# Malay Translation of Gimp-plug-ins. # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:26+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 #: plug-ins/gflare/gflare.c:891 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "Tentang" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 msgid "Realtime Preview" msgstr "Pralihat Masa Nyata" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "" "Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 msgid "Redraw" msgstr "Lukis semula" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 msgid "Redraw preview" msgstr "Pralihat lukis semula" #. Zoom Options #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 msgid "Undo last zoom" msgstr "Buat asal zum terakhir" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 msgid "Redo last zoom" msgstr "Buat semula zum terakhir" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 msgid "_Parameters" msgstr "_Parameter" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parameter Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 msgid "ITER:" msgstr "ITER" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" "Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan " "dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 msgid "CX:" msgstr "CX" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal " "tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 msgid "CY:" msgstr "CY" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal " "tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail" #. Fractal type toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 msgid "Fractal Type" msgstr "Jenis Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barsnley 1" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 msgid "Spider" msgstr "Labah-labah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Man'o'war" msgstr "Manusia'o'perang" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 msgid "Co_lors" msgstr "Wa_rna" #. Number of Colors frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 msgid "Number of Colors" msgstr "Bilangan Warna" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 msgid "Number of colors:" msgstr "Bilangan Warna:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Guna kelicinan loglog" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil" #. Color Density frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 msgid "Color Density" msgstr "Densiti Warna" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 #: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 msgid "Red:" msgstr "Merah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 #: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 msgid "Green:" msgstr "Hijau" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 #: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 msgid "Blue:" msgstr "Biru" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru" #. Color Function frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 msgid "Color Function" msgstr "Fungsi Warna" #. Redmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 #: plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "Red" msgstr "Merah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 #: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 #: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 #: plug-ins/fits/fits.c:1012 msgid "None" msgstr "Tiada" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "" "Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran warna " "ini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 msgid "Inversion" msgstr "Songsangan" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "" "Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar " "dengan yang lebih rendah dan sebaliknya" #. Greenmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 #: plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "Green" msgstr "Hijau" #. Bluemode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 #: plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "Blue" msgstr "Biru" #. Colormode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 msgid "Color Mode" msgstr "Mod Warna" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 msgid "As specified above" msgstr "Seperti yang ditentukan di atas" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi " "densiti/warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Gunakan kecerunan aktif untuk imej terakhir" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor " "kecerunan" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Kecerunan PelayarFractal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 #: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 #: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 #: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 #: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 #: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 #: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 #: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 #: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 #: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 #: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 #: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 #: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 #: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 #: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 #: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 #: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n" "%s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "" "Gagal untuk menulis '%s':\n" "%s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Muatkan Parameter Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Simpan Parameter Fraktal" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 #: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 #: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 #: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 #: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 #: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 #: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 #: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 #: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 #: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 #: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 #: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 #: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 #: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 #: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 #: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 #: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 #: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 #: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "" "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n" "%s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "" "'%s'\n" "bukan fail PelayarFraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" "'%s' telah rosak.\n" "Keratan Opsyen garis %d tidak benar" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 #, fuzzy msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Rendering Fraktal..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Adakah anda pasti untuk hapuskan\n" "\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 msgid "Delete Fractal" msgstr "Hapuskan Fraktal" #. the dialog #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 msgid "Edit fractal name" msgstr "Edit nama fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 msgid "Fractal name:" msgstr "Nama fraktal:" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 msgid "New Fractal" msgstr "Fraktal Baru" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "Fail '%s' telah rosak.\n" "Keratan Opsyen garis %d tidak benar" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 msgid "My first fractal" msgstr "Fraktal pertama saya" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Imbas semula Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal" #: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "Kesan Pencahayaan..." #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 #, fuzzy msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Kesan Pencahayaan..." #. General options #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 msgid "General Options" msgstr "Opsyen Am" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 #, fuzzy msgid "T_ransparent background" msgstr "Latar belakang L_utsinar" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 #, fuzzy msgid "Cre_ate new image" msgstr "Wuj_udkan Imej Baru" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 #, fuzzy msgid "High _Quality preview" msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "Seting Kecerahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 #, fuzzy msgid "Light 1" msgstr "Cerah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 #, fuzzy msgid "Light 2" msgstr "Cerah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 #, fuzzy msgid "Light 3" msgstr "Cerah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 #, fuzzy msgid "Light 4" msgstr "Cerah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 #, fuzzy msgid "Light 5" msgstr "Cerah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 #, fuzzy msgid "Light 6" msgstr "Cerah" #. row labels #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Wa_rna:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 msgid "Directional" msgstr "Arah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 msgid "Point" msgstr "Titik" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 #, fuzzy msgid "Select lightsource color" msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "Setkan warna sumber cahaya" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 #, fuzzy msgid "_Intensity:" msgstr "Keamatan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 #, fuzzy msgid "Light intensity" msgstr "Keamatan Asli" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 #: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 #: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 #: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 #: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 #: plug-ins/common/wind.c:930 msgid "Direction" msgstr "Arah" #. X #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 msgid "X:" msgstr "X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ" #. Y #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 #, fuzzy msgid "I_solate" msgstr "_Deflate" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 #, fuzzy msgid "Lighting preset:" msgstr "Kesan Pencahayaan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 #, fuzzy msgid "Material properties" msgstr "Ciri-ciri Tekstur" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 #, fuzzy msgid "_Glowing:" msgstr "Aliran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 #, fuzzy msgid "_Bright:" msgstr "_Kecerahan:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 #, fuzzy msgid "_Shiny:" msgstr "_Sinus" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 msgid "_Polished:" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus" #. Metallic #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 msgid "_Metallic" msgstr "" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 #, fuzzy msgid "E_nable bump mapping" msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 #, fuzzy msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Imej Bumpm_ap" #. Map type menu #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 #: plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritma" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 #: plug-ins/flame/flame.c:734 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 #: plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "Spherical" msgstr "Spherical" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 msgid "Cu_rve:" msgstr "Le_ngkung" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 #, fuzzy msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Tinggi Ma_ksimum" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 #, fuzzy msgid "E_nable environment mapping" msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 #, fuzzy msgid "En_vironment image:" msgstr "Imej Per_sekitaran:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 msgid "Environment image to use" msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 msgid "Op_tions" msgstr "Op_syen" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "_Cerah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "_Bahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 msgid "_Bump Map" msgstr "Peta _Perlanggaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 msgid "_Environment Map" msgstr "Peta _Persekitaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 msgid "Lighting Effects" msgstr "Kesan Pencahayaan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 msgid "_Update" msgstr "_Kemas kini" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 msgid "Recompute preview image" msgstr "Kira semula imej pralihat" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktif" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 #, fuzzy msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Kesan Pencahayaan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 #, fuzzy msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Kesan Pencahayaan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 #, fuzzy msgid "Map to Plane..." msgstr "Laplace.." #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 #, fuzzy msgid "Map to Box..." msgstr "Maks RGB..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 #, fuzzy msgid "Map to Cylinder..." msgstr "Silinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 #, fuzzy msgid "Map _Object..." msgstr "Petakan ke Objek" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" msgstr "_Kotak" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "S_ilinder" #. General options #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Opsyen Am" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "Petakan ke:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" msgstr "Kapal terbang" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "Sfera" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" msgstr "Kotak" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "Silinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 #, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "Latar belakang lut sinar" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 #, fuzzy msgid "Tile source image" msgstr "Imej Sumber Jubin" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 #, fuzzy msgid "Create new image" msgstr "Wujudkan Imej Baru" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 #, fuzzy msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Bolehkan _Pelicinan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 #: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 #: plug-ins/common/struc.c:1318 msgid "_Depth:" msgstr "_Kedalaman" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691 #: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 msgid "_Threshold:" msgstr "_Ambang:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 #, fuzzy msgid "Point light" msgstr "Cahaya Titik" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 #, fuzzy msgid "Directional light" msgstr "Cahaya Ikut Arah" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 #, fuzzy msgid "No light" msgstr "Tiada cahaya" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 #, fuzzy msgid "Lightsource type:" msgstr "Jenis Sumbercahaya:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 #, fuzzy msgid "Lightsource color:" msgstr "Warna Sumbercahaya:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "Arah Vektor" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "Aras Keamatan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "Sekitar:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "Sebar:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "Tindakbalas" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" "Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih " "cerah)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "Spekular:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" msgstr "Tonjol:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ" #. Rotation #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 msgid "Rotation" msgstr "Putaran" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Sudut putaran pada paksi X" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Sudut putaran pada paksi Y" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Sudut putaran pada paksi Z" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "Depan:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" msgstr "Belakang:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 msgid "Top:" msgstr "Atas:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 msgid "Bottom:" msgstr "Bawah:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 msgid "Left:" msgstr "Kiri:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 msgid "Right:" msgstr "Kanan:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 msgid "Scale X:" msgstr "Skala X:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "Skala X (saiz)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "Skala Y (size)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "Skala Z (saiz)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "_Atas:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "J_ejari:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "Jejari silinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 msgid "L_ength:" msgstr "P_anjang:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "Panjang silinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "O_psyen" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientasi" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" msgstr "Petakan ke Objek" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 msgid "_Preview!" msgstr "_Pralihat!" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 #, fuzzy msgid "Show preview _wireframe" msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe" #: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" msgstr "" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "Colormap teruk" #. Set up progress display #. put up a progress bar #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 #: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 #: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 #: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 #: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 #: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 #: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 #: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 #: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 #: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 #: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 #: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "Membuka '%s'..." #: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" "Ralat membaca pengepala fail BMP\n" "daripada '%s'" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357 #: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 #: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594 #: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 #: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 #: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 #: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 #: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 #: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 #: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 #: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 #: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 #: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 #: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 #: plug-ins/common/pcx.c:579 #, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 #: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 #: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 #, fuzzy msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui" #. And let's begin the progress #. init the progress meter #. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 #: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 #: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 #: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 #: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 #: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 #: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 #: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 #: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 #: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 #: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 #: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "Menyimpan '%s'..." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 msgid "Save as BMP" msgstr "Simpan sebagai BMP" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 msgid "_RLE encoded" msgstr "_RLE terenkod" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 #, fuzzy msgid "_Modify red channel" msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 #, fuzzy msgid "_Modify hue channel" msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 #, fuzzy msgid "Mo_dify green channel" msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 #, fuzzy msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 #, fuzzy msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 #, fuzzy msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 #, fuzzy msgid "Red _frequency:" msgstr "R/H-_Frekuensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 #, fuzzy msgid "Hue _frequency:" msgstr "R/H-_Frekuensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 #, fuzzy msgid "Green fr_equency:" msgstr "G/S-Fr_ekuensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 #, fuzzy msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "Ketepuan:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 #, fuzzy msgid "Blue freq_uency:" msgstr "B/L-Frek_uensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 #, fuzzy msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "B/L-Frek_uensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 #, fuzzy msgid "Red _phaseshift:" msgstr "R/H-_Phaseshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 #, fuzzy msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "R/H-_Phaseshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 #, fuzzy msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "G/S-Ph_aseshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 #, fuzzy msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "G/S-Ph_aseshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 #, fuzzy msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "B/L-Pha_seshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 #, fuzzy msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "Ambang" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 #, fuzzy msgid "Alien Map _2..." msgstr "AlienMap2" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..." #: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 msgid "AlienMap2" msgstr "AlienMap2" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "" #. Propagate Mode #: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 #, fuzzy msgid "_RGB color model" msgstr "Model Warna _RGB" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 #, fuzzy msgid "_HSL color model" msgstr "Model Warna _HSL" #: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "" #: plug-ins/common/CEL.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Muatkan Pelet KISS" #: plug-ins/common/CEL.c:349 msgid "Can't create a new image" msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru" #: plug-ins/common/CEL.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Keep image's values" msgstr "Simpan nilai imej" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Keep the first value" msgstr "Simpan nilai yang pertama" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Isikan dengan parameter k" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "Delta function" msgstr "Fungsi delta" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "Delta function stepped" msgstr "Fungsi delta dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "sin^p-based function" msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use average value" msgstr "Guna nilai purata" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "Use reverse value" msgstr "Guna nilai songsang" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Nilai rawak darab (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Nilai rawak darab (0,2)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Kecerunan darab (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All black" msgstr "Semua hitam" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All gray" msgstr "Semua kelabu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "All white" msgstr "Semua putih" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "The first row of the image" msgstr "Baris pertama bagi imej" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous gradient" msgstr "Kecerunan bersambung" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Rawak, ch, bebas" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Random shared" msgstr "Rawak terkongsi" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed" msgstr "Rawak dari seed" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "Warna" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 #: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 #: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 #, fuzzy msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML_explorer: evoluting..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "CML_explorer: evoluting..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 #, fuzzy msgid "New seed" msgstr "Seed Baru" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 #, fuzzy msgid "Fix seed" msgstr "Baiki Seed" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 #, fuzzy msgid "Random seed" msgstr "Rawak -Seed" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663 #: plug-ins/common/lic.c:669 msgid "_Hue" msgstr "_Warna" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 msgid "Sat_uration" msgstr "Ke_tepuan" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671 msgid "_Value" msgstr "_Nilai" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 msgid "_Advanced" msgstr "_Lanjutan" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 #, fuzzy msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parameter Bebas Saluran" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 #, fuzzy msgid "Initial value:" msgstr "Nilai Awalan:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 #, fuzzy msgid "Zoom scale:" msgstr "Skala Zum:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "Mulakan Ofset" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 msgid "Seed:" msgstr "Seed:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 #, fuzzy msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n" "Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama " "(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan " "sebelumnya), dan (2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 msgid "O_thers" msgstr "L_ain-lain" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 msgid "Copy Settings" msgstr "Salin Seting" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 #, fuzzy msgid "Source channel:" msgstr "Saluran Sumber:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 #, fuzzy msgid "Destination channel:" msgstr "Saluran Destinasi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 #, fuzzy msgid "Copy parameters" msgstr "Salin Parameter" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Seting Pemuatan Selektif" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 #, fuzzy msgid "Source channel in file:" msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 msgid "_Misc Ops." msgstr "Ops. _Pelbagai." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 #, fuzzy msgid "Function type:" msgstr "Jenis Fungsi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 msgid "Composition:" msgstr "Gabungan:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 #, fuzzy msgid "Misc arrange:" msgstr "Susunan Pelbagai:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 #, fuzzy msgid "Use cyclic range" msgstr "Guna Julat Kitaran" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 #, fuzzy msgid "Mod. rate:" msgstr "Kadar Mod.:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 #, fuzzy msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Kepekaan Env.:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 #, fuzzy msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Dist. Tersebar:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 #, fuzzy msgid "# of subranges:" msgstr "# Subjulat:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 #, fuzzy msgid "P(ower factor):" msgstr "P(ower factor):" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 #, fuzzy msgid "Range low:" msgstr "Julat Rendah:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 #, fuzzy msgid "Range high:" msgstr "Julat Tinggi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 #, fuzzy msgid "Plot a graph of the settings" msgstr "Plotkan Graf bagi Seting" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 #, fuzzy msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Kepekaan Ch.:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 #, fuzzy msgid "Mutation rate:" msgstr "Kadar Mutasi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 #, fuzzy msgid "Mutation dist.:" msgstr "Dist. Mutasi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Graf bagi seting terkini" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 msgid "Save Parameters to" msgstr "Simpan Paramater ke" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "" "Parameter telah disimpan ke\n" "'%s'" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%s\n" "wujud, Tulis ganti?" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 msgid "Load Parameters from" msgstr "Muatkan Parameter daripada" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 msgid "Selective Load from" msgstr "Pemuatan selektif daripada" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "" "Amaran: '%s'\n" "merupakan fail format lama." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Amaran: '%s'\n" "merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter" #: plug-ins/common/aa.c:94 msgid "ASCII art" msgstr "" #. Create the actual window. #: plug-ins/common/aa.c:345 msgid "Save as Text" msgstr "Simpan sebagai Teks" #: plug-ins/common/aa.c:360 #, fuzzy msgid "_Format:" msgstr "_Fon:" #: plug-ins/common/align_layers.c:135 #, fuzzy msgid "Align _Visible Layers..." msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat" #: plug-ins/common/align_layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan." #: plug-ins/common/align_layers.c:399 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat" #: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 msgid "Collect" msgstr "Kumpul" #: plug-ins/common/align_layers.c:418 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Isi (kiri ke kanan)" #: plug-ins/common/align_layers.c:419 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Isi (kanan ke kiri)" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 msgid "Snap to grid" msgstr "Petik ke grid" #: plug-ins/common/align_layers.c:429 #, fuzzy msgid "_Horizontal style:" msgstr "Gaya _Mengufuk:" #: plug-ins/common/align_layers.c:433 #, fuzzy msgid "Left edge" msgstr "Tepi Kiri" #: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 msgid "Center" msgstr "Tengah" #: plug-ins/common/align_layers.c:435 #, fuzzy msgid "Right edge" msgstr "Tepi Kanan" #: plug-ins/common/align_layers.c:444 #, fuzzy msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Asas Me_ngufuk:" #: plug-ins/common/align_layers.c:449 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Isi (atas ke bawah)" #: plug-ins/common/align_layers.c:450 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Isi (bawah ke atas)" #: plug-ins/common/align_layers.c:460 #, fuzzy msgid "_Vertical style:" msgstr "Gaya _Menegak:" #: plug-ins/common/align_layers.c:463 #, fuzzy msgid "Top edge" msgstr "Tepi Atas" #: plug-ins/common/align_layers.c:465 #, fuzzy msgid "Bottom edge" msgstr "Tepi Bawah" #: plug-ins/common/align_layers.c:474 #, fuzzy msgid "Ver_tical base:" msgstr "Asas Men_egak" #: plug-ins/common/align_layers.c:478 #, fuzzy msgid "_Grid size:" msgstr "Saiz _Grid:" #: plug-ins/common/align_layers.c:487 #, fuzzy msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat" #: plug-ins/common/align_layers.c:497 #, fuzzy msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas" #: plug-ins/common/animationplay.c:181 #, fuzzy msgid "_Playback..." msgstr "Playback: " #: plug-ins/common/animationplay.c:413 #, fuzzy msgid "Animation Playback:" msgstr "Playback Animasi: " #: plug-ins/common/animationplay.c:431 #, fuzzy msgid "Playback:" msgstr "Playback: " #: plug-ins/common/animationplay.c:457 msgid "Play/Stop" msgstr "Main/Henti" #: plug-ins/common/animationplay.c:463 msgid "Rewind" msgstr "Undur" #: plug-ins/common/animationplay.c:469 msgid "Step" msgstr "Langkah" #: plug-ins/common/animationplay.c:1138 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Bingkai %d bagi %d" #: plug-ins/common/animoptimize.c:140 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:158 #, fuzzy msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "/Filters/Animation/_Optimize" #: plug-ins/common/animoptimize.c:175 #, fuzzy msgid "_UnOptimize" msgstr "Mengoptimumkan" #: plug-ins/common/animoptimize.c:198 #, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Keluarkan" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 msgid "_Find Backdrop" msgstr "" #: plug-ins/common/animoptimize.c:429 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "NyahOptimumkan Animasi..