_ستنسخ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "تحجيم الصورة" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "أكّد التحجيم" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110 msgid "_Scale" msgstr "_حجّم" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيجعلها تستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم " "صورة\" في حوار التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيقلص بعض الطبقات تماما." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "هل هذا ما تريد فعله؟" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "اضبط أجهزة الإدخال" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 #, fuzzy msgid "Color tag:" msgstr "اللون:" #. The switches frame & vbox #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 #, fuzzy msgid "Switches" msgstr "بوصات" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 #, fuzzy msgid "_Linked" msgstr "_مربوط" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "اضبط اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "لتحرير مفتاح اختصار انقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعًا جديدًا أو اضغط مفتاح " "التّراجع للمسح." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "ا_حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 msgid "Add Layer Mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "أضِف قناعا إلى الصورة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "أضف ل_سانا" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "جهز قناع الطبقة إلى:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "اق_لب القناع" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 msgid "Please select a channel first" msgstr "رجاء اختر قناة أولا" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "ا_سم الطبقة:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 msgid "_Mode:" msgstr "ال_طور:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Blend space:" msgstr "مساحة الألوان:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Composite space:" msgstr "مُركّب" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "Composite mode:" msgstr "مُركّب" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "ال_عتامة:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754 msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #. The offset labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "الإزاحة:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "الإزاحة:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 msgid "_Fill with:" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 msgid "Active Filters" msgstr "المرشحات النشطة" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 #, fuzzy msgid "Lock _alpha" msgstr "أوصِد قناة الشفافية" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "اضبط الاسم من الن_ص" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "انتهت اللعبة عند المستوى %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "اضغط 'q' للخروج" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "أُلبِثت" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "اضغط 'p' للإلباث" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "المستوى: %s، الأرواح: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "يمين/يسار للتحرك، مفتاح المسافة لإطلاق النار، 'p' للإلباث، 'q' للخروج" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "القاتل GEGLs من الفضاء الخارجي" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "مدير الملحقات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "ح_دّث الفُرَش" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "الوحدات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "فقط في الذاكرة" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "لم يعد موجودا" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "التأريخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النشر:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "المكان:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 msgid "Offset Layer" msgstr "أزِح الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "أزِح قناع الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "Offset Channel" msgstr "أزِح القناة" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:88 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "الإزاحة" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 msgid "_Offset" msgstr "أ_زح" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 msgid "_X:" msgstr "_س:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "بنصف العرض و نصف الارتفاع" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Edge Behavior" msgstr "سلوك الحافة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 msgid "W_rap around" msgstr "_لف حول" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 msgid "Fill with _background color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 msgid "Make _transparent" msgstr "اجعلها _شفافة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "استورد لوح ألوان جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "ا_ستورد" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "اختر المصدر" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "_صورة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "عينات مدموجة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "ال_بكسلات المحددة فقط" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "ملف _لوح الألوان" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "اختر ملف لوح ألوان" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "خيارات الاستيراد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "استيراد جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "ا_سم لوح الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_عدد الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "الأع_مدة:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "الف_ترة:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214 msgid "Preview" msgstr "عاين" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "المصدر المختار لا يحتوي على ألوان." #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 #, fuzzy msgid "There is no palette to import." msgstr "لا يوجد مسار لنقله." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 msgid "Reset All Preferences" msgstr "صفّر كل التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "هل تريد حقا إعادة ضبط كل التفضيلات إلى قيمها المبدئية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "عليك إعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات التالية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد اختصارات لوحة المفاتيح إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:626 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "احذف كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:648 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "هل تريد حقا حذف جميع اختصارات لوحة المفاتيح من جميع القوائم؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:689 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "سيُعاد إعداد نافذتك إلى قيمته المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:724 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد إعدادات أجهزة الإدخال إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:766 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ستعاد خيارات الأدوات إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "يوجد نسخة محلية من دليل المستخدم." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:823 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "دليل المستخدم ليس مثبتا محليا." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:930 msgid "Show _menubar" msgstr "أظهر _شريط القوائم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934 msgid "Show _rulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:937 msgid "Show scroll_bars" msgstr "أظهر أشرطة ال_تمرير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:940 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:948 msgid "Show s_election" msgstr "أظهر التح_ديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:951 msgid "Show _layer boundary" msgstr "أظهر حدود الطب_قة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:954 msgid "Show _guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:957 msgid "Show gri_d" msgstr "أظهر الشبك_ة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "طور توسيد رق_عة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "لون توسيد م_خصص:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999 msgid "Snap to Guides" msgstr "اتبع الأدلة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002 msgid "Snap to Grid" msgstr "اتبع الشبكة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "اتبع حدود الرقعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013 msgid "Snap to Active Path" msgstr "اتبع المسار النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "System Resources" msgstr "موارد النظام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 msgid "Resource Consumption" msgstr "استهلاك الموارد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "أقل عدد من مستويات ال_تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "أعلى _ذاكرة تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "أقصى حجم للصور ال_جديدة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158 #, fuzzy msgid "Number of _threads to use:" msgstr "عدد الم_عالجات المستخدمة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 msgid "" "Threading support is not yet stable.\n" "Setting this to greater than one might\n" "result in image errors or crashes." msgstr "" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "تسريع العتاد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 msgid "Use OpenCL" msgstr "استعمل OpenCL" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 msgid "Image Thumbnails" msgstr "مصغّرات الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "حجم الم_صغّرات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "أقصى حجم لملف المض_غرات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "احفظ سجلا بالملفات المستخدمة في قائمة أحدث المستندات" #. TODO: icon needed. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "التنقيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "Bug Reporting" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Debug Policy" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 msgid "Color Management" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 #, fuzzy msgid "Reset Color Management" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 #, fuzzy msgid "Color Managed Display" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "_Monitor profile:" msgstr "لاحة ال_شاشة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_جرب استخدام لاحة شاشة النظام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 #, fuzzy msgid "_Rendering intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 #, fuzzy msgid "Use _black point compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "السرعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 #, fuzzy msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 #, fuzzy msgid "_Optimize image display for:" msgstr "افتح حوار الصورة" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 #, fuzzy msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الطابعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 #, fuzzy msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "توزيع الألوان في م_حاكاة الطباعة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 #, fuzzy msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 #, fuzzy msgid "Use black _point compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Select Warning Color" msgstr "اختر لون التحذير" #. Preferred profiles #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Preferred Profiles" msgstr "لا_حة ح‌خ‌ز (RGB) المفضلة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 #, fuzzy msgid "_RGB profile:" msgstr "لاحة _زق‌ص‌س:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 #, fuzzy msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "اختر لاحة الألوان الرمادية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 #, fuzzy msgid "_Grayscale profile:" msgstr "لا_حة التدرج الرمادي المفضلة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان زق‌ص‌س" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "_CMYK profile:" msgstr "لاحة _زق‌ص‌س:" #. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 msgid "Policies" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 msgid "File Open behaviour:" msgstr "سلوك فتح الملفات:" #. Filter Dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 #, fuzzy msgid "Filter Dialogs" msgstr "_حوار فتح ملف" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 #, fuzzy msgid "Show advanced color options" msgstr "الخيارات المتقدمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "Image Import & Export" msgstr "" #. Import Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 #, fuzzy msgid "Import Policies" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 #, fuzzy msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 #, fuzzy msgid "Dither images when promoting to floating point" msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 #, fuzzy msgid "Add an alpha channel to imported images" msgstr "أضِف قناة شفافية الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 #, fuzzy msgid "Color profile policy:" msgstr "تحويل لاحة الألوان" #. Export Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 #, fuzzy msgid "Export Policies" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 msgid "Export Exif metadata by default when available" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Export XMP metadata by default when available" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 msgid "Export IPTC metadata by default when available" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Raw Image Importer #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 #, fuzzy msgid "Raw Image Importer" msgstr "قوالب الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Experimental Playground" msgstr "ساحة التجارب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Playground" msgstr "ساحة التجارب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Insane Options" msgstr "خيارات مجنونة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "أداة الاستنساخ ال_سلس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأدوات" #. General #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "عام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ا_حفظ خيارات الأدوات عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "احفظ خيارات الأدوات ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Default _interpolation:" msgstr "الاستيفاء ال_مبدئي:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "_Dynamics" msgstr "ال_حركيات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "Move Tool" msgstr "أداة النقل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "Set layer or path as active" msgstr "اجعل الطبقة أو المسار نشطا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Default New Image" msgstr "الصورة الجديدة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 msgid "Default Image" msgstr "الصورة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "Quick Mask color:" msgstr "لون القناع السريع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "حدد اللون المبدئي للقناع السريع" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Default Image Grid" msgstr "شبكة الصورة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 msgid "Default Grid" msgstr "الشبكة المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 msgid "Language" msgstr "اللغة" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Previews" msgstr "معاينات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "فعّل _معاينات الطبقات والقنوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "حجم معاينة الطبقات والقنوات الا_فتراضي:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 #, fuzzy msgid "_Undo preview size:" msgstr "حجم معاينة الإب_حار:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "حجم معاينة الإب_حار:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "استخدم اختصارات لوحة مفاتيح _دينامية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "اضبط اختصارات لوحة الم_فاتيح..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_صفّر اختصارات لوحة المفاتيح إلى القيم المبدئية." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "أزل _كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Select Theme" msgstr "اختر سمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "أعد تحميل السمة ال_حالية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "Icon Theme" msgstr "سمة الأيقونات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "اختر سمة الأيقونات" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "أظهر لون المقدمة والخلفية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "أظهر الفرشاة وال_نمط والتدرّج النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Show active _image" msgstr "أظهر ال_صورة النشطة" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 msgid "Tools Configuration" msgstr "ضبط الأداة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 #, fuzzy msgid "Dialog Defaults" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 #, fuzzy msgid "Reset Dialog Defaults" msgstr "استعد القيم المبدئية" #. Color profile import dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 #, fuzzy msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "تحويل لاحة الألوان" #. All color profile chooser dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 #, fuzzy msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "تحويل لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 #, fuzzy msgid "Profile folder:" msgstr "تفاصيل اللا_حة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #. Convert to Color Profile Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 #, fuzzy msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "حوّل إلى لاحة ألوان ICC" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 #, fuzzy msgid "Rendering intent:" msgstr "_هدف التصيير:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #. Convert Precision Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 #, fuzzy msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "تحويل دقيق" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 #, fuzzy msgid "Dither layers:" msgstr "أفلت الطبقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 #, fuzzy msgid "Dither text layers:" msgstr "غيّر حجم الطبقات ال_نصية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 #, fuzzy msgid "Dither channels/masks:" msgstr "احذف القناة" #. Convert Indexed Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 #, fuzzy msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 #, fuzzy msgid "Colormap:" msgstr "مخطط الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 #, fuzzy msgid "Maximum number of colors:" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150 #, fuzzy msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "أ_زل الألوان غير المستخدمة من مخطط الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 #, fuzzy msgid "Color dithering:" msgstr "إر_جاف الألوان:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 #, fuzzy msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "فعّل إرجاف ال_شفافية" #. Canvas Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 #, fuzzy msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 #, fuzzy msgid "Fill with:" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 #, fuzzy msgid "Resize layers:" msgstr "غيّر حجم ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 #, fuzzy msgid "Resize text layers" msgstr "غيّر حجم الطبقات ال_نصية" #. New Layer Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 #, fuzzy msgid "New Layer Dialog" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 #, fuzzy msgid "Layer name:" msgstr "ا_سم الطبقة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 #, fuzzy msgid "Fill type:" msgstr "نوع الملف:" #. Layer Boundary Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "حدد حجم حد الطبقة" #. Add Layer Mask Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 #, fuzzy msgid "Layer mask type:" msgstr "نوع ملء الطبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "اق_لب القناع" #. Merge Layers Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 #, fuzzy msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 #, fuzzy msgid "Merged layer size:" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 #, fuzzy msgid "Merge within active group only" msgstr "ادمج داخل المجمو_عة النشطة فقط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 #, fuzzy msgid "Discard invisible layers" msgstr "_تجاهل الطبقات غير المرئية" #. New Channel Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 #, fuzzy msgid "New Channel Dialog" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 #, fuzzy msgid "Channel name:" msgstr "ا_سم القناة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 #, fuzzy msgid "Color and opacity:" msgstr "مساحة الألوان:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 #, fuzzy msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "حرر اسم القناة ولونها وعتامتها" #. New Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 #, fuzzy msgid "New Path Dialog" msgstr "خيارات المسار الجديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Path name:" msgstr "اسم المسار:" #. Export Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 #, fuzzy msgid "Export Paths Dialog" msgstr "صدّر المسار إلى إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 #, fuzzy msgid "Export folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 #, fuzzy msgid "Export the active path only" msgstr "صدّر المسار النشط" #. Import Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 #, fuzzy msgid "Import Paths Dialog" msgstr "استورد المسارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 #, fuzzy msgid "Import folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 #, fuzzy msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 #, fuzzy msgid "Merge imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 #, fuzzy msgid "Scale imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #. Feather Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 #, fuzzy msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 #, fuzzy msgid "Feather radius:" msgstr "نعّم الحواف" #. Grow Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 #, fuzzy msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 #, fuzzy msgid "Grow radius:" msgstr "أنْمِ المنطقة" #. Shrink Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 #, fuzzy msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 #, fuzzy msgid "Shrink radius:" msgstr "_قلّص المنطقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 #, fuzzy msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "المنطقة المختارة _تمتد خارج الصورة" #. Border Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 #, fuzzy msgid "Border Selection Dialog" msgstr "حدد التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 #, fuzzy msgid "Border radius:" msgstr "نصف قطر الفرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 #, fuzzy msgid "Border style:" msgstr "أسلوب الو_صل:" #. Fill Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 #, fuzzy msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "التحديد إلى الم_سار" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Help System" msgstr "نظام المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "Show _tooltips" msgstr "اعرض تلمي_حات الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 msgid "Show help _buttons" msgstr "أظهر أزرار ال_مساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Use the online version" msgstr "استخدم نسخة الإنترنت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "استخدم النسخة المثبتة محليا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "User manual:" msgstr "دليل المستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 #, fuzzy msgid "User interface language" msgstr "واجهة المستخدم" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Help Browser" msgstr "متصفح المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "متصفح المساعدة الم_ستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Action Search" msgstr "ابحث في الإجراءات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "أظهر الإجراءات غير ال_متاحة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 msgid "Maximum History Size:" msgstr "أقصى حجم للتأريخ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "Clear Action History" msgstr "امسح تأريخ الإجراءات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Display" msgstr "العرض" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "_Check style:" msgstr "أسلوب المرب_عات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Check _size:" msgstr "_حجم المربعات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Monitor Resolution" msgstr "ميْز الشاشة" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 ../app/display/gimpcursorview.c:215 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "نقطة في البوصة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "ا_كتشف آليا (حاليا %Id × %Id بكسل في البوصة)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "_Enter manually" msgstr "أ_دخل يدويا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "C_alibrate..." msgstr "عايِر..