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:432 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:435 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:439 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Mengoptimumkan Animasi..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:112 #, fuzzy msgid "Apply _Lens..." msgstr "Gunakan kanta..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:179 msgid "Applying lens..." msgstr "Gunakan kanta..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:391 msgid "Lens Effect" msgstr "Kesan Kanta" #: plug-ins/common/apply_lens.c:417 #, fuzzy msgid "_Keep original surroundings" msgstr "_Simpan Persekitaran Asal" #: plug-ins/common/apply_lens.c:432 #, fuzzy msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0" #: plug-ins/common/apply_lens.c:433 #, fuzzy msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang" #: plug-ins/common/apply_lens.c:448 #, fuzzy msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar" #: plug-ins/common/apply_lens.c:465 #, fuzzy msgid "_Lens refraction index:" msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:" #: plug-ins/common/autocrop.c:85 #, fuzzy msgid "_Autocrop Image" msgstr "_Keseluruhan Imej" #: plug-ins/common/autocrop.c:99 #, fuzzy msgid "_Autocrop Layer" msgstr "Lapisan Gulungan" #: plug-ins/common/autocrop.c:146 msgid "Cropping..." msgstr "Memotong..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 #, fuzzy msgid "Stretch _HSV" msgstr "Regangkan" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Auto-Panjangkan HSV..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/blinds.c:124 #, fuzzy msgid "_Blinds..." msgstr "Penghadang cahaya" #: plug-ins/common/blinds.c:191 msgid "Adding Blinds..." msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..." #: plug-ins/common/blinds.c:229 msgid "Blinds" msgstr "Penghadang cahaya" #. Orientation toggle box #: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 #: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "_Horizontal" msgstr "_Mengufuk" #: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 #: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Vertical" msgstr "_Menegak" #: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 #: plug-ins/common/papertile.c:358 msgid "_Transparent" msgstr "_Lut sinar" #: plug-ins/common/blinds.c:303 msgid "_Displacement:" msgstr "_Sasaran:" #: plug-ins/common/blinds.c:315 #, fuzzy msgid "_Number of segments:" msgstr "_Bil Segmen:" #: plug-ins/common/blur.c:147 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "Kabur" #: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432 msgid "Blurring..." msgstr "Mengkaburkan..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:101 #, fuzzy msgid "_Border Average..." msgstr "Purata Sempadan..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:168 msgid "Border Average..." msgstr "Purata Sempadan..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:348 msgid "Borderaverage" msgstr "Puratasempadan" #: plug-ins/common/borderaverage.c:362 msgid "Border Size" msgstr "Saiz Sempadan" #: plug-ins/common/borderaverage.c:370 msgid "_Thickness:" msgstr "_Ketebalan:" #: plug-ins/common/borderaverage.c:413 #, fuzzy msgid "_Bucket size:" msgstr "Saiz Buket:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:341 #, fuzzy msgid "_Bump Map..." msgstr "Peta _Perlanggaran" #: plug-ins/common/bumpmap.c:490 msgid "Bump-mapping..." msgstr "Pemetaan-perlanggaran..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:834 msgid "Bump Map" msgstr "Peta Perlanggaran" #: plug-ins/common/bumpmap.c:893 #, fuzzy msgid "_Bump map:" msgstr "Peta _Perlanggaran:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:908 #, fuzzy msgid "_Map type:" msgstr "Jenis Peta" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:913 #, fuzzy msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:927 #, fuzzy msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran" #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:941 #, fuzzy msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Jubin Petaperlanggaran" #: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimuth:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:968 msgid "_Elevation:" msgstr "_Peningkatan:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 #, fuzzy msgid "_X offset:" msgstr "Ofset _X:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 #, fuzzy msgid "_Y offset:" msgstr "Ofset _Y:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 msgid "_Waterlevel:" msgstr "_Arasair:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 msgid "A_mbient:" msgstr "S_ekitar:" #: plug-ins/common/c_astretch.c:78 #, fuzzy msgid "_Stretch Contrast" msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..." #: plug-ins/common/c_astretch.c:112 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..." #: plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: plug-ins/common/cartoon.c:147 #, fuzzy msgid "Ca_rtoon..." msgstr "K_apsyen" #: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247 #: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221 #: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204 #: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 #: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 #, fuzzy msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks" #: plug-ins/common/cartoon.c:808 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "K_apsyen" #: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867 #, fuzzy msgid "_Mask radius:" msgstr "Jejari _Kabur:" #: plug-ins/common/cartoon.c:852 #, fuzzy msgid "_Percent black:" msgstr "Peratus" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 #, fuzzy msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "Analisis Kiubwarna..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "Analisis Kiubwarna..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Analisis Kiubwarna" #. output results #: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Dimensi imej: %d x %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 #, fuzzy msgid "No colors" msgstr "Tiada warna (?)" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "Hanya satu warna unik" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Bilangan warna unik: %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "Namafail: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 #, fuzzy msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "Saluran" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 #, fuzzy msgid "Channel Mixer" msgstr "Saluran" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 #, fuzzy msgid "O_utput channel:" msgstr "Aras Output:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 #: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 #: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 #: plug-ins/common/noisify.c:533 msgid "_Red:" msgstr "_Merah:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 #: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 #: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 #: plug-ins/common/noisify.c:534 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 #: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 #: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 #: plug-ins/common/noisify.c:535 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" #. The monochrome toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 msgid "_Monochrome" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 #, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "_Kekalkan Kecerahan" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 #, fuzzy msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Perwakilan Saluran" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 #, fuzzy msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Perwakilan Saluran" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 #, fuzzy msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "Amaran Operasi Fail CML" #: plug-ins/common/checkerboard.c:93 #, fuzzy msgid "_Checkerboard..." msgstr "Papan dam" #: plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Menambah Papan Dam..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:310 msgid "Checkerboard" msgstr "Papan dam" #: plug-ins/common/checkerboard.c:332 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psychobilly" #: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "_Size:" msgstr "_Saiz:" #: plug-ins/common/color_enhance.c:80 #, fuzzy msgid "_Color Enhance" msgstr "Meningkatkan Warna..." #: plug-ins/common/color_enhance.c:115 msgid "Color Enhance..." msgstr "Meningkatkan Warna..." #: plug-ins/common/colorify.c:110 #, fuzzy msgid "_Colorify..." msgstr "Mewarnakan..." #: plug-ins/common/colorify.c:171 msgid "Colorifying..." msgstr "Mewarnakan..." #: plug-ins/common/colorify.c:258 msgid "Colorify" msgstr "Pewarnaan" #: plug-ins/common/colorify.c:285 msgid "Custom Color:" msgstr "Warna Biasa:" #: plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Pewarnaan Warna Biasa " #: plug-ins/common/colortoalpha.c:104 #, fuzzy msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Warna ke Alfa" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 msgid "Removing color..." msgstr "Mengeluarkan warna..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 msgid "Color to Alpha" msgstr "Warna ke Alfa" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424 #: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:406 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:420 #, fuzzy msgid "to alpha" msgstr "ke Alfa" #: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 #: plug-ins/common/raw.c:953 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 #: plug-ins/common/raw.c:954 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: plug-ins/common/compose.c:141 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 msgid "Hue:" msgstr "Warna:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 msgid "Saturation:" msgstr "Ketepuan:" #: plug-ins/common/compose.c:150 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 #: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" #: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 #: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 #: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 msgid "Yellow:" msgstr "Kuning:" #: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: plug-ins/common/compose.c:165 msgid "Black:" msgstr "Hitam:" #: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:176 msgid "Luma_y470:" msgstr "Luma_y470:" #: plug-ins/common/compose.c:177 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "Kebiruan_cb470:" #: plug-ins/common/compose.c:178 msgid "Redness_cr470:" msgstr "Kemerahan_cr470:" #: plug-ins/common/compose.c:183 msgid "Luma_y709:" msgstr "Luma_y709:" #: plug-ins/common/compose.c:184 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "Kebiruan_cb709:" #: plug-ins/common/compose.c:185 msgid "Redness_cr709:" msgstr "Kemerahan_cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Luma_y470f:" msgstr "Luma_y470f:" #: plug-ins/common/compose.c:191 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "Kebiruan_cb470f:" #: plug-ins/common/compose.c:192 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "Kemerahan_cr470f:" #: plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Luma_y709f:" msgstr "Luma_y709f:" #: plug-ins/common/compose.c:198 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "Kebiruan_cb709f:" #: plug-ins/common/compose.c:199 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Kemerahan_cr709f:" #: plug-ins/common/compose.c:294 #, fuzzy msgid "C_ompose..." msgstr "Menggubah..." #: plug-ins/common/compose.c:360 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d" #: plug-ins/common/compose.c:411 msgid "Composing..." msgstr "Menggubah..." #: plug-ins/common/compose.c:480 msgid "Drawables have different size" msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan" #: plug-ins/common/compose.c:497 msgid "Images have different size" msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan" #: plug-ins/common/compose.c:511 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs" #: plug-ins/common/compose.c:528 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)" #: plug-ins/common/compose.c:1103 msgid "Compose" msgstr "Gubah" #. The left frame keeps the compose type toggles #: plug-ins/common/compose.c:1119 msgid "Compose Channels" msgstr "Gubah Saluran" #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #: plug-ins/common/compose.c:1130 msgid "Channel Representations" msgstr "Perwakilan Saluran" #: plug-ins/common/compressor.c:153 msgid "gzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/compressor.c:174 msgid "bzip archive" msgstr "" #: plug-ins/common/compressor.c:367 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat." #: plug-ins/common/compressor.c:508 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail." #: plug-ins/common/convmatrix.c:87 msgid "Gr_ey" msgstr "Ke_labu" #: plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Re_d" msgstr "Mer_ah" #: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 msgid "_Green" msgstr "_Hijau" #: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 msgid "_Blue" msgstr "_Biru" #: plug-ins/common/convmatrix.c:91 msgid "_Alpha" msgstr "_Alfa" #: plug-ins/common/convmatrix.c:96 msgid "E_xtend" msgstr "M_eluaskan" #: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 #: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 msgid "_Wrap" msgstr "_Lipat" #: plug-ins/common/convmatrix.c:98 msgid "Cro_p" msgstr "Poton_g" #: plug-ins/common/convmatrix.c:195 #, fuzzy msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "Matriks Convolution" #: plug-ins/common/convmatrix.c:229 #, fuzzy msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" "Matriks convolution tidak berfungsi\n" "di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel." #: plug-ins/common/convmatrix.c:302 msgid "Applying convolution" msgstr "Menggunakan convolution" #: plug-ins/common/convmatrix.c:877 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriks Convolution" #: plug-ins/common/convmatrix.c:902 msgid "Matrix" msgstr "Matriks" #: plug-ins/common/convmatrix.c:936 msgid "D_ivisor:" msgstr "P_embahagi:" #: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 #: plug-ins/common/raw.c:972 msgid "O_ffset:" msgstr "O_fset:" #: plug-ins/common/convmatrix.c:983 msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatik" #: plug-ins/common/convmatrix.c:992 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Pemberat-alfa" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 msgid "Border" msgstr "Sempadan" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 msgid "Channels" msgstr "Saluran" #: plug-ins/common/csource.c:108 #, fuzzy msgid "C source code" msgstr "Mod Warna" #: plug-ins/common/csource.c:635 msgid "Save as C-Source" msgstr "Simpan sebagai Sumber-C" #: plug-ins/common/csource.c:659 #, fuzzy msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nama _Awalan:" #: plug-ins/common/csource.c:668 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_men:" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:675 #, fuzzy msgid "_Save comment to file" msgstr "_Simpan Komen ke Fail" #. GLib types #. #: plug-ins/common/csource.c:687 #, fuzzy msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:699 #, fuzzy msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:711 #, fuzzy msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:723 #, fuzzy msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)" #: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 msgid "Op_acity:" msgstr "Ke_legapan:" #: plug-ins/common/cubism.c:156 #, fuzzy msgid "_Cubism..." msgstr "Kubik" #: plug-ins/common/cubism.c:269 msgid "Cubism" msgstr "Kubik" #: plug-ins/common/cubism.c:298 #, fuzzy msgid "_Tile size:" msgstr "Saiz _Jubin:" #: plug-ins/common/cubism.c:311 #, fuzzy msgid "T_ile saturation:" msgstr "Ketepuan J_ubin:" #: plug-ins/common/cubism.c:322 #, fuzzy msgid "_Use background color" msgstr "_Guna Warna Latar Belakang" #: plug-ins/common/cubism.c:412 #, fuzzy msgid "Cubistic Transformation..." msgstr "Penjelmaan Kubik" #: plug-ins/common/curve_bend.c:572 #, fuzzy msgid "_Curve Bend..." msgstr "Bend Lengkung..." #: plug-ins/common/curve_bend.c:708 #, fuzzy msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau " "topeng)" #: plug-ins/common/curve_bend.c:726 #, fuzzy msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks" #: plug-ins/common/curve_bend.c:741 #, fuzzy msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 msgid "Curve Bend" msgstr "Bend Lengkung" #. Preview area, top of column #: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #. The preview button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 #, fuzzy msgid "_Preview once" msgstr "_Pralihat Sekali" #. The preview toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 #, fuzzy msgid "Automatic pre_view" msgstr "Pra_lihat Automatik" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section #: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 #: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 msgid "Options" msgstr "Opsyen" #. Rotate spinbutton #: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 msgid "Rotat_e:" msgstr "Puta_r:" #. The smoothing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 msgid "Smoo_thing" msgstr "Meli_cinkan" #. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 #: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Pelicinan" #. The work_on_copy toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 #, fuzzy msgid "Work on cop_y" msgstr "Sedang Menyalin" #. The curves graph #: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 msgid "Modify Curves" msgstr "Ubah suai Lengkung" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 msgid "Curve for Border" msgstr "Lengkung untuk Sempadan" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 msgid "_Upper" msgstr "_Atas" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 msgid "_Lower" msgstr "_Bawah" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Lengkung" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 msgid "Smoot_h" msgstr "Lici_n" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 msgid "_Free" msgstr "_Bebas" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain" #. The CopyInv button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 msgid "_Mirror" msgstr "_Cermin" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain" #. The Swap button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 msgid "S_wap" msgstr "S_aling tukar" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 msgid "Swap the two curves" msgstr "Saling tukar dua lengkung itu" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 msgid "Reset the active curve" msgstr "Set semula lengkung aktif" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 msgid "Curve Bend..." msgstr "Bend Lengkung..." #: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 #: plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "red" msgstr "merah" #: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 #: plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "green" msgstr "hijau" #: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 #: plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "blue" msgstr "biru" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "alpha" msgstr "alfa" #: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "hue" msgstr "warna" #: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "saturation" msgstr "ketepuan" #: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "value" msgstr "nilai" #: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "yellow" msgstr "kuning" #: plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "cyan_k" msgstr "cyan_k" #: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "magenta_k" msgstr "magenta_k" #: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "yellow_k" msgstr "kuning_k" #: plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "black" msgstr "hitam" #: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Cyan_K" msgstr "Cyan_K" #: plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" #: plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "Yellow_K" msgstr "Kuning_K" #: plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "luma_y470" msgstr "luma_y470" #: plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "blueness_cb470" msgstr "kebiruan_cb470" #: plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "redness_cr470" msgstr "kemerahan_cr470" #: plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "luma_y709" msgstr "luma_y709" #: plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "blueness_cb709" msgstr "kebiruan_cb709" #: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "redness_cr709" msgstr "kemerahan _cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "luma_y470f" msgstr "luma_y470f" #: plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "blueness_cb470f" msgstr "kebiruan_cb470f" #: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "redness_cr470f" msgstr "kemerahan_cr470f" #: plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "luma_y709f" msgstr "luma_y709f" #: plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "blueness_cb709f" msgstr "kebiruan_cb709f" #: plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "redness_cr709f" msgstr "kemerahan_cr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:245 #, fuzzy msgid "_Decompose..." msgstr "Berpecah" #: plug-ins/common/decompose.c:330 msgid "Decomposing..." msgstr "Berpecah..." #: plug-ins/common/decompose.c:1198 msgid "Decompose" msgstr "Berpecah" #. parameter settings #: plug-ins/common/decompose.c:1214 #, fuzzy msgid "Extract Channels" msgstr "Ekstrak Saluran:" #: plug-ins/common/decompose.c:1242 #, fuzzy msgid "Decompose to _layers" msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan" #: plug-ins/common/deinterlace.c:99 #, fuzzy msgid "_Deinterlace..." msgstr "Deinterlace..