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Window Manager Hints" msgstr "تلميحات مدير النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "تلميحة الأرصفة و _صندوق الأدوات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Activate the _focused image" msgstr "نشّط الصورة التي في ال_بؤرة" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "Window Positions" msgstr "مواضع النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ا_حفظ مواضع النوافذ عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "افتح ال_نوافذ في نفس الشاشة التي فتحوا فيها من قبل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "احفظ مواضع النوافذ الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "صفّر مواضع النوافذ المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Image Windows" msgstr "نوافذ الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" مبدئيا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "سرعة ال_نمل الزاحف:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "سلوك التقريب والتحجيم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "غيّر حجم النافذة عند الت_قريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "غيّر حجم النافذة عند تغيير _حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Show entire image" msgstr "أظهر كل الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "نسبة التقريب الابتدائية:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Space Bar" msgstr "مسطرة المسافات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_بينما مسطرة المسافات مضغوطة:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Mouse Pointers" msgstr "مؤشرات الفأرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Show _brush outline" msgstr "أظهر _حدود الفرشاة الخارجية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "اعرض المؤشر لأ_داة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_طور المؤشر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "اليد المستخدمة للمؤ_شر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Image Window Appearance" msgstr "مظهر نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "المظهر المبدئي في الطور العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "المظهر المبدئي في طور ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "Title & Status" msgstr "العنوان والحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 msgid "Current format" msgstr "النسق الحالي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Default format" msgstr "النسق المبدئي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Show zoom percentage" msgstr "أظهر نسبة التقريب المئوية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 msgid "Show zoom ratio" msgstr "أظهر نسبة التقريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823 msgid "Show image size" msgstr "أظهر حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Show drawable size" msgstr "أظهر حجم عنصر الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Image Title Format" msgstr "نسق عنوان الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "نسق شريط حالة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "سلوك اتباع نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Snapping" msgstr "الاتباع" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "السلوك المبدئي في الطور العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "السلوك المبدئي في طور ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_مسافة الاتباع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 msgid "Input Devices" msgstr "أجهزة الإدخال" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960 msgid "Extended Input Devices" msgstr "أجهزة إدخال ممتدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 #, fuzzy msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "احفظ خيارات الأدوات عند إغلاق جمب." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "اضبط أجهزة الإدخال ال_ممتدة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ا_حفظ إعدادات جهاز الإدخال عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "احفظ إعدادات جهاز الإدخال ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "صفّر إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "متحكمات إدخال إضافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Input Controllers" msgstr "متحكمات الإدخال" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034 msgid "Temporary folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039 msgid "Swap folder:" msgstr "مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040 msgid "Select Swap Folder" msgstr "اختر مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 msgid "Brush Folders" msgstr "مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 msgid "Select Brush Folders" msgstr "اختر مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 msgid "Dynamics Folders" msgstr "مجلدات الحركيات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "اختر مجلدات الحركيات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 msgid "Pattern Folders" msgstr "مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "اختر مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 msgid "Palette Folders" msgstr "مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 msgid "Select Palette Folders" msgstr "اختر مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 msgid "Gradient Folders" msgstr "مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "اختر مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 msgid "Font Folders" msgstr "مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 msgid "Select Font Folders" msgstr "اختر مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "مجلد محفوظات الخيارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "اختر مجلد محفوظات الخيارات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "مجلدات فرش ماي پينت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "اختر مجلدات فرش ماي پينت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 #, fuzzy msgid "Plug-in Folders" msgstr "مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 #, fuzzy msgid "Select plug-in Folders" msgstr "اختر مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 msgid "Scripts" msgstr "مخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "اختر مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Module Folders" msgstr "مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 msgid "Select Module Folders" msgstr "اختر مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Interpreters" msgstr "المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Interpreter Folders" msgstr "مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "اختر مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "Environment" msgstr "البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "Environment Folders" msgstr "مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122 msgid "Select Environment Folders" msgstr "اختر مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 msgid "Themes" msgstr "السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 msgid "Theme Folders" msgstr "مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 msgid "Select Theme Folders" msgstr "اختر مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Icon Themes" msgstr "سمات الأيقونات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "مجلدات سمات الأيقونات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "اختر مجلدات سمات الأيقونات" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "حجم الطباعة" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 msgid "H_eight:" msgstr "الار_تفاع:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 msgid "_X resolution:" msgstr "ميْز _س:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 msgid "_Y resolution:" msgstr "ميْز _ص:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "بكسل/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "اخرج من جمب" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "أغلق كل الصور" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "إذا خرجت من جمب الآن ستفقد هذه التغييرات." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "إذا أغلقت هذه الصورة الآن ستضيع التعديلات." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "لا توجد صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[1] "توجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[2] "توجد صورتين بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[3] "توجد %Id صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[4] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[5] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "اضغط %s للخروج." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "اضغط %s لغلق كل الصور." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 msgid "Cl_ose" msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "اضغط %s لتجاهل كل التغييرات و الخروج." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "اضغط %s لتجاهل كل التغييرات و غلق كل الصور." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_تجاهل التغييرات" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "صدّر إلى %s" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 #, fuzzy msgid "Save this image" msgstr "احفظ هذه الصورة" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "احفظ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "حجم الطبقة" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 #, fuzzy msgid "Fill With" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "الم_حفوظات:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "يغيّر الحجم" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "غيّر حجم ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 msgid "Resize _text layers" msgstr "غيّر حجم الطبقات ال_نصية" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 #, fuzzy msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "إرجاف طبقات النص سيجعلها غير قابلة للتحرير" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "عايِر ميْز الشاشة" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "قِس المساطر وأدخل أطوالها:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "أ_فقي:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "رأ_سي:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 msgid "Quality" msgstr "الجودة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "الا_ستيفاء:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "اختر طراز الحافة" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "أضِف ضربة" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 msgid "Paint tool:" msgstr "أداة التلوين:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_حاكي حركيات الفرشاة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "يبدو أن ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "يفترض وجود ملف يسمى '%s'. رجاءً راجع تثبيتك." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "لا يمكن تحليل ملف فوائد جمب!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "فائدة جمب لليوم" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "الفائدة ال_سابقة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "الفائدة ال_تالية" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "تعرف على المزيد" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ar" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "تثبيت مستخدم جمب" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "فشل تثبيت المستخدم!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "فشل تثبيت مستخدم جمب، راجع السجل للتفاصيل." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "سجل التثبيت" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "صدّر المسار إلى إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "صدّر المسار النشط" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "صدّر كل المسارات في هذه الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "استورد المسارات من إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "كل الملفات (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "صورة إس.ڤي.جي قابلة للتحجيم (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "حجّم المسارات المس_توردة لتلائم الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Path _name:" msgstr "اسم المسار:" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "Lock path _strokes" msgstr "أوصِد سماكة المسارات" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Lock path _position" msgstr "أوصِد موضع المسار" #: ../app/display/display-enums.c:124 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "لا أدلة" #: ../app/display/display-enums.c:125 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "خطوط وسطية" #: ../app/display/display-enums.c:126 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "مسطرة من أثلاث" #: ../app/display/display-enums.c:127 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "مسطرة من أخماس" #: ../app/display/display-enums.c:128 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "أقسام ذهبية" #: ../app/display/display-enums.c:129 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "خطوط قُطرية" #: ../app/display/display-enums.c:130 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "عدد الخطوط" #: ../app/display/display-enums.c:131 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/display/display-enums.c:313 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة الأبعاد" #: ../app/display/display-enums.c:314 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/display/display-enums.c:315 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/display/display-enums.c:316 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/display/display-enums.c:409 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "أضف \\ حوّل" #: ../app/display/display-enums.c:410 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/display/display-enums.c:411 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "أزل" #: ../app/display/display-enums.c:440 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "تصميم" #: ../app/display/display-enums.c:441 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/display/display-enums.c:442 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231 #: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281 #: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304 #: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708 #: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712 #: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 #: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 #: ../app/display/gimpcursorview.c:278 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "س" #: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259 #: ../app/display/gimpcursorview.c:284 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "ص" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:240 msgid "Units" msgstr "الوحدات" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "صندوق حدود التحديد" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:301 msgid "W" msgstr "ع" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:308 msgid "H" msgstr "ر" #: ../app/display/gimpcursorview.c:337 msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552 msgid "Access the image menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "قرّب الصورة عندما يتغير حجم النافذة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719 msgid "Navigate the image display" msgstr "تصفّح عرض الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ألق ملفات الصور هنا لفتحها" #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:551 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" "إصدارة تطويرية غير مستقرة\n" "\n" "إيداع %s\n" "\n" "رجاء اختبر العلل على آخر تعديلات الفرع الرئيسي\n" "في مستودع التطوير قبل الإبلاغ عنها." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "أغلق %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "احفظ با_سم..." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "اضغط %s لتجاهل كل التغييرات و غلق الصورة." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "أأحفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعات ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد." msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "صُدّرت الصورة إلى '%s'." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733 msgid "Drop New Layer" msgstr "أفلت طبقة جديدة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 msgid "Drop New Path" msgstr "أفلت مسارا جديدا" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "تعذّر تعديل بكسلات مجموعات الطبقات." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:462 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 #: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1435 ../app/tools/gimpwarptool.c:629 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "بكسلات الطبقة النشطة موصدة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "أفلت النمط على الطبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "أفلت اللون على الطبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756 msgid "Drop layers" msgstr "أفلت الطبقات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "البراح المُفلت" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "اضبط مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "حفظت الصورة في '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "صُدّرت الصورة إلى '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "اختيار طبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 msgid "Rotate View" msgstr "دوّر العرض" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "اختر زاوية التدوير" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698 msgid "Angle:" msgstr "الزاوية:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 msgid "degrees" msgstr "درجة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "اختر نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "نسبة التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(معدل)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(نظيف)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295 msgid "(none)" msgstr "(بدون)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 #, fuzzy msgid "not color managed" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:456 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "ألغِ %s" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:811 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقيا ورأسيا" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:819 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقي" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:832 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "انقر لوضع دليلا رأسي" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:844 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "انقر واسحب لإضافة نقطة جديدة" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:873 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "انقر واسحب لنقل جميع النقاط" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840 #, fuzzy msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843 #, fuzzy msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761 #, fuzzy msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "انقر واسحب لتغيير شكل المنحنى" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857 #, fuzzy msgid "Click to add a handle" msgstr "انقر لتُصلِح" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 #, fuzzy msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول" #: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498 #, fuzzy msgid "Line: " msgstr "سطر" #: ../app/display/gimptoolline.c:1484 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s للزوايا المقيدة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1497 #, fuzzy msgid "Release to remove the slider" msgstr "انقر لتمويه السطر" #: ../app/display/gimptoolline.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "%s للزوايا المقيدة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1511 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "انقر و اسحب لنقل قناع التحديد" #: ../app/display/gimptoolline.c:1516 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "انقر واسحب لنقل قمة النقطة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1521 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1532 #, fuzzy msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1536 #, fuzzy msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1547 #, fuzzy msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإضافة نقطة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1553 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/display/gimptoolline.c:1565 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "‏%s لنقل كل السطر" #: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Polygonal" msgstr "مضلع" #: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "اقصر التحرير على المُضلّعات" #: ../app/display/gimptoolpath.c:492 msgid "The active path is locked." msgstr "المسار النشط موصد." #: ../app/display/gimptoolpath.c:576 msgid "Add Stroke" msgstr "أضِف ضربة" #: ../app/display/gimptoolpath.c:600 msgid "Add Anchor" msgstr "أضِف مربط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:624 msgid "Insert Anchor" msgstr "أدرج مربط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:653 msgid "Drag Handle" msgstr "اسحب المناول" #: ../app/display/gimptoolpath.c:684 msgid "Drag Anchor" msgstr "اسحب المربط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:702 msgid "Drag Anchors" msgstr "اسحب المرابط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:724 msgid "Drag Curve" msgstr "اسحب المنحنى" #: ../app/display/gimptoolpath.c:753 msgid "Connect Strokes" msgstr "وصّل السماكات" #: ../app/display/gimptoolpath.c:785 msgid "Drag Path" msgstr "اسحب المسار" #: ../app/display/gimptoolpath.c:796 msgid "Convert Edge" msgstr "حوّل الحافة" #: ../app/display/gimptoolpath.c:827 msgid "Delete Anchor" msgstr "احذف المربط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:850 msgid "Delete Segment" msgstr "احذف القطعة" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1293 msgid "Move Anchors" msgstr "انقل المربط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1440 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "انقر لأخذ المسار للتعديل" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1444 msgid "Click to create a new path" msgstr "انقر لإنشاء مسار جديد" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1448 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "انقر لإضافة مكون جديد للمسار" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1452 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإنشاء مربط جديد" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "انقر واسحب لنقل المربط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "انقر واسحب لنقل المرابط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1479 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1486 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول بشكل متساو" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1501 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "انقر واسحب لتغيير شكل المنحنى" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1504 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "‏%s: متماثل" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "انقر واسحب لنقل المكون" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "انقر واسحب لنقل المسار" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1521 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "انقر واسحب لإدراج مربط في المسار" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1529 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "انقر لحذف هذا المربط" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1533 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "انقر لربط هذا المربط بنقطة النهاية المحدد" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 msgid "Click to open up the path" msgstr "انقر لفتح المسار" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1542 msgid "Click to make this node angular" msgstr "انقر لجعل هذه العقدة مدببة" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1546 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1754 msgid "Delete Anchors" msgstr "احذف المرابط" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866 #, fuzzy msgid "Click to close shape" msgstr "انقر للإظهار" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "انقر واسحب لنقل قمة النقطة" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875 #, fuzzy msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "" "إدخال (Enter) يودع، و تجاهل (Escape) يُلغي، و تراجع (Backspace) يحذف آخر قطعة" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "إدخال (Enter) يودع، و تجاهل (Escape) يُلغي، و تراجع (Backspace) يحذف آخر قطعة" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "النقر والسحب يضيف قطعة جديدة، النقر يضيف قطعة مضلعة" #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 msgid "Rectangle: " msgstr "مستطيل: " #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151 #, fuzzy msgid "Position: " msgstr "الموضع:" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771 #, fuzzy msgid "Click-Drag to scale" msgstr "انقر لتستنسخ" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780 #, fuzzy msgid "Click-Drag to shear" msgstr "انقر لتُصلِح" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782 #, fuzzy msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "انقر للمحو" #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا عاديا" #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "رُفِض الإذن" #: ../app/file/file-open.c:257 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "أرجعة الملحقة %s رسالة نجاح (SUCCESS) لكن لم تُرجع صورة" #: ../app/file/file-open.c:268 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s فتح الصورة" #: ../app/file/file-open.c:658 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "لا تحتوي الصورة أي طبقات" #: ../app/file/file-open.c:717 