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:156 msgid "Deinterlace..." msgstr "Deinterlace..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:315 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" #: plug-ins/common/deinterlace.c:340 #, fuzzy msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Simpan Medan G_anjil" #: plug-ins/common/deinterlace.c:341 #, fuzzy msgid "Keep _even fields" msgstr "Simpan Medan _Genap" #: plug-ins/common/depthmerge.c:192 #, fuzzy msgid "_Depth Merge..." msgstr "Cantuman Kedalaman" #: plug-ins/common/depthmerge.c:382 msgid "Depth-merging..." msgstr "Mencantum kedalaman..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:631 msgid "Depth Merge" msgstr "Cantuman Kedalaman" #: plug-ins/common/depthmerge.c:676 msgid "Source 1:" msgstr "Sumber 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 #, fuzzy msgid "Depth map:" msgstr "Peta Kedalaman:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:706 msgid "Source 2:" msgstr "Sumber 2:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:738 #, fuzzy msgid "O_verlap:" msgstr "Bertindih:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:758 #, fuzzy msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Skala 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:768 #, fuzzy msgid "Sca_le 2:" msgstr "Skala 2:" #: plug-ins/common/despeckle.c:177 #, fuzzy msgid "Des_peckle..." msgstr "Despeckle" #: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640 msgid "Despeckle" msgstr "Despeckle" #. #. * Filter type controls... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. parameter settings #: plug-ins/common/despeckle.c:454 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Radian" #: plug-ins/common/despeckle.c:460 msgid "_Adaptive" msgstr "_Mudah suai" #: plug-ins/common/despeckle.c:470 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekursif" #: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727 #: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 #: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Jejari:" #: plug-ins/common/despeckle.c:510 #, fuzzy msgid "_Black level:" msgstr "Aras _Hitam:" #: plug-ins/common/despeckle.c:526 #, fuzzy msgid "_White level:" msgstr "Aras _Putih:" #: plug-ins/common/destripe.c:113 #, fuzzy msgid "Des_tripe..." msgstr "Destriping..." #: plug-ins/common/destripe.c:276 msgid "Destriping..." msgstr "Destriping..." #: plug-ins/common/destripe.c:442 msgid "Destripe" msgstr "Destripe" #: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 #: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 #: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 #: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" #: plug-ins/common/destripe.c:480 #, fuzzy msgid "Create _histogram" msgstr "Wujudkan _Histogram" #: plug-ins/common/dicom.c:134 #, fuzzy msgid "DICOM image" msgstr "Im_ej" #: plug-ins/common/dicom.c:159 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: plug-ins/common/dicom.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" "'%s'\n" "bukan fail PCX" #: plug-ins/common/diffraction.c:177 #, fuzzy msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "Corak Pecahan Cahaya" #: plug-ins/common/diffraction.c:334 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..." #: plug-ins/common/diffraction.c:438 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Corak Pecahan Cahaya" #: plug-ins/common/diffraction.c:524 #, fuzzy msgid "Frequencies" msgstr "_Frekuensi" #: plug-ins/common/diffraction.c:562 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "Ko_ntur" #: plug-ins/common/diffraction.c:600 #, fuzzy msgid "Sharp edges" msgstr "Tepi _tajam" #: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 #: plug-ins/flame/flame.c:1037 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan:" #: plug-ins/common/diffraction.c:621 msgid "Sc_attering:" msgstr "Be_rpecah:" #: plug-ins/common/diffraction.c:630 #, fuzzy msgid "Po_larization:" msgstr "PO_latization:" #: plug-ins/common/diffraction.c:638 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "Lain-lain opsyen" #: plug-ins/common/displace.c:154 #, fuzzy msgid "_Displace..." msgstr "Berpindah..." #: plug-ins/common/displace.c:231 msgid "Displacing..." msgstr "Berpindah..." #: plug-ins/common/displace.c:268 msgid "Displace" msgstr "Pindah" #. X options #: plug-ins/common/displace.c:297 #, fuzzy msgid "_X displacement:" msgstr "Perpindahan _X:" #. Y Options #: plug-ins/common/displace.c:344 #, fuzzy msgid "_Y displacement:" msgstr "Perpindahan _Y:" #: plug-ins/common/displace.c:390 msgid "On Edges:" msgstr "Pada Tepi:" #: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 #: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 msgid "_Smear" msgstr "_Comot" #: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 #: plug-ins/common/ripple.c:562 msgid "_Black" msgstr "_Hitam" #: plug-ins/common/dog.c:139 #, fuzzy msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..." #: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274 #, fuzzy msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Mengesan Tepi" #: plug-ins/common/dog.c:295 #, fuzzy msgid "Smoothing parameters" msgstr "Salin Parameter" #: plug-ins/common/dog.c:309 #, fuzzy msgid "_Radius 1:" msgstr "_Jejari:" #: plug-ins/common/dog.c:313 #, fuzzy msgid "R_adius 2:" msgstr "J_ejari:" #: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88 #, fuzzy msgid "_Normalize" msgstr "_Normal" #: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "_Songsang" #: plug-ins/common/edge.c:162 #, fuzzy msgid "_Edge..." msgstr "Sudut" #: plug-ins/common/edge.c:234 msgid "Edge Detection..." msgstr "Mengesan Tepi..." #: plug-ins/common/edge.c:648 msgid "Edge Detection" msgstr "Mengesan Tepi" #: plug-ins/common/edge.c:675 #, fuzzy msgid "Sobel" msgstr "_Sobel" #: plug-ins/common/edge.c:676 #, fuzzy msgid "Prewitt" msgstr "_Prewitt" #: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 msgid "Gradient" msgstr "Kecerunan" #: plug-ins/common/edge.c:678 #, fuzzy msgid "Roberts" msgstr "_Roberts" #: plug-ins/common/edge.c:679 #, fuzzy msgid "Differential" msgstr "_Perbezaan" #: plug-ins/common/edge.c:680 #, fuzzy msgid "Laplace" msgstr "_Laplace" #: plug-ins/common/edge.c:689 #, fuzzy msgid "_Algorithm:" msgstr "Algoritma" #: plug-ins/common/edge.c:697 #, fuzzy msgid "A_mount:" msgstr "Jumlah:" #: plug-ins/common/emboss.c:133 #, fuzzy msgid "_Emboss..." msgstr "_Sembunyi" #: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439 msgid "Emboss" msgstr "Sembunyi" #: plug-ins/common/emboss.c:460 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #: plug-ins/common/emboss.c:464 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Petaperlanggaran" #: plug-ins/common/emboss.c:465 msgid "_Emboss" msgstr "_Sembunyi" #: plug-ins/common/emboss.c:497 msgid "E_levation:" msgstr "P_eningkatan:" #: plug-ins/common/engrave.c:108 #, fuzzy msgid "En_grave..." msgstr "Melorek..." #: plug-ins/common/engrave.c:182 msgid "Engraving..." msgstr "Melorek..." #: plug-ins/common/engrave.c:211 msgid "Engrave" msgstr "Lorek" #: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 #: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 #: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" #: plug-ins/common/engrave.c:249 #, fuzzy msgid "_Limit line width" msgstr "_Hadkan Lebar Garis" #: plug-ins/common/exchange.c:133 #, fuzzy msgid "_Color Exchange..." msgstr "Saling Tukar Warna..." #: plug-ins/common/exchange.c:218 msgid "Color Exchange..." msgstr "Saling Tukar Warna..." #. set up the dialog #: plug-ins/common/exchange.c:293 msgid "Color Exchange" msgstr "Saling Tukar Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:308 #, fuzzy msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\"" #: plug-ins/common/exchange.c:346 msgid "To Color" msgstr "Ke Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:346 msgid "From Color" msgstr "Dari Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:364 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:365 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:423 #, fuzzy msgid "R_ed threshold:" msgstr "Ambang M_erah:" #: plug-ins/common/exchange.c:484 #, fuzzy msgid "G_reen threshold:" msgstr "Ambang H_ijau:" #: plug-ins/common/exchange.c:545 #, fuzzy msgid "B_lue threshold:" msgstr "Ambang B_iru:" #: plug-ins/common/exchange.c:573 #, fuzzy msgid "Lock _thresholds" msgstr "_Ambang Kunci" #: plug-ins/common/film.c:240 #, fuzzy msgid "_Film..." msgstr "Filem" #: plug-ins/common/film.c:325 msgid "Composing Images..." msgstr "Menggubah Imej..." #: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 msgid "Untitled" msgstr "Tidak Berjudul" #. ** Get a RGB copy of the source region ** #: plug-ins/common/film.c:700 msgid "Temporary" msgstr "Sementara" #: plug-ins/common/film.c:1079 msgid "Available Images:" msgstr "Imej Yang Ada" #: plug-ins/common/film.c:1080 msgid "On Film:" msgstr "Atas Filem:" #. Create selection #: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #. Film height/colour #: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 msgid "Film" msgstr "Filem" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1185 #, fuzzy msgid "_Fit height to images" msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej" #. Film color #: plug-ins/common/film.c:1221 msgid "Select Film Color" msgstr "Pilih Warna Filem" #: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 #: plug-ins/common/nova.c:346 msgid "Co_lor:" msgstr "Wa_rna:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: plug-ins/common/film.c:1235 msgid "Numbering" msgstr "Penomboran" #: plug-ins/common/film.c:1253 #, fuzzy msgid "Start _index:" msgstr "_Indeks Mula:" #: plug-ins/common/film.c:1267 msgid "_Font:" msgstr "_Fon:" #. Numbering color #: plug-ins/common/film.c:1272 msgid "Select Number Color" msgstr "Pilih Warna Nombor" #: plug-ins/common/film.c:1287 #, fuzzy msgid "At _bottom" msgstr "Di _Bawah" #: plug-ins/common/film.c:1288 #, fuzzy msgid "At _top" msgstr "Di _Atas" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: plug-ins/common/film.c:1301 msgid "Image Selection" msgstr "Pemilihan Imej" #: plug-ins/common/film.c:1329 #, fuzzy msgid "All Values are Fractions of the Film Height" msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem" #: plug-ins/common/film.c:1332 msgid "Ad_vanced" msgstr "La_njutan" #: plug-ins/common/film.c:1351 #, fuzzy msgid "Image _height:" msgstr "_Tinggi Imej:" #: plug-ins/common/film.c:1362 #, fuzzy msgid "Image spac_ing:" msgstr "Lang_kauan Imej:" #: plug-ins/common/film.c:1373 #, fuzzy msgid "_Hole offset:" msgstr "Ofset _Lubang:" #: plug-ins/common/film.c:1384 #, fuzzy msgid "Ho_le width:" msgstr "Lebar Lu_bang" #: plug-ins/common/film.c:1395 #, fuzzy msgid "Hol_e height:" msgstr "Tinggi Lub_ang:" #: plug-ins/common/film.c:1406 #, fuzzy msgid "Hole sp_acing:" msgstr "La_ngkauan Lubang:" #: plug-ins/common/film.c:1417 #, fuzzy msgid "_Number height:" msgstr "Tinggi _Nombor:" #: plug-ins/common/flarefx.c:196 #, fuzzy msgid "_FlareFX..." msgstr "FlareFX" #: plug-ins/common/flarefx.c:271 msgid "Render Flare..." msgstr "Render Cahaya..." #: plug-ins/common/flarefx.c:308 msgid "FlareFX" msgstr "FlareFX" #: plug-ins/common/flarefx.c:741 #, fuzzy msgid "Center of Flare Effect" msgstr "Tengah FlareFX" #: plug-ins/common/flarefx.c:777 #, fuzzy msgid "_Show cursor" msgstr "_Tunjuk Kursor" #: plug-ins/common/fp.c:224 msgid "Darker:" msgstr "Kegelapan:" #: plug-ins/common/fp.c:225 msgid "Lighter:" msgstr "Kecerahan:" #: plug-ins/common/fp.c:227 msgid "More Sat:" msgstr "Lagi Sat:" #: plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Less Sat:" msgstr "Kurang Sat:" #. All the previews #: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477 msgid "Current:" msgstr "Semasa:" #: plug-ins/common/fp.c:321 #, fuzzy msgid "_Filter Pack..." msgstr "Menggunakan Penapis Pack..." #: plug-ins/common/fp.c:361 msgid "Convert the image to RGB first!" msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!" #: plug-ins/common/fp.c:366 msgid "Applying the Filter Pack..." msgstr "Menggunakan Penapis Pack..." #: plug-ins/common/fp.c:474 msgid "Before and After" msgstr "Sebelum dan Selepas:" #: plug-ins/common/fp.c:481 msgid "Original:" msgstr "Asal:" #: plug-ins/common/fp.c:540 msgid "Hue Variations" msgstr "Variasi Warna" #: plug-ins/common/fp.c:594 msgid "Roughness" msgstr "Kekasaran" #: plug-ins/common/fp.c:637 msgid "Affected Range" msgstr "Julat Yang Terlibat" #: plug-ins/common/fp.c:641 msgid "Sha_dows" msgstr "Ba_yang" #: plug-ins/common/fp.c:642 msgid "_Midtones" msgstr "_Midtones" #: plug-ins/common/fp.c:643 msgid "H_ighlights" msgstr "T_onjol" #: plug-ins/common/fp.c:657 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" #: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670 msgid "_Saturation" msgstr "_Ketepuan" #: plug-ins/common/fp.c:675 msgid "A_dvanced" msgstr "L_anjutan" #: plug-ins/common/fp.c:695 msgid "Value Variations" msgstr "Variasi Nilai" #: plug-ins/common/fp.c:739 msgid "Saturation Variations" msgstr "Variasi Ketepuan" #: plug-ins/common/fp.c:791 msgid "Select Pixels by" msgstr "Pilih Piksel oleh" #: plug-ins/common/fp.c:796 msgid "H_ue" msgstr "W_arna" #: plug-ins/common/fp.c:797 msgid "Satu_ration" msgstr "Ketepuan" #: plug-ins/common/fp.c:798 msgid "V_alue" msgstr "N_ilai" #: plug-ins/common/fp.c:824 msgid "Show" msgstr "Tunjuk" #: plug-ins/common/fp.c:829 msgid "_Entire Image" msgstr "_Keseluruhan Imej" #: plug-ins/common/fp.c:830 msgid "Se_lection Only" msgstr "Pe_milihan Sahaja" #: plug-ins/common/fp.c:831 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "Didalam Konteks Pemilihan" #: plug-ins/common/fp.c:1143 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan" #: plug-ins/common/fp.c:1253 msgid "Shadows:" msgstr "Bayang:" #: plug-ins/common/fp.c:1254 msgid "Midtones:" msgstr "Midtones:" #: plug-ins/common/fp.c:1255 msgid "Highlights:" msgstr "Tonjol:" #: plug-ins/common/fp.c:1267 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan" #: plug-ins/common/fp.c:1278 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi" #: plug-ins/common/fp.c:1378 msgid "Preview as You Drag" msgstr "Pralihat sambil Anda Seret" #: plug-ins/common/fp.c:1382 msgid "Preview Size" msgstr "Pralihat Saiz" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 #, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Surihan Fraktal" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 msgid "Fractal Trace" msgstr "Surihan Fraktal" #. Settings #: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 msgid "Outside Type" msgstr "Jenis Luar" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 msgid "_Warp" msgstr "_Melengkung" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 msgid "_White" msgstr "_Putih" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parameter Mandelbrot" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss.c:157 #, fuzzy msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." #: plug-ins/common/gauss.c:413 #, fuzzy msgid "Gaussian Blur..." msgstr "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." #: plug-ins/common/gauss.c:461 #, fuzzy msgid "Gaussian Blur" msgstr "Kabur Gaussian IIR" #. parameter settings #: plug-ins/common/gauss.c:484 msgid "Blur Radius" msgstr "Jejari Kabur" #: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 #: plug-ins/common/spread.c:379 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Mengufuk:" #: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 #: plug-ins/common/spread.c:383 msgid "_Vertical:" msgstr "_Menegak:" #: plug-ins/common/gauss.c:525 #, fuzzy msgid "Blur Method" msgstr "Jenis Kabur" #: plug-ins/common/gauss.c:529 msgid "_IIR" msgstr "" #: plug-ins/common/gauss.c:530 #, fuzzy msgid "_RLE" msgstr "RLE" #: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 msgid "GIMP brush" msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Format berus yang tidak disokong" #: plug-ins/common/gbr.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "" "Ralat dalam fail berus GIMP\n" "'%s'" #: plug-ins/common/gbr.c:400 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 #: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 msgid "Unnamed" msgstr "Tidak bernama" #: plug-ins/common/gbr.c:578 #, fuzzy msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n" #: plug-ins/common/gbr.c:663 msgid "Save as Brush" msgstr "Simpan sebagai Berus" #. attach labels #: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 msgid "Spacing:" msgstr "Langkauan:" #: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 #: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #: plug-ins/common/gee.c:94 msgid "Gee-_Slime" msgstr "" #: plug-ins/common/gee.c:152 msgid "GEE-SLIME" msgstr "GEE-SLIME" #: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 #, fuzzy msgid "Thank you for choosing GIMP" msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **" #: plug-ins/common/gee.c:166 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" "Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" "2000" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 #, fuzzy msgid "Gee-_Zoom" msgstr "_Zum" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 msgid "GEE-ZOOM" msgstr "" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" "Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" "2000" #: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "Im_ej" #: plug-ins/common/gif.c:687 #, fuzzy msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n" "Menyimpan sebagai legap" #: plug-ins/common/gif.c:909 #, fuzzy msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" "Format GIF hanya menyokong komen dalam\n" "penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan." #: plug-ins/common/gif.c:970 #, fuzzy msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Berindeks " "atau Scala kelabu dahulu." #: plug-ins/common/gif.c:1113 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" "Amaran:\n" "Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat " "yang tidak menyokong kelutsinaran." #: plug-ins/common/gif.c:1152 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim." #: plug-ins/common/gif.c:1194 msgid "GIF Warning" msgstr "Amaran GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1210 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" "Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n" "mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n" "sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n" "Saya takut.\n" "\n" "Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n" "sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini." #: plug-ins/common/gif.c:1254 msgid "Save as GIF" msgstr "Simpan sebagai GIF" #. regular gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1269 msgid "GIF Options" msgstr "Opsyen GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1275 #, fuzzy msgid "_Interlace" msgstr "Berselang seli" #: plug-ins/common/gif.c:1291 #, fuzzy msgid "_GIF comment:" msgstr "Komen GIF:" #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1348 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opsyen Animasi GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1354 #, fuzzy msgid "_Loop forever" msgstr "Gelung selamanya" #: plug-ins/common/gif.c:1367 #, fuzzy msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:" #: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 msgid "milliseconds" msgstr "milisaat" #: plug-ins/common/gif.c:1390 #, fuzzy msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Pembuangan Bingkai di mana Tidak Ditentukan:" #: plug-ins/common/gif.c:1394 #, fuzzy msgid "I don't care" msgstr "Saya tidak Kisah" #: plug-ins/common/gif.c:1396 #, fuzzy msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)" #: plug-ins/common/gif.c:1398 #, fuzzy msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)" #: plug-ins/common/gif.c:2611 msgid "Error writing output file." msgstr "Ralat menulis fail output" #: plug-ins/common/gif.c:2681 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara." #: plug-ins/common/gifload.c:314 #, fuzzy msgid "This is not a GIF file" msgstr "'%s' bukan fail HRZ" #: plug-ins/common/gifload.c:352 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Latar Belakang (%dms)" #: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 #: plug-ins/common/iwarp.c:817 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Bingkai %d" #: plug-ins/common/gifload.