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "فشل فتح '%s'‏: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "ضم جزء بعيد" #: ../app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" msgstr "افتح ملف بعيد" #: ../app/file/file-remote.c:357 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "يُنزّل الصورة (%s من %s)" #: ../app/file/file-remote.c:361 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "يرفع الصورة (%s من %s)" #: ../app/file/file-remote.c:384 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "نزّل %s من بيانات الصورة" #: ../app/file/file-remote.c:388 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "رفع %s من بيانات الصورة" #: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s حفظ الصورة" #: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ليس مسارا صحيحا" #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "تتبابع محارف غير صالح في المسار" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 msgid "RGB-alpha" msgstr "ح‌خ‌ز مع شفافية (RGB-alpha)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 msgid "Grayscale" msgstr "تدرج رمادي" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "تدرج رمادي مع شفافية" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 msgid "Red component" msgstr "المكوّن الأحمر" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 msgid "Green component" msgstr "المكوّن الأخضر" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 msgid "Blue component" msgstr "المكوّن الأزرق" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 msgid "Alpha component" msgstr "المكوّن الشفاف" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 msgid "Indexed-alpha" msgstr "مُفهرس مع شفافية" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 msgid "Indexed" msgstr "مفهرس" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "أنشئ أو اضبط القفص" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "" "شوّه القفص\n" "لتشويه الصورة" #: ../app/operations/operations-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:27 #, fuzzy msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:59 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/operations/operations-enums.c:60 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:61 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "انقر للإظهار" #: ../app/operations/operations-enums.c:62 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "قص إلى طبقة القاع" #: ../app/operations/operations-enums.c:63 #, fuzzy msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "قاطع" #: ../app/operations/operations-enums.c:153 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:156 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "عادي" #: ../app/operations/operations-enums.c:157 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "إذابة" #: ../app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:161 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "خلف" #: ../app/operations/operations-enums.c:162 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "تكرار" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:165 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "تكرار" #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:169 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "شاشة" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "الكسو القديم المعطوب" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:173 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "كسو" #: ../app/operations/operations-enums.c:174 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "فرق" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:177 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "فرق" #: ../app/operations/operations-enums.c:178 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "إضافة" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:181 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "إضافة" #: ../app/operations/operations-enums.c:182 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "طرح" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:185 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "طرح" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "تغميق فقط" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:189 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "تفتيح فقط" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:193 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV) (legacy)" msgstr "الدرجة (HSV)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:197 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV) (l)" msgstr "الدرجة (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV) (legacy)" msgstr "التشبّع (HSV)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:201 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV) (l)" msgstr "التشبّع (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:202 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL) (legacy)" msgstr "اللون (HSV)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:205 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL) (l)" msgstr "اللون (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV) (legacy)" msgstr "القيمة (HSV)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:209 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV) (l)" msgstr "القيمة (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:213 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "قسمة" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:217 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "دودج" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:221 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "حرق" #: ../app/operations/operations-enums.c:222 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "ضوء قاسي" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:225 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "لون لين" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "لون لين" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "استخراج الحبوب" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:233 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "استخراج الحبوب" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "دمج الحبوب" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:237 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "دمج الحبوب" #: ../app/operations/operations-enums.c:238 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "محو اللون" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:241 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "محو اللون" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "كسو" #: ../app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (LCH)" msgstr "الدرجة (LCH)" #: ../app/operations/operations-enums.c:244 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "الصفاء (LCH)" #: ../app/operations/operations-enums.c:245 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color (LCH)" msgstr "اللون (LCH)" #: ../app/operations/operations-enums.c:246 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "الإضاءة (LCH)" #: ../app/operations/operations-enums.c:247 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../app/operations/operations-enums.c:248 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "خلف" #: ../app/operations/operations-enums.c:249 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "تكرار" #: ../app/operations/operations-enums.c:250 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../app/operations/operations-enums.c:251 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "فرق" #: ../app/operations/operations-enums.c:252 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "إضافة" #: ../app/operations/operations-enums.c:253 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: ../app/operations/operations-enums.c:254 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/operations/operations-enums.c:255 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV)" msgstr "الدرجة (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:257 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "التشبّع (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:258 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL)" msgstr "اللون (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:259 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "القيمة (HSV)" #: ../app/operations/operations-enums.c:260 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "قسمة" #: ../app/operations/operations-enums.c:261 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "دودج" #: ../app/operations/operations-enums.c:262 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "حرق" #: ../app/operations/operations-enums.c:263 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/operations/operations-enums.c:264 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "لون لين" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "استخراج الحبوب" #: ../app/operations/operations-enums.c:266 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "دمج الحبوب" #: ../app/operations/operations-enums.c:267 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/operations/operations-enums.c:268 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "ضوء خطي" #: ../app/operations/operations-enums.c:269 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "ضوء خطي" #: ../app/operations/operations-enums.c:270 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/operations/operations-enums.c:271 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "وهم" #: ../app/operations/operations-enums.c:272 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "خ_طي" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:282 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "محو اللون" #: ../app/operations/operations-enums.c:283 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "محو" #: ../app/operations/operations-enums.c:284 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "ادم_ج" #: ../app/operations/operations-enums.c:285 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "شق" #: ../app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:287 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: ../app/operations/operations-enums.c:288 #, fuzzy msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "مضاد للمحو" #: ../app/operations/operations-enums.c:316 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "الشبكة المبدئية" #: ../app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "التباين" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 msgid "Range" msgstr "المدى" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "المدى المتأثر" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "سيان-أحمر" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "ماجنتا-أخضر" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "أصفر-أزرق" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "حافظ على الإضاءة" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "خ_طي" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 msgid "Work on linear RGB" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 msgid "The affected channel" msgstr "القناة المتأثرة" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 msgid "Curve" msgstr "المنحنى" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ليس ملف منحنيات جمب" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "فشلت كتابة ملف المنحنيات:" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 msgid "Hue" msgstr "الدرجة" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 msgid "Saturation" msgstr "التشبّع" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 msgid "Lightness" msgstr "الإضاءة" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "تداخل" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 msgid "Low Input" msgstr "الإدخال الأدنى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 msgid "High Input" msgstr "الإدخال الأقصى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133 #, fuzzy msgid "Clamp Input" msgstr "الإدخال الأدنى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 msgid "Low Output" msgstr "الإخراج الأدنى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 msgid "High Output" msgstr "الإخراج الأقصى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157 #, fuzzy msgid "Clamp Output" msgstr "الإخراج الأدنى" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 msgid "Clamp final output values." msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ليس ملف مستويات جمب" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917 msgid "parse error" msgstr "خطأ تحليل" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "فشلت كتابة ملف المستويات:" #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 #, fuzzy msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "اضبط السطوع والتباين" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 msgid "Fill with plain color" msgstr "املأ بلون سادة" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "املأ الموضع الأصلي للقفص بلون سادة" #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 #, fuzzy msgid "Adjust color distribution" msgstr "أداة توازن الألوان: اضبط توزيع الألوان" #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 #, fuzzy msgid "Colorize the image" msgstr "لوّن الصورة" #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 #, fuzzy msgid "Adjust color curves" msgstr "اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 #, fuzzy msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "أداة إزالة التشبع: حول الألوان إلى ظلال رمادية" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #, fuzzy msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "اختر الظلال الرمادية بناء على:" #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 #, fuzzy msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "أداة الدرجة والتشبع: اضبط التدرج والتشبع والإضاءة" #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133 #, fuzzy msgid "Adjust color levels" msgstr "اضبط مستويات الألوان" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 #, fuzzy msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "أداة تقليل الألوان: اخفض الألوان إلى مجموعة محدودة" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 #, fuzzy msgid "Posterize levels" msgstr "مستويات _تقليل الألوان" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "بدّل الشفافية الجزئية بلون" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 #, fuzzy msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "أداة العتبة: اخفض الصورة إلى لونين باستخدام عتبة" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "العتبة الدنيا" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 msgid "High threshold" msgstr "العتبة القصوى" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. #: ../app/gui/gui.c:236 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #: ../app/gui/gui.c:326 #, fuzzy msgid "Image Recovery" msgstr "دقّة الصورة" #: ../app/gui/gui.c:328 #, fuzzy msgid "_Discard" msgstr "_تجاهل التغييرات" #: ../app/gui/gui.c:329 msgid "_Recover" msgstr "" #: ../app/gui/gui.c:340 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: ../app/gui/gui.c:349 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: ../app/gui/gui.c:594 msgid "Documents" msgstr "المستندات" #: ../app/gui/splash.c:128 msgid "GIMP Startup" msgstr "بدء جمب" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 msgid "Motion only" msgstr "حركة فقط" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 msgid "Flow" msgstr "التدفق" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "لا فرش متاحة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:400 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "لا حركيات متوفرة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "استنسخ" #: ../app/paint/gimpclone.c:129 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "لا أنماط متوفرة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "تجديل" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 #, fuzzy msgid "Convolve Type" msgstr "نوع التجديل (%s)" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "تمويه\\حرق" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 msgid "Type" msgstr "النوع" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 msgid "Exposure" msgstr "التعرض" #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "ممحاة" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 #, fuzzy msgid "Anti erase" msgstr "مضاد للمحو" #: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "إصلاح" #: ../app/paint/gimpheal.c:155 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "الإصلاح لا يعمل على الطبقات المؤرشفة." #: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "حجم نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "الزاوية" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "الانحناء" #. Blob shape widgets #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:94 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "الشكل" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة الأبعاد" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "نسبة أبعاد نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "زاوية نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 msgid "Mybrush" msgstr "Mybrush" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "لا فرش ماي پينت متاحة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "نصف القطر" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 msgid "Base Opacity" msgstr "إعتام الأساس" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 msgid "Erase with this brush" msgstr "امسح بهذه الفرشاة" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 msgid "No erasing effect" msgstr "" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 msgid "Brush Size" msgstr "حجم الفرشاة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 msgid "Aspect Ratio" msgstr "نسبة الأبعاد" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "المباعدة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 msgid "Force" msgstr "القوة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227 msgid "Brush Force" msgstr "قوة الفرشاة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 #, fuzzy msgid "Link Size" msgstr "حجم الطباعة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "اربط حجم الفرشاة بحجمها الطبيعي" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "ربط نسبة الأبعاد" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "اربط نسبة أبعاد الفرشاة بنسبتها الطبيعية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 #, fuzzy msgid "Link Angle" msgstr "زاوية نقطة الحبر" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "اربط زاوية الفرشاة بزاويتها الطبيعية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 #, fuzzy msgid "Link Spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "اربط تباعد الفرشاة بتباعدها الطبيعي" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 #, fuzzy msgid "Link Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "اربط صلابة الفرشاة بصلابتها الطبيعية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 #, fuzzy msgid "Lock brush to view" msgstr "أوصد حجم الفرشاة لمستوى التقريب" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 msgid "Incremental" msgstr "تزايدي" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "لكل ختم عتامته الخاصة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Hard edge" msgstr "حافة قاسية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "تجاهل ضبابية الفرشاة الحالية" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Apply Jitter" msgstr "طبّق النفّاض" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "بعثر الفرشاة أثناء التلوين" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Amount" msgstr "المقدار" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Distance of scattering" msgstr "مسافة البعثرة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Dynamics Options" msgstr "خيارات الحركيات" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 msgid "Fade length" msgstr "طول الإبهات" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "المسافة التي ستُبهت الضربات عبرها" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381 msgid "Reverse" msgstr "اعكس" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "اعكس اتجاه الإبهات" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:108 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:315 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 msgid "Repeat" msgstr "كرّر" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "كيفية تكرار الإبهات أثناء التلوين" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 msgid "Smooth stroke" msgstr "سماكة ناعمة" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "اجعل ضربات الفرشاة أنعم" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404 msgid "Depth of smoothing" msgstr "عمق التنعيم" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 msgid "Weight" msgstr "الوزن" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410 msgid "Gravity of the pen" msgstr "اتجاه جاذبية القلم" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "قلم" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142 msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 msgid "The strength of smudging" msgstr "" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77 #, fuzzy msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "التدفق" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "حدد الصورة المصدر أولا." #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "المحاذاة" #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "عينة مدموجة" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "عدّل المنظور" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "محاذى" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "مسجل" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 msgid "Combine Masks" msgstr "ضم الأقنعة" #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "المستويات" #: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "قلل الألوان" #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "أزل التشبع" #: ../app/pdb/color-cmds.c:389 msgid "Invert" msgstr "اعكس" #: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "منحنيات" #: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "توازن الألوان" #: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "لوّن" #: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "الدرجة و التشبع" #: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 #, fuzzy msgid "Plug-in" msgstr "ملحقة" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "الدرجة و التشبع" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "اعكس" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561 msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:119 msgid "Shearing" msgstr "تمزيق" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/edit-cmds.c:797 msgid "Blending" msgstr "مزج" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن إزالة هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن ربط هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "لا يمكن تحويل هذه الطبقة إلى طبقة عادية لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف PDB ‏'%s': ‏%s" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "الإجراء '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "اسم فرشاة فارغ غير صحيح " #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "الفرشاة '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Brush '%s' is not renamable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "الفرشاة '%sط ليست فرشاة مُولَّدة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "اسم حركية تلوين فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "حركية التلوين '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "حركية التلوين '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" msgstr "حركية التلوين '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 #, fuzzy msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "اسم فرشاة فارغ غير صحيح " #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "الفرشاة '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "اسم نمط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "النمط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "اسم تدرج فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "التدرج '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "التدرج '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Gradient '%s' is not renamable" msgstr "التدرج '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "اسم لوح ألوان فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "لوح الألوان '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "لوح الألوان '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Palette '%s' is not renamable" msgstr "لوح الألوان '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344 msgid "Invalid empty font name" msgstr "اسم خط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "الخط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "اسم براح فارغ غير صخيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "البراح المسمى '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "اسم طريقة تلوين فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "طريقة التلوين '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "تعذّر استخدام العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه لم يضف إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "تعذّر استخدام العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه مرتبط بصورة أخرى" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "تعذّر استخدام العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه ليس ابنا مباشرا لشجرة عنصر" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "تعذّر استخدام العنصرين '%s' ‏(%Id) و '%s' ‏(%Id) لأنهما لا ينتميان إلى نفس شجرة " "العنصر" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "يجب أن يكون العنصر '%s'‏ (%d) سلفا للعنصر '%s'‏ (%d)" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) أُضيف بالفعل إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "محاولة لإضافة العنصر '%s' ‏(%d) إلى الصورة الخطأ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأن محتوياته موصدة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأن موضعه و حجمه موصدين" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه ليس عنصر مجموعة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "تعذّر تعديل العنصر '%s' ‏(%Id) لأنه عنصر مجموعة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "تعذّر استخدام الطبقة '%s' ‏(%Id) لأنها ليست طبقة نصية" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) نوعها '%s'، لكن تُوقعت صورة نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) يجب ألا يكون نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) دقتها '%s'، لكن تُوقعت صورة بدقة '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) يجب أن تكون بدقة '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) يجب ألا يكون نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "حواف ناعمة" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "_نعّم..." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 #, fuzzy msgid "Feather radius X" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 #, fuzzy msgid "Feather radius Y" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 #, fuzzy msgid "Sample criterion" msgstr "معيار التحديد" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 #, fuzzy msgid "Sample threshold" msgstr "طبّق العتبة" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 #, fuzzy msgid "Sample transparent" msgstr "اجعلها _شفافة" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 #, fuzzy msgid "Diagonal neighbors" msgstr "خطوط قُطرية" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:440 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 msgid "Interpolation" msgstr "الاستيفاء" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 #, fuzzy msgid "Transform direction" msgstr "التحويل" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 #, fuzzy msgid "Transform resize" msgstr "حوّل عناصر" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 #, fuzzy msgid "Distance metric" msgstr "المسافة:" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2339 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "ميْز الصورة جاوز الحد، سأستخدم الميْز المبدئي بدلا منه." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "خريطة بارزة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "أزِح" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "غشاوة غوسية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "خريطة غريبة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "نعّم" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "طبّق رقعة الرسم" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "طبّق العدسة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 msgid "Autocrop image" msgstr "قصّر الصورة تلقائيا" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 msgid "Autocrop layer" msgstr "قصّر الطبقة تلقائيا" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "تباين مط HSV" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "تباين المط" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "مازج القنوات" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "لون إلى شفافية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "مصفوفة التحويل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "تكعيب" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "فك الدمج" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "أنماط مقلمة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "حافة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "نقش" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "تبادل الألوان" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "سطوع العدسات" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "بلاط زجاجي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "ضجيج HSV" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 msgid "Set color profile" msgstr "حدد لاحة ألوان" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "وهم" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "لابلاس" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "تشوه العدسات" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "بلاط سلس" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "متاهة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "غشاوة حركية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "فسيفساء" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "سوبرنوفا" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "بلاط ورقي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "بكسلة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "بلازما" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "إحداثيات قطبية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "إزالة تأثير العين الحمراء" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "رمي عشوائي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "انتقاء عشوائي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "تلطيخ عشوائي" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "ضجيج RGB" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "ضجيج" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "غشاوة غوسية انتقائية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "شبه تسطيح" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "نقل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "جيب" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "سوبل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "ضجيج صلب" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "انتشار" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "عتبة الشفافية" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "ڤديو" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "عكس القيمة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "انتشار القيمة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "خفِّف" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "تآكل" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "أمواج" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "دوامة و قرصة" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "رياح" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "فشل إنشاء طبقة نصية" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "حدد صفة طبقة النص" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "أزل سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "أغلق سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "ترجم سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "حجّم سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "دوّر سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "اقلب سماكة المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "أضِف سماكة مسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "مدد سماكة المسار" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "اسم متغير فارغ في ملف البيئة %s" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "اسم متغير غير مقبول في ملف البيئة %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "مفسّر سئ مشار إليه في ملف المفسر %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "سلسلة نسق ثنائي سيئة في ملف المفسر %s" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:622 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "انهارت الملحقة: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "الملحقة الميتة عبثت بحالة جمب الداخلية. قد تفضل حفظ صورك وإعادة تشغيل جمب " "لتبقى في الأمان." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في استدعاء الإجراء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في تنفيذ الإجراء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغِيَ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230 #, fuzzy msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "مفسّرات الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236 #, fuzzy msgid "Plug-in Environment" msgstr "بيئة الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "فشل تشغيل الملحقة \"%s\"" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 msgid "Unknown file type" msgstr "نوع ملف غير معروف" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 #, fuzzy msgid "Searching plug-ins" msgstr "يبحث في الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" msgstr "ضبط الموارد" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "يستعلم عن الملحقات الجديدة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "يجهز الملحقات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "يبدأ الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في استدعاء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في تنفيذ '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "يتجاوز '%s': إصدار بروتوكول جمب خاطئ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "يتجاوز '%s': إصدار ملف pluginrc خاطئ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "قيمة غير صحيحة '%s' لنوع أيقونة" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "'%ld' قيمة غير صحيحة لأيقونة" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 msgid "Red channel" msgstr "القناة الحمراء" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 msgid "Green channel" msgstr "القناة الخضراء" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 msgid "Blue channel" msgstr "القناة الزرقاء" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "اختر مدى لضبطه" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:247 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "اضبط مستويات الألوان" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "Cyan" msgstr "سيان" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 msgid "Magenta" msgstr "ماجنتا" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 msgid "R_eset Range" msgstr "_صفّر المدى" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "حافظ على الإ_ضاءة" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 msgid "Clockwise" msgstr "مع عقارب الساعة" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 #, fuzzy msgid "Invert Range" msgstr "اعكس القناة" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 msgid "Source Range" msgstr "المدى المصدر" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 msgid "Destination Range" msgstr "المدى الهدف" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 msgid "Gray Handling" msgstr "التعامل مع الرمادي" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 #, fuzzy msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "بدّل الشفافية الجزئية بلون" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 #, fuzzy msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 #, fuzzy msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 #, fuzzy msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "اقلب الصورة أفقيا" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 #, fuzzy msgid "Flip matrix vertically" msgstr "اقلب الصورة رأسيا" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "متّصل" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 #, fuzzy msgid "Sharp Edges" msgstr "تحديد" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "خيارات الإبهات" #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "خذ الإحداثيات من الصورة" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "M_aster" msgstr "الر_ئيسي" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "Adjust all colors" msgstr "اضبط كل الألوان" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_R" msgstr "_ح" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_Y" msgstr "_ص" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_G" msgstr "_خ" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_C" msgstr "_س" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_B" msgstr "_ز" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 msgid "_M" msgstr "_م" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "حدد اللون الأساسي لضبطه" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 msgid "_Overlap" msgstr "_تداخل" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "اضبط اللون المختار" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 msgid "_Hue" msgstr "ال_درجة" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 msgid "_Lightness" msgstr "الإ_ضاءة" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 msgid "_Saturation" msgstr "ال_تشبع" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 msgid "R_eset Color" msgstr "_صفّر الألوان" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125 #, fuzzy msgid "Recursive Transform: " msgstr "التحويل:" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "أبرِز" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "التعليق" #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 #, fuzzy msgid "Supernova: " msgstr "سوبرنوفا" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "5,000 K – D50" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "5,500 K – D55" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 msgid "6,500 K – D65" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 msgid "7,500 K – D75" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 msgid "9,300 K" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154 msgid "New Seed" msgstr "بذرة جديدة" #: ../app/propgui/gimppropgui.c:375 msgid "Pick color from the image" msgstr "خذ اللون من الصورة" #: ../app/propgui/gimppropgui.c:517 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "ليس لهذه العملية أي خصائص قابلة للتحرير" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "أبجد هوز حطي كلمن\n" "سعفص قرشت ثخذ ضظغ." #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1472 msgid "Add Text Layer" msgstr "أضِف طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Text Layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Rename Text Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Move Text Layer" msgstr "انقل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Scale Text Layer" msgstr "حجّم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Resize Text Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Flip Text Layer" msgstr "اقلب الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "دوّر الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Transform Text Layer" msgstr "حوّل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:565 msgid "Discard Text Information" msgstr "تجاهل معلومات النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:633 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "نظرا لعدم توفر أي خط؛ وظيفية النص لن تكون متاحة." #: ../app/text/gimptextlayer.c:696 msgid "Empty Text Layer" msgstr "أفرغ الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:749 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "تعذّر عرض النص. غالبًا النص كبير. جرب جعله أقصر أو استخدام خط أصغر." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "تعذّر تحليل طفيلي النص للطبقة '%s':\n" "%s\n" "\n" "قد تكون بعض خصائص النص خطأ. إذا لك تكن تنوي تحرير الطبقة النصية فلا حاجة لأن " "تقلق بشأن هذا." #: ../app/text/gimptextlayout.c:579 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "تعذّر عرض النص. غالبًا حجم الخط كبير جدًا." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "حركي" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/tools/gimp-tools.c:382 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "ليس لهذه الأداة\n" "خيارات." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "أداة فرشاة الهواء: لون بفرشاة هواء مع ضغط متغير" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "فرشاة _هواء" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 msgid "Relative to" msgstr "بالنسبة إلى" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "عنصر الصورة المرجعية الذي ستُحاذى الطبقة إليه" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "الإزاحة الأفقية للتوزيع" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "الإزاحة الرأسية للتوزيع" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 msgid "Align" msgstr "محاذاة" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليسرى للهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "حاذِ مركز الهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليمنى للهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "حاذِ الحافة العليا للهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "حاذِ وسط الهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "حاذِ قاع الهدف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "وزّع" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليسرى للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الأفقية للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليمنى للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "وزّع الأهداف بالتساوي أفقيًا" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "وزّع الحافة العليا للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الرأسية للأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "وزّع قيعان الأهداف" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "وزّع الأهداف بالتساوي رأسيًا" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "أداة المحاذاة: حاذ أو رتب الطبقات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "حا_ذ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "انقر على طبقة أو مسار أو دليل، أو انقر واسحب لالتقاط عدة طبقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "انقر لأخذ هذه الطبقة كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "انقر لإضافة هذه الطبقة إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا الدليل كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا الدليل إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا المسار كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا المسار إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:101 ../app/tools/gimpblendoptions.c:303 msgid "Metric" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:102 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:116 #, fuzzy msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "نمذجة عالية تكيفي_ة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:122 msgid "Max depth" msgstr "العمق الأقصى" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:142 #, fuzzy msgid "Instant mode" msgstr "تحديث آني" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:143 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:149 #, fuzzy msgid "Modify active gradient" msgstr "حرّر التدرجات النشطة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:150 #, fuzzy msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "حرّر التدرجات النشطة" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:288 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 #, fuzzy msgid "Edit this gradient" msgstr "حرّر التدرج" #. the instant toggle #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "تحديث آني" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:376 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:156 msgid "Blend" msgstr "امزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:157 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "أداة المزج: املأ المناطق المحددة بتدرج لوني" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:158 msgid "Blen_d" msgstr "ا_مزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:213 #, fuzzy msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "انقر واسحب لإضافة نقطة جديدة" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 msgid "The active layer is not visible." msgstr "الطبقة النشطة غير مرئية." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:264 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "لا تدرّجات متوفرة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:614 msgid "Blend: " msgstr "امزج: " #. the position labels #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "_س:" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "_ص:" #. the color label #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347 #, fuzzy msgid "Change Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى" #. the position label #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031 msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #. the color labels #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410 #, fuzzy msgid "Left color:" msgstr "نوع اللون الأيسر" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416 #, fuzzy msgid "Right color:" msgstr "نوع اللون الأيمن" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452 #, fuzzy msgid "Change Stop Color" msgstr "غيّر لون المقدّمة" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "احذف المسار" #. the type label #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530 #, fuzzy msgid "Blending:" msgstr "مزج" #. the color label #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552 #, fuzzy msgid "Coloring:" msgstr "اللون:" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586 msgid "New stop at midpoint" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594 #, fuzzy msgid "Center midpoint" msgstr "خطوط وسطية" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657 #, fuzzy msgid "Start Endpoint" msgstr "نقطة الن_هاية اليسرى" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665 #, fuzzy msgid "End Endpoint" msgstr "نقطة الن_هاية اليسرى" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786 #, fuzzy, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "نقطة" #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 #: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373 #, fuzzy msgid "Blend Step" msgstr "امزج: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ال_سطوع والتباين..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "اضبط السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 msgid "_Brightness" msgstr "ال_سطوع" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 msgid "_Contrast" msgstr "ال_تباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "حرّر هذه الإعدادات كمستويات" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 #, fuzzy msgid "Fill selection" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 msgid "Which area will be filled" msgstr "أي منطقة ستُملأ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 msgid "Fill transparent areas" msgstr "املأ المناطق الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "اسمح بملء المناطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "منطقة القاعدة المملوءة في كل الطبقات المرئية" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "أقصى اختلاف لوني" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 msgid "Fill by" msgstr "املأ بواسطة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "معيار تحديد تشابه اللون" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "نوع الملء (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "المنطقة المتأثرة (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 msgid "Fill whole selection" msgstr "املأ التحديد بالكامل" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 msgid "Fill similar colors" msgstr "املأ الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "يبحث عن الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "الملء بالدلو" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "أداة الملء بالدلو: املأ المنطقة المحددة بلون أو نمط" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "الملء بال_دلو" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "حدد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "أداة التحديد باللون: حدد مناطق ذات ألوان متماثلة" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "تحديد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "حدّد باللون" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" "املأ الموضع الأصلي\n" "للقفص بلون" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223 msgid "Cage Transform" msgstr "تحويل القفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "تحويل القفص: شوّه التحديد باستخدام قفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 msgid "_Cage Transform" msgstr "تحويل ال_قفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "اضغط ENTER لتنفيذ التحويل" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "يحسِب مُعامِلات القفص" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266 msgid "Cage transform" msgstr "تحويل القفص" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "أداة الاستنساخ: انسخ اختياريا من صورة أو نمط باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" msgstr "ا_ستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 msgid "Click to clone" msgstr "انقر لتستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر استنساخ جديد" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "انقر لتحدد مصدر استنساخ جديد" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 #, fuzzy msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "استخدم اللون المجمّع من كل الطبقات المرئية الممزوجة" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "معدل عينة" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 #, fuzzy msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "استخدم اللون المجمّع من كل الطبقات المرئية الممزوجة" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "متوسط نصف قطر لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 #, fuzzy msgid "Pick Mode" msgstr "نمط الالتقاط (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "اختر ما الذي سيفعله لاقط الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "استخدام نافذة المعلومات" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "افتح حوار عائم لعرض قيم الألوان المنتقاة في أنظمة الألوان المختلفة" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "نمط الالتقاط (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "نافذة معلومات الاستخدام (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "لاقط الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "أداة لاقط الألوان: اضبط الألوان من بكسلات الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "لاقط الأ_لون" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "انقر أي صورة لعرض لونها" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون المقدمة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون الخلفية" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "انقر على أي صورة لإضافة اللون إلى اللوح" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "معلومات لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "نعّم \\ أظهر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "أداة التنعيم والإظهار: تنعيم وإزالة تنعيم انتقائي باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_نعّم \\ أظهر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "انقر للتنعيم" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "انقر لتنعيم السطر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s للإظهار" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "انقر للإظهار" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "انقر لإظهار السطر" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "‏%s للتنعيم" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "نوع التجديل (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Highlight" msgstr "أبرِز" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "أخفت أي شيء خارج التحديد" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 #, fuzzy msgid "Highlight opacity" msgstr "أبرِز" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 #, fuzzy msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "أخفت أي شيء خارج التحديد" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 msgid "Current layer only" msgstr "الطبقة الحالية فقط" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "قصّر الطبقة المحددة الآن فقط" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 msgid "Allow growing" msgstr "اسمح بالنمو" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "اسمح بتغيير حجم رقعة الرسم بسحب إطار التقصير خارج حدود الصورة" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 #, fuzzy msgid "Fill with" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop" msgstr "قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "أداة التقصير: احذف مناطق الحافة من صورة أو طبقة" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 msgid "_Crop" msgstr "_قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:158 #, fuzzy msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:278 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "انقر أو اضغط إدخال لتقصيرها" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:385 #, fuzzy msgid "Crop to: " msgstr "قصّر إلى الم_حتوى" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:455 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة للقص منها." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves" msgstr "منحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "_Curves..." msgstr "المن_حنيات..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325 msgid "Click to add a control point" msgstr "انقر لإضافة نقطة تحكم" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "انقر لإضافة نقاط تحكم إلى كل القنوات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 msgid "Click to locate on curve" msgstr "انقر لتحديد موضع المنحنى" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: أضف نقطة تحكم" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: أضف نقاط تحكم إلى كل القنوات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194 msgid "Cha_nnel:" msgstr "الق_ناة:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375 msgid "R_eset Channel" msgstr "_صفّر القناة" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 msgid "Adjust curves in linear light" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 msgid "Adjust curves perceptually" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464 msgid "Curve _type:" msgstr "نوع الم_نحنى:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 msgid "Could not read header: " msgstr "تعذّر قراءة الترويسة:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735 msgid "Use _old curves file format" msgstr "استخدم نسق ملفات المنحنيات ال_قديم" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "تمويه \\ حرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "أداة التمويه والحرق: إضاءة وإعتمام انتقائي باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_تمويه \\ حرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "انقر للتمويه" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "انقر لتمويه السطر" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "‏%s للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "انقر للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "انقر لحرق الخط" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s للتمويه" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "النوع (%s)" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623 msgid "Move: " msgstr "انقل: " #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 msgid "Move Floating Selection" msgstr "انقل التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "أداة التحديد البيضاوي: حدد منطقة بيضاوية" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "أداة الممحاة: امح الخلفية أو الشفافية باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "ال_ممحاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "انقر للمحو" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "انقر لمحو الخط" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "‏%s لالتقاط لون الخلفية" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "مضاد المسح (%s)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "م_عاينة" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 #, fuzzy msgid "Split _view" msgstr "شق" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109 #, fuzzy msgid "Color _managed" msgstr "إدارة الألوان" #. The Color Options expander #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371 #, fuzzy msgid "Advanced Color Options" msgstr "الخيارات المتقدمة" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626 #, fuzzy msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "انقر لأخذ هذا الدليل كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630 #, fuzzy msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقيا ورأسيا" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634 #, fuzzy msgid "Click to move the split guide" msgstr "انقر لتمويه السطر" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "استورد إعدادات '%s'" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "صدّر إعدادات '%s'" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "الم_حفوظات:" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "حُفِظت الإعدادات في '%s'" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy msgid "Flip Type" msgstr "نوع الملف" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "اتجاه القلب" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:425 msgid "Transform:" msgstr "التحويل:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "الاتجاه (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447 msgid "Clipping" msgstr "القص" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:106 msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "أداة القلب: اقلب الطبقة، أو التحديد أو المسار أفقيا أو رأسيا" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 msgid "_Flip" msgstr "ا_قلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "اقلب أفقيا" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "اقلب رأسيا" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:307 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Draw Mode" msgstr "نمط الرسم" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "ارسم فوق المناطق لتعليم قيم الألوان المدرجة أو المستبعدة من التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 msgid "Stroke width" msgstr "عرض السماكة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "حجم الفرشاة المستخدم للتحسينات" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 msgid "Preview color" msgstr "لون المعاينة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "لون قناع معاينة التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "المحرك" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Matting engine to use" msgstr "محرك الاستخراج المستخدم" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 msgid "Active levels" msgstr "المستويات النشطة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Iterations" msgstr "المرّات" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "عدد المرّات المطبقة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "صفّر حجم السماكة لقيمته الطبيعية" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "أداة تحديد المقدمة: حدد منطقة تحتوي كائن مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 msgid "F_oreground Select" msgstr "تحديد ال_مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "حوار تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 msgid "_Preview mask" msgstr "قناع الم_عاينة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 msgid "Select foreground pixels" msgstr "اختر بكسلات المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "حدد بشكل عام الكائن الذي سيُستخرج" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627 msgid "Selecting foreground," msgstr "يختار المقدمة،" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629 msgid "Selecting background," msgstr "يختار الخلفية،" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 msgid "Selecting unknown," msgstr "يختار غير المعروف،" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634 msgid "press Enter to preview." msgstr "انقر إدخال للمعاينة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "انقر Escape للخروج من المعاينة أو إدخال للتطبيق." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210 msgid "Paint mask" msgstr "قناع الرسم" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "أداة التحديد الحر: حدد منطقة مرسومة يدويا بقطع حرة ومضلعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 msgid "_Free Select" msgstr "تحديد _حر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "حدّد ضبابيا" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "أداة التحديد الضبابي: حدد مناطق متصلة على اعتبار اللون" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "حدّد _ضبابيا" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد ضباضي" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 msgid "GEGL Operation" msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "أداة جي.إي.جي.إل: استخدم عملية جي.إي.جي.إل معينة" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "عمليات _جي.إي.جي.إل..." #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:484 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "احذف كل العمليات من القائمة أعلاه" #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83 msgid "Transform Matrix" msgstr "مصفوفة التحويل" #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114 #, fuzzy msgid "Invalid transform" msgstr "التحويل الموحد" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "احذف الدليل" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Cancel Guide" msgstr "ألغِ الدليل" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 msgid "Move Guide: " msgstr "انقل الدليل: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 msgid "Add Guide: " msgstr "أضِف دليلا: " #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 #, fuzzy msgid "Handle mode" msgstr "وضع المقبض" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 msgid "Move transform handles" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 msgid "Remove transform handles" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115 msgid "Handle Transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 #, fuzzy msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "أداة التحويل الموحد: حوّل الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118 #, fuzzy msgid "_Handle Transform" msgstr "تحويل ال_قفص" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146 msgid "Handle transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "أداة الإصلاح: إصلح عيوب الصورة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "أ_صلح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "انقر لتُصلِح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر إصلاح جديد" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "انقر لتحدد مصدر إصلاح جديد" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "مقياس الرسم البياني" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "الضبط" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "الحساسية" #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "أداة الحبر: رسم كخط الخطاط" #: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "_حبر" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Interactive boundary" msgstr "حد تفاعلي" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" msgstr "مقص" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "أداة المقص للتحديد: حدد الأشكال باستخدام تطابق ذكي للحواف" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_مقص ذكي" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "انقر لحذف هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: احذف هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "انقر لإغلاق المنحنى" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "انقر لإضافة نقطة على هذه القطعة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "انقر أو اضغط إدخال (Enter) للتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "اضغط إدخال (Enter) لتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإضافة نقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "_Levels..." msgstr "الم_ستويات..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:271 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "اختر النقطة السوداء لكل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:273 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "اختر النقطة السوداء لكل القنوات المحددة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "اختر النقطة الرمادية لكل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "اختر النقطة الرمادية لكل القنوات المحددة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "اختر النقطة البيضاء لكل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "اختر النقطة البيضاء لكل القنوات المحددة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:395 msgid "Adjust levels in linear light" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:396 #, fuzzy msgid "Adjust levels perceptually" msgstr "اضبط مستويات كل القنوات تلقائيا" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:492 msgid "Clamp _input" msgstr "" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:535 msgid "Output Levels" msgstr "مستويات الخرج" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:583 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:598 msgid "All Channels" msgstr "كل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:610 #, fuzzy msgid "_Auto Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:613 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "اضبط مستويات كل القنوات تلقائيا" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:640 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "حرر هذه الإعدادات كمنحنيات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:860 msgid "Use _old levels file format" msgstr "استخدم نسق ملفات المستويات ال_قديم" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "حجّم نافذة الصورة لتستوعب مستوى التقريب الجديد" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 msgid "Direction of magnification" msgstr "اتجاه التكبير" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "أداة التقريب: اضبط مستوى التقريب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_قرّب" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "افتح نافذة عائمة لعرض تفاصيل القياسات" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "أداة القياس: لقياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "_قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156 #, fuzzy msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "اسحب لإنشاء خط" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334 msgid "Add Guides" msgstr "أضِف أدلة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "قِس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670 msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "التقط طبقة أو دليلا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move the active layer" msgstr "انقل الطبقة النشطة" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Move selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 msgid "Pick a path" msgstr "التقط مسارا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 msgid "Move the active path" msgstr "انقل المسار النشط" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 msgid "Move:" msgstr "انقل:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "بدّل الأداة (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:112 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "أداة النقل: انقل الطبقات والتحديدات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 msgid "There is no path to move." msgstr "لا يوجد مسار لنقله." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1470 msgid "The active path's position is locked." msgstr "موضع المسار النشط موصد." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:288 msgid "The selection is empty." msgstr "التحديد خالِ." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:296 msgid "There is no layer to move." msgstr "لا يوجد طبقة لنقلها." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "موضع الطبقة النشطة موصد." #: ../app/tools/gimpmovetool.c:313 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "موضع المسار النشط موصد." #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "أداة فرشاة ماي پينت: استخدم فرش ماي پينت في جمب" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "فرشاة ماي پينت_" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "الكثافة" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "الصلابة" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "وضع التشوه" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "استخدم الأوزان" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 #, fuzzy msgid "Control points influence" msgstr "مقدار تأثير نقاط التحكم" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "مقدار تأثير نقاط التحكم" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "اعرض المشبك" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:546 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557 msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "جامد (مطاط)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004 msgid "N-Point Deformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "أداة العمليات: استخدم أي عملية GEGL" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "أداة فرشاة التلوين: ارسم ضربات ناعمة بفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_فرشاة تلوين" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 #, fuzzy msgid "Edit this brush" msgstr "حرّر هذه الفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "صفّر حجم الفرشاة لقيمته الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 #, fuzzy msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "صفّر نسبة أبعاد الفرشاة لقيمتها الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 #, fuzzy msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "صفّر مباعدة الفرشاة لقيمتها الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "صفّر مباعدة الفرشاة لقيمتها الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 #, fuzzy msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "صفّر حجم الفرشاة لقيمته الطبيعية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213 msgid "Reset force to default" msgstr "استعد القيم المبدئية للقوة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 #, fuzzy msgid "Edit this dynamics" msgstr "حرر الحركيات" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "خيارات الإبهات" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "خيارات الألوان" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:622 msgid "Link to brush default" msgstr "اربط الفرشاة بالمبدئيات" #: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to paint" msgstr "انقر لترسم" #: ../app/tools/gimppainttool.c:158 msgid "Click to draw the line" msgstr "انقر لرسم السطر" #: ../app/tools/gimppainttool.c:159 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "‏%s لتلتقط لونا" #: ../app/tools/gimppainttool.c:272 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "لا يمكن الرسم على مجموعات الطبقات." #: ../app/tools/gimppainttool.c:688 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "‏%s لترسم سطرا مستقيما" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "أداة القلم: رسم حاد الحواف باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "_قلم" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "أداة الاستنساخ المنظوري: انسخ من مصدر صورة بعد تطبيق تحويل منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145 msgid "_Perspective Clone" msgstr "ا_ستنساخ منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "انقر مع ضغط Ctrl لتحدد مصدر الاستنساخ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "أداة المنظور: غير منظور الطبقة أو التحديد أو المسارا" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117 msgid "Perspective transformation" msgstr "تحويل منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "اكمش تلقائيًا لأقرب شكل مستطيل في الطبقة" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117 msgid "Shrink merged" msgstr "قلّص المدموج" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "استخدم كل الطبقات المرئية عن تقليص التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "الإحداثي السيني للزاوية العليا اليسرى" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "الإحداثي الصادي للزاوية العليا اليسرى" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156 msgid "Width of selection" msgstr "عرض التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165 msgid "Height of selection" msgstr "ارتفاع التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "وحدة إحداثي الزاوية العليا اليسرى" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183 msgid "Unit of selection size" msgstr "وحدة حجم التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "فعّل وصْد نسبة الأبعاد أو العرض أو الارتفاع أو الحجم" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "حدد ما الذي سيُوصد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210 msgid "Custom fixed width" msgstr "عرض ثابت محدد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219 msgid "Custom fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت محدد" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "وحدة العرض أو الارتفاع أو الحجم الثابتين" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321 msgid "Expand from center" msgstr "مدد من المركز" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "مدد التحديد من المركز باتجاه الأطراف" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774 msgid "Current" msgstr "الحالي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067 msgid "Auto Shrink" msgstr "تقليص تلقائي" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 msgid "Rounded corners" msgstr "أركان دائرية" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Round corners of selection" msgstr "دوّر أركان التحديد" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "نصف قطر التدوير بالبكسل" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "أداة التحديد المستطيل: حدد منطقة مستطيلة" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 msgid "_Rectangle Select" msgstr "تحديد _مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 #, fuzzy msgid "Ellipse: " msgstr "تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "حددالمساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "اسمح بتحديد المتطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "التحديد الأساس في كل الطبقات المرئية" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 msgid "Select by" msgstr "حدد بواسطة" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 msgid "Selection criterion" msgstr "معيار التحديد" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 #, fuzzy msgid "Draw mask" msgstr "قناع الرسم" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "ارسم قناه المنطقة المحددة" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "حرّك الفأرة لضبط العتبة" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:548 msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "أداة التدوير: دوّر الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "_Rotate" msgstr "_دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:118 #, fuzzy msgid "R_otate" msgstr "دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "ال_زاوية:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 msgid "Center _X:" msgstr "وسط _س:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 msgid "Center _Y:" msgstr "وسط _ص:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:348 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "دوّر بزاوية %-3.3g° حول (%g، %g)" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 msgid "Remove Sample Point" msgstr "احذف عينة نقطة" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "ألغِ عينة نقطة" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 msgid "Move Sample Point: " msgstr "انقل عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 msgid "Add Sample Point: " msgstr "أضِف عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "أداة التحجيم: حجّم الطبقة المحددة أو المسار" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:257 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "حجّم إلى %d × %d" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 msgid "Seamless Clone" msgstr "استنساخ سلس" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "استنساخ سلس: ألصق صورة بسلاسة في صورة أخرى" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" msgstr "استنساخ _سلس" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "استنساخ عنصر الواجهة" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 msgid "Feather edges" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 msgid "Radius of feathering" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "انقر واسحب لتبديل التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "انقر واسحب للإضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "انقر واسحب للطرح من التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "انقر واسحب للتقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "انقر و اسحب لنقل قناع التحديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل نسخة من البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "انقر لربط التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:550 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559 msgid "Shear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "أداة القص: قص الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "_مزّق" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:108 #, fuzzy msgid "_Shear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "مقدار التمزيق _س" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "مقدار التمزيق _ص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:251 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "مزّق أفقيا بمقدار %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "مزّق رأسيا بمقدار %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "مزّق أفقيا بمقدار %-3.3g، ورأسيا بمقدار %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "أداة الضباب: تضبيب الجزء المحدد باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_تضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "انقر للتضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "انقر لتضبيب السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 msgid "Font size unit" msgstr "وحدة حجم الخط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128 msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:141 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "التلميح:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:142 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "قد تؤثر لغة النص على كيفية عرضه." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 #, fuzzy msgid "Justify" msgstr "المساواة:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Text alignment" msgstr "محاذاة النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "المرّات" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:175 msgid "Indentation of the first line" msgstr "مسافة بادئة في أول سطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust line spacing" msgstr "اضبط تباعد السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 #, fuzzy msgid "Letter spacing" msgstr "تباعد الخطوط" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "اضبط تباعد الحروف" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 #, fuzzy msgid "Box" msgstr "الصندوق:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Use editor" msgstr "استخدم المحرر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:208 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "استخدم نافذة محرر خارجية لإدخال النصوص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:574 msgid "Hinting:" msgstr "التلميح:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:578 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:589 msgid "Justify:" msgstr "المساواة:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:615 msgid "Box:" msgstr "الصندوق:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:632 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:203 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:204 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "أداة النصوص: أنشئ أو عدّل الطبقات النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:205 msgid "Te_xt" msgstr "_نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:953 #, fuzzy msgid "Text box: " msgstr "أداة النصوص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1084 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "غيّر شكل الطبقة النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1583 ../app/tools/gimptexttool.c:1586 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "أكّد تحرير النص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1590 msgid "Create _New Layer" msgstr "أنشئ _طبقة جديدة" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1592 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1614 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "الطبقة التي حددتها طبقة نصية لكن جرى تعديلها بأدوات أخرى. تحرير هذه الطبقة " "بأداة النصوص سيمحو تلك التعديلات.\n" "\n" "يمكنك تحرير الطبقة أو إنشاء طبقة نصية أخرى من خصائص نصها." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "محرر نصوص جمب" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "ال_عتبة..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156 msgid "Apply Threshold" msgstr "طبّق العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257 msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptool.c:1193 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "لا يمكن العمل على صورة خالية، أضف طبقة أولا" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Direction of transformation" msgstr "اتجاه التحويل" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 msgid "Interpolation method" msgstr "طريقة الاستيفاء" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "How to clip" msgstr "طريقة القص" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 msgid "Show image preview" msgstr "اعرض معاينة للصورة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "اعرض معاينة للصورة المحوّلة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 msgid "Image opacity" msgstr "إعتام الصورة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "إعتام الصورة المحوّلة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468 msgid "Guides" msgstr "الأدلة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 درجة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "اقصر خطوات التدوير على 15 درجة" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "أبقِ النسبة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "أبق على نسبة الأبعاد الأصلية" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "أركان دائرية" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:527 msgid "Scale around the center point" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:543 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "القيد (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:544 msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:545 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "قيد الحركة بزوايا 45 درجة من المركز (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:547 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "حافظ على نسبة الأبعاد أثناء التحجيم (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:549 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "قيد التدوير بزيادات 15 درجة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:556 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:558 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:562 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565 msgid "Pivot" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568 msgid "Lock" msgstr "أوصِد" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:195 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:219 msgid "Transforming" msgstr "التحويل" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:259 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526 msgid "Transform Step" msgstr "خطوة التحويل" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:982 msgid "The current transform is invalid" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1430 msgid "There is no layer to transform." msgstr "لا يوجد طبقة لتحويلها." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "موضع الطبقة النشطة و حجمها موصدان." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1450 msgid "There is no selection to transform." msgstr "لا تحديد لتحويله." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1463 msgid "There is no path to transform." msgstr "لا يوجد مسار لتحويله." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1468 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "بكسلات المسار النشط موصدة." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1472 #, fuzzy msgid "The active path has no strokes." msgstr "المسار النشط موصد." #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 msgid "Unified Transform" msgstr "التحويل الموحد" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "أداة التحويل الموحد: حوّل الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "_Unified Transform" msgstr "التحويل المو_حد" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgid "Unified transform" msgstr "التحويل الموحد" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "التحويل الموحد" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "المسار إلى التحديد\n" "‏%s أضف\n" "‏%s اطرح\n" "‏%s قاطع" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "التحديد من المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "أداة المسارات: أنشئ وحرّر المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "ال_مسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to fill" msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة لملئها." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "لا توجد طبقة أو قناة نشطة لرسم الحواف بها" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Effect Size" msgstr "حجم التأثير" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 msgid "Effect Hardness" msgstr "صلابة التأثير" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 msgid "Strength" msgstr "القوة" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Effect Strength" msgstr "قوة التأثير" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #, fuzzy msgid "Stroke Spacing" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329 msgid "Abyss policy" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135 msgid "High quality preview" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 #, fuzzy msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للمستخدم بديل" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142 msgid "During motion" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Apply effect during motion" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149 #, fuzzy msgid "Periodically" msgstr "رأسي" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "Apply effect periodically" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163 msgid "Frames" msgstr "الأُطر" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Number of animation frames" msgstr "عدد أُطر التحريك" #. the stroke frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339 #, fuzzy msgid "Stroke" msgstr "أضِف ضربة" #. the animation frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361 msgid "Animate" msgstr "حرّك" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375 msgid "Create Animation" msgstr "أنشئ صورة متحركة" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:155 msgid "Warp Transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:156 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:157 msgid "_Warp Transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:618 #, fuzzy msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "لا يمكن الرسم على مجموعات الطبقات." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:652 #, fuzzy msgid "No stroke events selected." msgstr "لم يحدد أي مرشح" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:863 msgid "Warp transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "يصيّر الإطار %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "إطار %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144 msgid "Frame" msgstr "إطار" #: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "حجم ثابت" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "نسبة أبعاد ثابتة" #: ../app/tools/tools-enums.c:56 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "ارسم المقدمة" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "ارسم الخلفية" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "ارسم غير المعروف" #: ../app/tools/tools-enums.c:186 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "انقل البكسلات" #: ../app/tools/tools-enums.c:187 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "أنْمِ المنطقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:188 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "_قلّص المنطقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:189 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "دوامة في ا_تجاه عقارب الساعة" #: ../app/tools/tools-enums.c:190 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "دوامة _عكس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/tools/tools-enums.c:191 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:192 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "غيّر اسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "انقل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "حجّم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "غيّر حجم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "دوّر المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "حوّل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "ارسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "غيّر ترتيب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "ارفع المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "ارفع المسار إلى القمة" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "اخفض المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى القاع" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع المسار أعلى." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض المسار أكثر." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 msgid "Move Path" msgstr "انقل مسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 msgid "Flip Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 msgid "Rotate Path" msgstr "دوّر المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 msgid "Transform Path" msgstr "حوّل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف SVG ‏'%s': ‏%s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "استورد المسارات" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "مسار مستورد" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "لا توجد مسارات في '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "لا توجد مسارات في البراح" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "فشل استيراد المسارات من '%s'‏: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "اب_حث:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "ح‌خ‌ز‌ش (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "فشل تغيير الاختصار." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "اختصارات متعارضة" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 #, fuzzy msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "أعد _تعيين الاختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "الاختصار \"%s\" محجوز بالفعل ل \"%s\" من المجموعة \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "إعادة تعيين هذا الاختصار سيؤدي إلى مسحه من \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 msgid "Invalid shortcut." msgstr "اختصار غير صالح." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "لا يمكن تغيير F1" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "فشل حذف الاختصار." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "الشكل:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "السنون" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "النسبة من عرض الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:759 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "أضِف اللون الحالي إلى تأريخ الألوان" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "المرشحات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "أعد المرشح المحدد إلى القيم المبدئية" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "احذف '%s' من قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "لم يحدد أي مرشح" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "ترقيم الألوان الست عشرية كما يستخدم في إتش.تي.إم.إل و سي.إس.إس. تقبل هذه " "الخانة أسماء ألون سي.إس.إس. أيضا." #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:193 #, fuzzy msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "_س:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:207 #, fuzzy msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "_ص:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:637 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639 #, fuzzy msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:712 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:867 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757 #, fuzzy msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "أحمر:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761 #, fuzzy msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "الصندوق:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:734 #, fuzzy msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "فهرس:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 #, fuzzy msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "ست عشري:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799 #, fuzzy msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "ر" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:801 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:827 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:829 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:831 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895 #, fuzzy msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "_ص:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:959 #, fuzzy msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" msgstr "فهرس الألوان:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" msgstr "ترقيم HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "الصور الفهرسة فقط لها مخططات ألوان." #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "معاينات أصغر" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "معاينات أكبر" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "_فعّل هذا الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "الحالة:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "ا_لتقط الإجراء" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 #, fuzzy msgid "_Edit event" msgstr "_حرّر التدرج..." #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382 #, fuzzy msgid "_Clear event" msgstr "ا_لتقط الإجراء" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "احذف الإجراء المسند إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "أسنِد الإجراء إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "اختر إجراء الحدث '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "اختر إجراء حدث الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 #, fuzzy msgid "Debug events" msgstr "ا_لتقط الإجراء" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "المؤشر لأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "المؤشر لأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "المؤشر يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "المؤشر يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "أحداث لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "الضابطات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "اضبط الضابط المحدد" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "احذف '%s' من قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "أأحذف الضابط؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 #, fuzzy msgid "_Disable Controller" msgstr "عطّل الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 #, fuzzy msgid "_Remove Controller" msgstr "احذف الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "أأحذف الضابط '%s'؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "اضبط ضابط الإدخال" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "الزر 8" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "الزر 9" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "الزر 10" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "الزر 11" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "الزر 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "أزرار الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "أحداث أزرار الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "لف للأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "لف للأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "لف يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "لف يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "بكرة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "أحداث بكرة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 #, fuzzy msgid "Copy Bug Information" msgstr "ا_نسخ مكان الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445 #, fuzzy msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "انسخ مكان ملف الفرشاة إلى الحافظة" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "ألصق محتوى براح مسمى" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229 msgid "The specified file was not found." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232 #, fuzzy msgid "The specified path was not found." msgstr "المسار النشط موصد." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 msgid "DDE transaction busy" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 #, fuzzy msgid "The DDE transaction failed." msgstr "فشل تثبيت المستخدم!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "فشل استيراد المسارات من '%s'‏: %s" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "" #. First error. Let's just display it. #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476 msgid "_Restart GIMP" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:384 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333 #, fuzzy msgid "Tile cache occupied size" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:342 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:343 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:404 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:353 #, fuzzy msgid "Tile cache size limit" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:361 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "دقّة الصورة" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:362 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:371 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:372 #, fuzzy msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385 #, fuzzy msgid "Swap file occupied size" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:394 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:395 #, fuzzy msgid "Swap file size" msgstr "أظهر حجم الصورة" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:405 msgid "Swap file size limit" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:412 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Busy" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:413 msgid "Whether there is work queued for the swap file" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "رسالة" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427 msgid "Total CPU usage" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435 ../app/widgets/gimpdashboard.c:445 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "المسار النشط" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436 #, fuzzy msgid "Whether the CPU is active" msgstr "اجعل الطبقة أو المسار نشطا" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461 msgid "In-memory tile cache" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497 msgid "On-disk tile swap" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgid "CPU usage" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698 #, fuzzy msgid "Select fields" msgstr "اختر الكل" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2162 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2171 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2172 #, fuzzy msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "بدون" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "‏%s (للقراءة فقط)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" msgstr "احذف الجهاز المختار" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "احذف إعدادات الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "أأحذف \"%s\"؟" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 #, fuzzy msgid "Pressure curve" msgstr "الضغط" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "الضغط" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "ميل س" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "ميل ص" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 #, fuzzy msgid "Wheel/Rotation" msgstr "يدوّر" #. the axes #. The axes of an input device #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199 msgid "Axes" msgstr "المحاور" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273 msgid "Keys" msgstr "المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 #, c-format msgid "none" msgstr "لا شيء" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "منحنى %s" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "_صفّر المنحنى" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "ليس للمحور '%s' منحنيات" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 msgid "Save device status" msgstr "احفظ حالة الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "المقدمة: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "الخلفية: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "اسم الملف المعطى لا يحمل أي امتداد." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "ا_ستبدل" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم %s." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "هل تريد استبداله بالصورة التي تحفظها؟" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr "، " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " — " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303 msgid "Configure this tab" msgstr "اضبط هذا اللسان" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "عند تفعيله، سيتبع الحوار تلقائيا الصورة التي تعمل عليها." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "أوصِد البكسلات" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 msgid "Lock position and size" msgstr "أوصد الموضع و الحجم" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "السرعة" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "الإبهات" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 msgid "Mapping matrix" msgstr "مصفوفة المقابلة" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "الأيقونة:" #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "تمرر الرسائل إلى الخطأ القياسي." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "رسالة %s" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 msgid "Export Image" msgstr "صدّر الصورة" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 msgid "_Export" msgstr "_صدِّر" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145 msgid "By Extension" msgstr "بالامتداد" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 msgid "All export images" msgstr "كل صور التصدير" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756 msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761 msgid "All images" msgstr "كل الصور" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "اختر _نوع الملف (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 msgid "File Type" msgstr "نوع الملف" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 msgid "Extensions" msgstr "الامتدادات" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "لون التعبئة" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "ال_تنعيم" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "معامل التقريب: %Id:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "يعرض [‏%I0.4f، ‏%I0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "الموضع: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "ح‌خ‌ز (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "إتش.إس.ڤي (%I0.1f، %I0.1f، %I0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "الإضاءة: %I0.1f الإعتام: %I0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "ح‌خ‌ز (%Id، %Id، %Id)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 msgid "Foreground color set to:" msgstr "لون المقدمة مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 msgid "Background color set to:" msgstr "لون الخلفية مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "‏%s-سحب: انقل واضغط" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "‏%s-نقر: مدّد الاختيار" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "نقر: اختر" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "نقر: اختر سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "موضع المناول: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "المسافة: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "أ_سلوب السطر:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "غيّر بون مقدمة الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "لون الم_قدمة:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "غيّر لون خلفية الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "لون ال_خلفية:" #: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "متصفح المساعدة مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "متصفح مساعدة جمب غير متاح." #: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "ملحقة متصفح مساعدة جمب تبدو مفقودة من تثبيتك. يمكنك استخدام متصفح الوب لعرض " "صفحات المساعدة." #: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "تعذّر بدء ملحقة مساعدة حمب." #: ../app/widgets/gimphelp.c:422 #, fuzzy msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "ملحقة متصفح مساعدة جمب تبدو مفقودة من تثبيتك. يمكنك استخدام متصفح الوب لعرض " "صفحات المساعدة." #: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "استخدم _متصفح الوب" #: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "دليل مستخدمي جمب مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:809 #, fuzzy msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "كتيب مستخدمي جمب ليس مثبتا على حاسوبك." #: ../app/widgets/gimphelp.c:820 #, fuzzy msgid "Read Selected _Language" msgstr "لغة النظام" #: ../app/widgets/gimphelp.c:824 #, fuzzy msgid "Available manuals..." msgstr "المرشحات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimphelp.c:836 #, fuzzy msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" "يمكنك إما تثبيت حزمة المساعدة الإضافية أو تعديل التفضيلات لتستخدم نسخة " "الإنترنت." #: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "يمكنك إما تثبيت حزمة المساعدة الإضافية أو تعديل التفضيلات لتستخدم نسخة " "الإنترنت." #: ../app/widgets/gimphelp.c:847 #, fuzzy msgid "Read _Online" msgstr "ا_قرأ من الإنترنت" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "المتوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Std dev:" msgstr "الجهاز القياسي:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Median:" msgstr "الأوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Pixels:" msgstr "بكسلات:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Count:" msgstr "عد:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Percentile:" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160 #, fuzzy msgid "Histogram channel" msgstr "مقياس الرسم البياني" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171 msgid "Show values in linear space" msgstr "" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 msgid "Show values in perceptual space" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "من ملف..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 msgid "From Named Icons..." msgstr "من أيقونة مسماة..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "انسخ الأيقونة إلى الحافظة" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "ألصق أيقونة من الحافظة" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 msgid "Load Icon Image" msgstr "حمّل صورة أيقونة" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126 #, fuzzy msgid "Guess icon size from resolution" msgstr "الميْز الأفقي للشاشة" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127 msgid "Use icon size from the theme" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128 #, fuzzy msgid "Custom icon size" msgstr "لون مخصص" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "استخدم التعليق المبدئي" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "استبدل تعليق الصورة الحالي بالتعليق المبدئي المحدد في تحرير←التفضيلات←الصورة " "المبدئية." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "الحجم بالبكسل:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "حجم الطباعة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "الميْز:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "مساحة الألوان:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Precision:" msgstr "الدقة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "اسم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "حجم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "نوع الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "حجم الذاكرة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "خطوات التراجع:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "خطوات الإعادة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "عدد البكسلات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "عدد الطبقات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "عدد القنوات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "عدد المسارات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "بكسل/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "‏%g × ‏%g ‏%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 msgid "colors" msgstr "الألوان" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 msgid "Lock:" msgstr "أوصِد:" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "لغة النظام" #: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158 #, fuzzy msgid "Switch to another group of modes" msgstr "انتقل إلى الصورة السابقة" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:319 msgid "Lock alpha channel" msgstr "أوصِد قناة الشفافية" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "كُررت الرسالة مرة واحدة." msgstr[1] "كُررت الرسالة مرة واحدة." msgstr[2] "كُررت الرسالة مرتين." msgstr[3] "كُررت الرسالة %d مرات." msgstr[4] "كُررت الرسالة %d مرة." msgstr[5] "كُررت الرسالة %d مرة." #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "مكتشف تلقائيا" #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "افصل الحوار عن رقعة الرسم" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "يمكنك إفلات العناصر القابلة للرصف هنا" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "اختر صورة من اللوحة اليسرى" #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 msgid "All XCF images" msgstr "كل صور XCF" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "" "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF " "file readable by older GIMP versions." msgstr "تستخدم الصورة مميزات من %s و لا يمكن حفظها لإصدارات جمب الأقدم." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "عطّل الضغط لإبقاء ملف XCF مقروء في %s أو أحدث." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329 #, fuzzy msgid "Save this XCF file with better but slower compression" msgstr "احفظ ملف XCF هذا بأعلى توافقية" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "‏UTF-8 غير صالح" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 #, fuzzy msgid "Pick a preset from the list" msgstr "انتقِ إعدادا من القائمة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 #, fuzzy msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "احفظ خيارات الأدوات في هذه المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 #, fuzzy msgid "Manage presets" msgstr "أدِر الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360 #, fuzzy msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "ا_ستورد الإعدادات من ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366 #, fuzzy msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_صدّر الإعدادات إلى ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373 #, fuzzy msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "أدِر الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613 #, fuzzy msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616 #, fuzzy msgid "Enter a name for the preset" msgstr "أدخل اسما للإعدادات" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617 msgid "Saved Settings" msgstr "الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658 #, fuzzy msgid "Manage Saved Presets" msgstr "أدِر الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 #, fuzzy msgid "Import presets from a file" msgstr "استورد الإعدادات من ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 #, fuzzy msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "صدّر الإعدادات المختارة إلى ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 #, fuzzy msgid "Delete the selected preset" msgstr "احذف الإعدادات المختارة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "عرض السطر:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "أ_سلوب السطر" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "أسلوب ال_غطاء:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "أسلوب الو_صل:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "نمط الشرُط:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "محفو_ظة الشرُط:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "مرشح" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "أدخِل الوسوم" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 msgid "," msgstr "،" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Advanced Options" msgstr "_خيارات متقدمة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 msgid "Color _space:" msgstr "م_ساحة اللون:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 msgid "_Precision:" msgstr "الد_قة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 #, fuzzy msgid "_Gamma:" msgstr "جاما" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 #, fuzzy msgid "Color _manage this image" msgstr "لوّن الصورة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 #, fuzzy msgid "Choose A Color Profile" msgstr "لاحة الألوان الحالية" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 #, fuzzy msgid "Co_lor profile:" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462 msgid "Comme_nt:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583 msgid "_Icon:" msgstr "أي_قونة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الخاصّة \"%s\" غير صالحة على العنصر <%s> في هذا السياق" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون و ليس <%s>" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "يبدو الملف '%s' مقصوصا: %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "بيانات UTF-8 غير صحيحة في الملف '%s'." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "فشلت كتابة ملف لوح الألوان ‏'%s': ‏%s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220 msgid "_Use selected font" msgstr "استخدم ال_خط المختار" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "غيّر خط النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "غيّر حجم النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "امسح طراز النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "غيّر لون النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "غيّر تآلف النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "غيّر سطر كتابة النص المحدد" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "عريض" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "تسطير" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "شطب" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "الخط \"%s\" غير متوفر على هذا النظام" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "انقر لتحديث المعاينة\n" "‏%s-نقر لتجبر على تحديث المعاينة حتى لو كانت حديثة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "معاي_نة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "لا تحديد" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "مصغرة %Id ل %Id" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "ينشئ معاينة..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ألوان المقدّمة والخلفية.\n" "المربعات البيضاء والسوداء تصفّر الألوان.\n" "الأسهم تبدل الألوان.\n" "انقر لفتح حوار اختيار اللون." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 msgid "Change Foreground Color" msgstr "غيّر لون المقدّمة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 msgid "Change Background Color" msgstr "غيّر لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "الصورة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الصورة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "اسحب إلى مدير ملفات يدعم XDS لحفظ الصورة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "الفرشاة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الفرشاة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "النمط النشط\n" "انقر لفتح حوار النمط." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "التدرج النشط\n" "انقر لفتح حوار التدرج." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "ارفع هذه الأداة" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "ارفع هذه الأداة إلى السطح" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "اخفض هذه الأداة" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "اخفض هذه الأداة إلى القاع" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "أعِد ضبط ترتيب و رؤية الأداة" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "احفظ محفوظة الخيارات..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "استعد محفوظة الخيارات..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "احذف محفوظة الخيارات..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "محفوظات %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "تثبيت جمب غير مكتمل:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ الصورة الأساسية ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "أوصِد سماكة المسارات" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "أوصِد موضع المسار" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الحركيات" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226 #, fuzzy msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار النمط" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار التدريج" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار لوح الألوان" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الخط" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "‏%s ‏(%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "تدرج رمادي مدمج (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB) مدمج (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "التدرج الرمادي المفضّل (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "ح‌خ‌ز (RGB) مفضّل (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "المقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "عادي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "ح‌خ‌ز (%Id، %Id، %Id)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CIE LCH" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:122 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:123 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "زق‌ص‌س (CMYK)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "التقط فقط" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "اضبط لون المقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "اضبط لون الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "أضِف إلى لوح الألوان" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "رسم بياني خطي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "رسم بياني لوغارتمي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "وصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:257 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "أيقونة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:258 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:259 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "حالة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:260 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "صورة جمب XCF" #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 msgid "Memory Stream" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "يفتح '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "خطأ في XCF: إصدارة ملف XCF غير مدعومة %d" #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "يحفظ '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:390 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "يغلق '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:397 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏:" #: ../app/xcf/xcf.c:491 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "خطأ في قراءة '%s'‏:" #: ../app/xcf/xcf-load.c:305 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:342 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:362 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:549 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "ملف إكس.سي.إف هذا فاسد! حاولت تحميله قدر استطاعتي، لكنه غير مكتمل." #: ../app/xcf/xcf-load.c:560 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "ملف XCF هذا تالف! تعذّر حتى إنقاذ أي بيانات صورة جزئية منه." #: ../app/xcf/xcf-load.c:652 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-read.c:189 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "سلسلة UTF-8 غير صحيحة في ملف XCF" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "تعذّر الانتقال في ملف XCF:" #: ../app/xcf/xcf-write.c:45 msgid "Error writing XCF: " msgstr "خطأ في كتابة XCF:" #: ../app/xcf/xcf-write.c:273 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "دائري" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "ضبابي" #~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" #~ msgstr "لقطة شاشة تظهر خلط القنوات و محرر الطبقات" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "_مرئي" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "مربو_ط" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "L_ock pixels" #~ msgstr "أوصِد الب_كسلات" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "L_ock position" #~ msgstr "أو_صِد الموضع" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "Clear color tag" #~ msgstr "امسح وسم اللون" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "Set color tag to red" #~ msgstr "ضع وسم لون أحمر" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "Set color tag to gray" #~ msgstr "ضع وسم لون رمادي" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Invert the colors" #~ msgstr "اعكس الألوان" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Invert the brightness of each pixel" #~ msgstr "اعكس سطوع كل بكسل" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "E_rode" #~ msgstr "_تآكل" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "مر_ئي" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "_مربوط" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Flip horizontally" #~ msgstr "اقلب أفقيا" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Flip vertically" #~ msgstr "اقلب رأسيا" #~ msgid "Dilate" #~ msgstr "خفِّف" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "_Antialias..." #~ msgstr "_نعّم..." #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." #~ msgstr "تباين م_ط HSV..." #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt Tool" #~ msgstr "أداة الن_صوص" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "مر_ئي" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "_مربوط" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "L_ock position" #~ msgstr "أو_صِد الموضع" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Clear color tag" #~ msgstr "امسح وسم اللون" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "Path _Tool" #~ msgstr "أداة ال_مسار" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "مر_ئي" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "_مربوط" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "L_ock position" #~ msgstr "أو_صِد الموضع" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "Clear color tag" #~ msgstr "امسح وسم اللون" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Othe_r..." #~ msgstr "أ_خرى..." #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" #~ msgstr "لف 15 درجة إلى اليمين" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" #~ msgstr "لف 90 درجة إلى اليمين" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Turn upside-down" #~ msgstr "اقلب رأسا على عقب" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" #~ msgstr "لف 90 درجة إلى اليسار" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" #~ msgstr "لف 15 درجة إلى اليسار" #~ msgctxt "layer-mode-effects" #~ msgid "Anti erase" #~ msgstr "مضاد للمحو" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "حوّل" #~ msgid "" #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." #~ msgstr "" #~ "يتم دائما تحجيم الطبقات مفهرسة الألوان دون استيفاء. نوع الاستيفاء المختار " #~ "سيؤثر على القنوات و أقنعة الطبقة فقط." #, fuzzy #~ msgid "Brush Zoom" #~ msgstr "قوة الفرشاة" #~ msgid "Link brush size with canvas zoom" #~ msgstr "اربط حجم الفرشاة بحجم رقعة الرسم" #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" #~ msgstr "أداة السطوع/التباين: اضبط السطوع والتباين" #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "استورد إعدادات السطوع التباين" #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "صدّر إعدادات السطوع التباين" #~ msgid "Color Balance" #~ msgstr "توازن الألوان" #~ msgid "Import Color Balance Settings" #~ msgstr "استورد إعدادات توازن الألوان" #~ msgid "Export Color Balance Settings" #~ msgstr "صدّر إعدادات توازن الألوان" #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." #~ msgstr "توازن الألوان يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #~ msgid "Adjust Color Balance" #~ msgstr "اضبط توازن الألوان" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "لوّن" #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" #~ msgstr "أداة التلوين: لوّن الصورة" #~ msgid "Import Colorize Settings" #~ msgstr "استورد إعدادات التلوين" #~ msgid "Export Colorize Settings" #~ msgstr "صدّر إعدادات التلوين" #~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." #~ msgstr "التلوين لا يعمل على طبقات التدرج الرمادي." #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "اختر لونا" #~ msgid "Colorize Color" #~ msgstr "لون التلوين" #~ msgid "Pick color from image" #~ msgstr "استخدم لونا من الصورة" #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" #~ msgstr "أداة المنحنيات: اضبط منحنيات الألوان" #~ msgid "Import Curves" #~ msgstr "استورد المنحنيات" #~ msgid "Export Curves" #~ msgstr "صدّر المنحنيات" #, fuzzy #~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" #~ msgstr "طبّق تأثير قناع الطبقة ثم احذفه" #~ msgid "Click to complete selection" #~ msgstr "انقر لإكمال التحديد" #~ msgid "Transformation Matrix" #~ msgstr "مصفوفة التحويل" #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "استورد إعدادات التدرج و التشبع" #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "صدّر إعدادات التدرج و التشبع" #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." #~ msgstr "التدرج و التشبع يعمل فقط على طبقات ح‌خ‌ز." #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" #~ msgstr "اضبط التدرج / الإضاءة / التشبع" #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" #~ msgstr "أداة المستويات: اضبط مستويات الألوان" #~ msgid "Import Levels" #~ msgstr "استورد المستويات" #~ msgid "Export Levels" #~ msgstr "صدّر المستويات" #~ msgid "Import Threshold Settings" #~ msgstr "استورد إعدادات العتبة" #~ msgid "Export Threshold Settings" #~ msgstr "صدّر إعدادات العتبة" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Aspect ratio" #~ msgstr "نسبة الارتفاع" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Width" #~ msgstr "العرض" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Height" #~ msgstr "الارتفاع" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Size" #~ msgstr "الحجم" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "القيمة:" #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "الشفافية:" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "أخضر:" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "أزرق:" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "التدرج:" #~ msgid "Sat.:" #~ msgstr "التشبع:" #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "سيان:" #~ msgid "Magenta:" #~ msgstr "ماجنتا:" #~ msgid "Yellow:" #~ msgstr "أصفر:" #~ msgid "Black:" #~ msgstr "أسود:" #~ msgid "Wheel" #~ msgstr "البكرة" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "القناة:" #~ msgid "Add settings to favorites" #~ msgstr "أضِف الإعدادات إلى المفضلة" #~ msgid "_Manage Settings..." #~ msgstr "أدِر الإ_عدادت..." #~ msgid "Add Settings to Favorites" #~ msgstr "أضِف الإعدادات للمفضلة" #~ msgctxt "color-frame-mode" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "ح‌خ‌ز (RGB)" #~ msgid "New Channel Options" #~ msgstr "خيارات القناة الجديدة" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export" #~ msgstr "صدِّر" #~ msgid "Export" #~ msgstr "_صدِّر" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Color _Reduction..." #~ msgstr "خ_فض الألوان..." #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "_Feather border" #~ msgstr "_نعّم الحد" #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." #~ msgstr "يضبط نسق بكسلات مؤشرات الفأرة المستخدم في جمب." #~ msgctxt "color-profile-policy" #~ msgid "Convert to RGB workspace" #~ msgstr "حوّل إلى مساحة عمل ح‌خ‌ز" #~ msgid "" #~ "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space" #~ msgstr "" #~ "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لاحة اللون ليست في نطاق الألوان الرمادي" #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "توسيع عند الضرورة" #~ msgid "Clipped to image" #~ msgstr "قص إلى الصورة" #~ msgid "_Print simulation profile:" #~ msgstr "لاحة محاكاة ال_طبع:" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "_طور العمل:" #~ msgid "Desaturate mode" #~ msgstr "وضع إزالة التشبع" #~ msgid "Posterize" #~ msgstr "قلل الألوان" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "أزل التشبع" #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" #~ msgstr "أزل التشبع (احذف الألوان)" #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." #~ msgstr "إزالة التشبع تعمل فقط على طبقات خ‌ح‌ز." #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "التأثير:" #~ msgid "Flip Type (%s)" #~ msgstr "نوع القلب (%s)" #~ msgid "Reset angle to zero" #~ msgstr "صفّر الزاوية" #~ msgid "Reset hardness to default" #~ msgstr "استعد القيم المبدئية للصلابة" #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" #~ msgstr "اخفض عدد الألوان" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Map" #~ msgstr "_خريطة" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "_نمط" #~ msgid "Built-in GRAY (%s)" #~ msgstr "رمادي مدمج (%s)" #~ msgid "Preferred GRAY (%s)" #~ msgstr "رمادي مفضّل (%s)" #~ msgid "Preferred _GRAY profile:" #~ msgstr "لا_حة الرمادي المفضلة:" #~ msgid "Select GRAY Color Profile" #~ msgstr "اختر لاحة الألوان الرمادية" #~ msgid "" #~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " #~ "image" #~ msgstr "تعذّر التحقق من صحة لاحة ICC: لايمكن إرفاق لاحة لون بصورة رمادية" #~ msgid "_MyPaint Brush tool" #~ msgstr "أداة _فرش MyPaint" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "اتباع الدليل والشبكة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "8 bit integer (linear)" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "8 bit integer (gamma)" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit integer (linear)" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit integer (gamma)" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit integer (linear)" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit integer (gamma)" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit floating point (linear)" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit floating point (gamma)" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit floating point (linear)" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit floating point (gamma)" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد عشري من 32 بتة" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "ولّد لوح ألوان أمثل" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للوب" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "استخدم لوح ألوان أبيض وأسود (1 بت)" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "استخدم لوح ألوان مخصص" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "White" #~ msgstr "الأبيض" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "الشفافية" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "النمط" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "لا شيء" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke line" #~ msgstr "ارسم السطر" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "ارسم السطر بأداة الرسم" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "دائري" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Bevel" #~ msgstr "مشطوف" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Butt" #~ msgstr "نهاية" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "دائرية" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "مربعة" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "دائرة" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "مربع" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "معاين" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "أفقي" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "رأسي" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "غير معروف" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "8-bit linear integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "8-bit gamma integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 8 بتات" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit linear integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit gamma integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit linear integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit gamma integer" #~ msgstr "عدد صحيح من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit linear floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "16-bit gamma floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 16 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit linear floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #, fuzzy #~ msgctxt "precision" #~ msgid "32-bit gamma floating point" #~ msgstr "عدد عشري من 32 بتة" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "أحمر" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "أخضر" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "أزرق" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "التدرج" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "التشبّع" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "القيمة" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ ليس ملف فرشاة جمب." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "" #~ "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ إصدارة فرشاة جمب مجهولة في السطر %Id." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "" #~ "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ شكل فرشاة جمب مجهول في السطر %Id." #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "السطر %Id:‏ %s" #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف الفرشاة '%s'‏: %s" #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" #~ msgstr[0] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[1] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[2] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[3] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[4] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgstr[5] "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "تعذّر حذف '%s'‏: %s" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': خطأ قراءة في السطر %Id." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': ليس ملف تدرج جمب." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': الملف تالف في السطر %Id." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': قطعة تالفة %Id في السطر %Id." #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "فشل استيراد تدريجات من '%s'‏: %s" #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف لوح الألوان '%s': خطأ قراءة في السطر %Id." #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف لوح الألوان '%s': الترويسة السحرية مفقودة." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "انتظر رجاء" #, fuzzy #~ msgid "Converting to lower bit depth" #~ msgstr "حوّل الصورة إلى دقة عدد صحيح من 8 بتات" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "لائم النافذة" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "عُطِّلت إدارة الألوان. يمكن تفعيلها من حوار التفضيلات." #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "تمويه" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "دائرة" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "مربع" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "معيّن" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "انقل الطبقة" #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "الملحقة (%s) ناقصة" #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" #~ msgstr "انقر لتحديد المنحنى (جرب Shift و Ctrl)" #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "انقل التحديد" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Preview" #~ msgstr "تحول إلى منظور ملء الشاشة" #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "التقط نقطة سوداء" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "التقط نقطة رمادية" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "التقط نقطة بيضاء" #, fuzzy #~ msgid "Temp property" #~ msgstr "خصائص العنصر" #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "خطأ أثناء كتابة '%s'‏: %s" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "يستعلم..." #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "لاحة ألوان ICC ‏(‪*.icc‬،‏ ‪*.icm‬)" #, fuzzy #~ msgid "Could not open '%s' for writing: " #~ msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "صدّر إلى" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "صدّر إلى" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" #~ msgstr "حاكِ الرسوم المتحركة عبر تحسين الحواف" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering" #~ msgstr "اخفض عدد الألوان في الصورة، مع ارتجاف اختياري" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Change the color temperature of the image" #~ msgstr "غيّر حرارة ألوان الصورة" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert a specified color to transparency" #~ msgstr "تحويل لون معين إلى شفاف" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" #~ msgstr "اكتشاف الحواف مع تحكم بسماكة الحافة" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Apply a gaussian blur" #~ msgstr "طبّق غشاوة غوسية" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "High-resolution edge detection" #~ msgstr "اكتشاف الحواف عالي الدقة" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Corrects lens distortion" #~ msgstr "يصحح تشوه العدسات" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" #~ msgstr "بسّط الصورة إلى مصفوفة مؤلفة من مربعات أحادية الألوان" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" #~ msgstr "حوّل الصورة من أو إلى إحداثيات قطبية" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" #~ msgstr "ضع البكسلات في نمط متموج" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Specialized direction-dependent edge-detection" #~ msgstr "اكتشاف حافة متخصص معتمد على الاتجاه" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Make transparency all-or-nothing" #~ msgstr "اجعل الشفافية الكل أو لا شيء" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "The most widely used method for sharpening an image" #~ msgstr "الطريقة الأكثر استخداما لزيادة حدة صورة" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "_قلّص من حدود الصورة" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "أو_صد التحديد إلى حواف الصورة" #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "أغلق _دون حفظ" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "القيم الصغيرة تعطي حافة تحديد أدق لكن قد تحدث ثقوبا في التحديد" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "حساسية مكون السطوع" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "حساسية المكن الأحمر/الأخضر" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "حساسية المكن الأصفر/الأزرق" #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "تحسين تفاعلي (%s)" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "فرشاة صغيرة" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "فرشاة كبيرة" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "حساسيّة اللون" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "أضف ضربات جديدة أو انقر إدخال (Enter) لتقبل التحديد" #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "علم الخلفية بالرسم على الكائن الذي سيُستخرج" #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "ثابت:" #~ msgid "English" #~ msgstr "الإنجليزية" #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "خطأ في حفظ ملف إكس.سي.إف: %s" #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "قصّر الطبقة" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "أزح بـ س/_2، ص/2" #~ msgid "Pointer re_ndering:" #~ msgstr "طريقة المؤ_شر:" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "تعذّر فتح ملف تبديل اختباري.\n" #~ "\n" #~ "لتجنب ضياع المعلومات، راجع موقع وصلاحيات مجلد التبديل في تفضيلاتك (حاليا " #~ "\"%s\")." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "التضبيطات" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "استخدم _جي.إي.جي.إل" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "إذا أمكن، استخدم جي.إي.جي.إل لمعالجة الصور" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "استخدم GEGL" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "تعذّر فتح ملف التبديل. نفذت الذاكرة ولا يستطيع جمب استخدام ملف التبديل. " #~ "قدد تتلف بعض أجزاء صورك. جرب حفظ ملفا مستخدما اسم ملف آخر ثم أعِد تشغيل " #~ "جمب وتحقق من مكان مجلد التبديل في تفضيلاتك." #~ msgid "Failed to resize swap file: %s" #~ msgstr "فشل تحجيم ملف التبديل: %s" #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." #~ msgstr "اطلب التأكيد قبل إغلاق صورة دون حفظها." #~ msgid "Saving Images" #~ msgstr "حفظ الصور" #~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" #~ msgstr "أكّد إغلاق الصور _غير المحفوظة" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المساواة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "العكس لا يعمل على الطبقات المفهرسة" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "التدرج _والتشبع" #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "الاستنساخ المنظوري لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المزج لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "السطوع والتباين لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "التلوين يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المنحنيات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "ال_عملية:" #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "إعدادات العملية" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "المستويات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "بعّد" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "قرّب" #~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "عند تفعيله سيصبح جمب من نافذة واحدة. لما يكتمل بعد ." #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "السطوع_التباين" #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_قرّب" #~ msgctxt "tool-preset-action" #~ msgid "_Delete Tool Preset" #~ msgstr "ا_حذف محفوظة الخيارات" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "اقلب" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "المعامل" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "منظوري" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "دوّر" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "حجّم" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "مزّق" #~ msgid "Text box resize mode" #~ msgstr "نمط تحجيم صندوق النص" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "معاينة:" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "الحدود الخارجية" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "الشبكة" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "الصورة" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "الصورة + الشبكة" #~ msgid "Radius:" #~ msgstr "نصف القطر:" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "الصلابة:" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "نسبة الارتفاع:" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "المباعدة:" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "الإعتام:" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "كُررت الرسالة %Id مرات." #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "استخدم جمب يعمل فعلا فقط، لا تبدأ واحد جديد أبدا" #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "لا تفحص إلا إذا كان جمب يعمل، ثم اخرج" #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "اطبع معرف نافذة س في نافذة صندوق الأدوات، ثم اخرج" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "ابدأ جمب بدون إظهار نافذة البدء" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "لا يمكن الاتصال بجمب." #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "رجاء تأكد من أن صندوق الأدوات ظاهر!" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "لا يمكن بدء: '%s'‏: %s" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "ا_حفظ الخيارات في" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "اس_ترجع الخيارات من" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "_غيّر اسم الخيارات المحفوظة" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "اح_ذف الخيارات المحفوظة" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "مد_خلة جديد..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "احفظ خيارات الأدوات" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "أدخل اسما للخيارات المحفوظة" #~ msgid "Saved Options" #~ msgstr "الخيارات المحفوظة" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "غيّر اسم خيارات الأدوات المحفوظة" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "أدخل اسما جديدا للخيارات المحفوظة" #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "احفظ الخيارات في..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "استرجع الخيارات من..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "احذف الخيارات المحفوظة..." #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ محفوظات خيارات الأدوات: %s" #~ msgid "Brush Scale" #~ msgstr "مقياس الفرشاة" #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "المعدل:" #~ msgid "Flow:" #~ msgstr "التدفق:" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "التدرّج:" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "العتبة:" #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "الانحناء:" #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "الفرشاة:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "المقياس:" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "الخط:" #~ msgid "git commit %s" #~ msgstr "إيداع المستودع %s" #~ msgid "Channel to Selection" #~ msgstr "القناة إلى التحديد" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" #~ msgstr "احفظ هذه الصورة باسم مختلف،‌ مع إبقاء اسمها الحالي" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt to Selection" #~ msgstr "_نص إلى التحديد" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Text to Selection" #~ msgstr "ال_نص إلى التحديد" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" #~ msgstr "استبدل بالتحديد الخطوط الخارجية للطبقة النصية" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" #~ msgstr "أضف الخطوط الخارجية للطبقة النصية إلى التحديد الحالي" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" #~ msgstr "اطرح الخطوط الخارجية للطبقة النصية من التحديد الحالي" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "قاطع الخطوط الخارجية للطبقة النصية مع التحديد الحالي" #~ msgid "Reset Tool Options" #~ msgstr "صفّر خيارات الأدوات" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reorder layer" #~ msgstr "أعِد ترتيب الطبقة" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reorder path" #~ msgstr "أعِد ترتيب المسار" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "ألصق" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "قص" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rectangle Select" #~ msgstr "حدد مربعا" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Ellipse Select" #~ msgstr "حدد إهليلجا" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Bucket Fill" #~ msgstr "املأ بالدلو" #~ msgid "Pressure:" #~ msgstr "الضغط:" #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "قناة فارغة" #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "أبعاد البكسل:" #~ msgid "Empty Layer" #~ msgstr "طبقة فارغة" #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "مسار فارغ" #~ msgid "tool|_Zoom" #~ msgstr "_قرب" #~ msgid "New brush" #~ msgstr "فرشاة جديدة" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "الم_ظهر" #~ msgid "Sample Merged" #~ msgstr "عينة مدمجة" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "الأ_دوات" #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "افتح حوار الأدوات" #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "احذف المدخلات المتدلية" #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" #~ msgstr "انسخ المنطقة المختارة إلى براح مسمّى" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "املأ بال_نمط" #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "احفظ سجل الأخطاء" #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "احفظ ك_قالب..." #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "أعِد مسح قائمة الخطوط" #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "نمط جديد" #~ msgid "select|_All" #~ msgstr "ال_كل" #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "_لا شيء" #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "حرّر القالب المحدد" #~ msgid "Delete the selected template" #~ msgstr "احذف القالب المحدد" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "ار_فع الأداة" #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "ارفع الأداة" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "ارفع الأداة إلى الس_طح" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "ا_خفض الأداة" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "أعِد ضبط الترتيب والرؤية" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "أ_ظهر في صندوق الأدوات" #~ msgid "New path..." #~ msgstr "مسار جديد..." #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "مسار ج_ديد" #~ msgid "Add" #~ msgstr "أضِف" #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "احذف التحديد الحر" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "غيّر موضع الطبقة" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "غيّر موضع المسار" #~ msgid "Rigor floating selection" #~ msgstr "شُد التحديد الحر" #~ msgid "Relax floating selection" #~ msgstr "أرخِ التحديد الحر" #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "بالمئة" #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "أظهر مفاتيح الاختصار في ال_قائمة" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "متصفح الوِب" #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "متصفح ال_وِب المستخدم:" #~ msgid "Hint for other _docks:" #~ msgstr "تلميحة الأر_صفة الأخرى:" #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" #~ msgstr "صندوق الأدوات والأرصفة الأخرى عابرة بالنسبة لنافذة الصورة" #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "منخفضة" #~ msgid "quality|High" #~ msgstr "مرتفعة" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "_لا تحفظ" #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز خالِ" #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز-خالي" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "تدرج رمادي" #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن شد هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن إرخاء هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" #~ msgstr "" #~ "إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام " #~ "تلميح تلقائي" #, fuzzy #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "أضِف تلميحات تلقائية"