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Bingkai %d (%dms)" #: plug-ins/common/gifload.c:947 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:319 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau" #: plug-ins/common/gih.c:490 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP." #: plug-ins/common/gih.c:556 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak." #: plug-ins/common/gih.c:704 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa." #: plug-ins/common/gih.c:867 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Simpan sebagai Berus Paip" #: plug-ins/common/gih.c:890 #, fuzzy msgid "Spacing (percent):" msgstr "Langkaun (Peratus):" #: plug-ins/common/gih.c:957 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: plug-ins/common/gih.c:962 #, fuzzy msgid "Cell size:" msgstr "Saiz Sel:" #: plug-ins/common/gih.c:974 #, fuzzy msgid "Number of cells:" msgstr "Bilangan Sel:" #: plug-ins/common/gih.c:999 msgid " Rows of " msgstr " Baris pada " #: plug-ins/common/gih.c:1011 #, fuzzy msgid " Columns on each layer" msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan" #: plug-ins/common/gih.c:1015 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Lebar Tidak Padan!) " #: plug-ins/common/gih.c:1019 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) " #: plug-ins/common/gih.c:1024 msgid "Display as:" msgstr "Dipaparkan sebagai:" #: plug-ins/common/gih.c:1033 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensi" #: plug-ins/common/gih.c:1110 msgid "Ranks:" msgstr "Pangkat:" #: plug-ins/common/glasstile.c:129 #, fuzzy msgid "_Glass Tile..." msgstr "Jubin Gelas..." #: plug-ins/common/glasstile.c:209 msgid "Glass Tile..." msgstr "Jubin Gelas..." #: plug-ins/common/glasstile.c:250 msgid "Glass Tile" msgstr "Jubin Gelas..." #: plug-ins/common/glasstile.c:281 #, fuzzy msgid "Tile _width:" msgstr "_Lebar Jubin:" #: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621 #, fuzzy msgid "Tile _height:" msgstr "_Tinggi Jubin:" #: plug-ins/common/gqbist.c:415 #, fuzzy msgid "_Qbist..." msgstr "Qbist ..." #: plug-ins/common/gqbist.c:514 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbist ..." #: plug-ins/common/gqbist.c:695 #, fuzzy msgid "Load QBE file" msgstr "Muatkan fail QBE..." #: plug-ins/common/gqbist.c:733 #, fuzzy msgid "Save (middle transform) as QBE file" msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..." #: plug-ins/common/gqbist.c:781 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: plug-ins/common/gradmap.c:86 #, fuzzy msgid "_Gradient Map" msgstr "Kecerunan Map..." #: plug-ins/common/gradmap.c:124 msgid "Gradient Map..." msgstr "Kecerunan Map..." #: plug-ins/common/grid.c:149 #, fuzzy msgid "_Grid..." msgstr "Panduan..." #: plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing Grid..." msgstr "Lukisan Grid..." #: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 msgid "Grid" msgstr "Grid" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:696 msgid "Horizontal" msgstr "Mengufuk" #: plug-ins/common/grid.c:698 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" #: plug-ins/common/grid.c:700 msgid "Intersection" msgstr "Persilangan" #. Width and Height #: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 #: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:836 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #. attach color selectors #: plug-ins/common/grid.c:875 msgid "Horizontal Color" msgstr "Warna Mengufuk" #: plug-ins/common/grid.c:893 msgid "Vertical Color" msgstr "Warna Menegak" #: plug-ins/common/grid.c:911 msgid "Intersection Color" msgstr "Warna Persilangan" #: plug-ins/common/gtm.c:154 #, fuzzy msgid "HTML table" msgstr "Marmar" #: plug-ins/common/gtm.c:399 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Jadual Magik GIMP" #: plug-ins/common/gtm.c:419 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: plug-ins/common/gtm.c:430 #, fuzzy msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" "Anda sudah gila?\n" "\n" "Anda hampir mewujudkan fail\n" "HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n" "pelayar anda musnah." #. HTML Page Options #: plug-ins/common/gtm.c:439 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opsyen Halaman HTML" #: plug-ins/common/gtm.c:446 #, fuzzy msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML" #: plug-ins/common/gtm.c:452 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" "Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan , " ", dll. tag sebaliknya hanyalah jadual HTML." #. HTML Table Creation Options #: plug-ins/common/gtm.c:465 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opsyen Jadual " #: plug-ins/common/gtm.c:473 #, fuzzy msgid "_Use cellspan" msgstr "_Guna Selspan" #: plug-ins/common/gtm.c:479 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" "Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang " "sama warna blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN." #: plug-ins/common/gtm.c:488 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Ma_mpatkan tag tD" #: plug-ins/common/gtm.c:494 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" "Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang " "kosong diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel " "posisi kawalan." #: plug-ins/common/gtm.c:504 msgid "C_aption" msgstr "K_apsyen" #: plug-ins/common/gtm.c:510 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen." #: plug-ins/common/gtm.c:525 msgid "The text for the table caption." msgstr "Teks untuk jadual kapsyen" #: plug-ins/common/gtm.c:538 #, fuzzy msgid "C_ell content:" msgstr "Kandungan Sel:" #: plug-ins/common/gtm.c:542 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Teks pada setiap sel" #. HTML Table Options #: plug-ins/common/gtm.c:552 msgid "Table Options" msgstr "Opsyen Jadual" #: plug-ins/common/gtm.c:563 msgid "_Border:" msgstr "_Sempadan" #: plug-ins/common/gtm.c:567 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual" #: plug-ins/common/gtm.c:582 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus." #: plug-ins/common/gtm.c:598 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus." #: plug-ins/common/gtm.c:609 #, fuzzy msgid "Cell-_padding:" msgstr "Sel-_Padding:" #: plug-ins/common/gtm.c:613 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Jumlah cellpadding." #: plug-ins/common/gtm.c:622 #, fuzzy msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Sel-_Langkauan:" #: plug-ins/common/gtm.c:626 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Jumlah langkaunsel." #: plug-ins/common/guillotine.c:72 #, fuzzy msgid "_Guillotine" msgstr "Guillotine..." #: plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." msgstr "Guillotine..." #: plug-ins/common/header.c:75 msgid "C source code header" msgstr "" #: plug-ins/common/hot.c:217 #, fuzzy msgid "_Hot..." msgstr "Panas..." #: plug-ins/common/hot.c:379 msgid "Hot..." msgstr "Panas..." #: plug-ins/common/hot.c:570 msgid "Hot" msgstr "Panas" #: plug-ins/common/hot.c:600 #, fuzzy msgid "Create _New layer" msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru" #: plug-ins/common/hot.c:609 msgid "Action" msgstr "Tindakan" #: plug-ins/common/hot.c:613 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Kurangkan _Kecerahan" #: plug-ins/common/hot.c:614 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Kurangkan _Ketepuan" #: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 msgid "_Blacken" msgstr "_Kehitaman" #: plug-ins/common/illusion.c:101 #, fuzzy msgid "_Illusion..." msgstr "Ilusi..." #: plug-ins/common/illusion.c:173 msgid "Illusion..." msgstr "Ilusi..." #: plug-ins/common/illusion.c:394 msgid "Illusion" msgstr "Ilusi" #: plug-ins/common/illusion.c:423 #, fuzzy msgid "_Divisions:" msgstr "_Pembahagian:" #: plug-ins/common/illusion.c:433 msgid "Mode _1" msgstr "Mod _1" #: plug-ins/common/illusion.c:448 msgid "Mode _2" msgstr "Mod _2" #: plug-ins/common/iwarp.c:254 #, fuzzy msgid "_IWarp..." msgstr "Melengkung..." #: plug-ins/common/iwarp.c:688 msgid "Warping..." msgstr "Melengkung..." #: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Bingkai Melekung No. %d..." #: plug-ins/common/iwarp.c:806 #, fuzzy msgid "Ping pong" msgstr "Ping Pong" #: plug-ins/common/iwarp.c:941 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimasi" #: plug-ins/common/iwarp.c:960 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Bilangan _Bingkai:" #: plug-ins/common/iwarp.c:969 msgid "R_everse" msgstr "Songsang" #: plug-ins/common/iwarp.c:978 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Ping Pong" #: plug-ins/common/iwarp.c:991 msgid "_Animate" msgstr "_Animasi" #: plug-ins/common/iwarp.c:1012 msgid "Deform Mode" msgstr "Mod Deform" #: plug-ins/common/iwarp.c:1025 msgid "_Move" msgstr "_Alih" #: plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "_Grow" msgstr "_Tumbuh" #: plug-ins/common/iwarp.c:1027 msgid "S_wirl CCW" msgstr "S_wirl CCW" #: plug-ins/common/iwarp.c:1028 msgid "Remo_ve" msgstr "Keluarkan" #: plug-ins/common/iwarp.c:1029 msgid "S_hrink" msgstr "K_ecilkan" #: plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Pu_saran CW" #: plug-ins/common/iwarp.c:1059 #, fuzzy msgid "_Deform radius:" msgstr "Jejari _Deform:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1069 #, fuzzy msgid "D_eform amount:" msgstr "Jumlah D_eform:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1078 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilinear" #: plug-ins/common/iwarp.c:1092 #, fuzzy msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Penyesuaian S_uperSampel" #: plug-ins/common/iwarp.c:1112 #, fuzzy msgid "Ma_x depth:" msgstr "Kedalaman Maks" #: plug-ins/common/iwarp.c:1122 msgid "Thresho_ld:" msgstr "Ambang" #: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 msgid "_Settings" msgstr "_Seting" #: plug-ins/common/iwarp.c:1151 msgid "IWarp" msgstr "IWarp" #: plug-ins/common/jigsaw.c:364 #, fuzzy msgid "_Jigsaw..." msgstr "Jigsaw" #: plug-ins/common/jigsaw.c:418 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "Jigsaw Dihimpunkan" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Jigsaw" msgstr "Jigsaw" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 msgid "Number of Tiles" msgstr "Bilangan Jubin" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 msgid "Bevel Edges" msgstr "Serong Tepi" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 #, fuzzy msgid "_Bevel width:" msgstr "Lebar _Serong:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan " #: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "H_ighlight:" msgstr "Tonjol:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan " #. frame for primitive radio buttons #: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Gaya Jigsaw" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 msgid "_Square" msgstr "_Segi Empat Sama" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "C_urved" msgstr "Lengkung" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung" #: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 #, fuzzy msgid "JPEG image" msgstr "Pralihat JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:516 msgid "Export Preview" msgstr "Pralihat Eksport" #: plug-ins/common/jpeg.c:880 msgid "EXIF data will be ignored." msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:1094 msgid "JPEG preview" msgstr "Pralihat JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 #, fuzzy msgid "File size: unknown" msgstr "Saiz: tidak diketahui" #: plug-ins/common/jpeg.c:1874 msgid "Save as JPEG" msgstr "Simpan sebagai JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:1895 #, fuzzy msgid "_Quality:" msgstr "Kualiti:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1899 #, fuzzy msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Parameter" #: plug-ins/common/jpeg.c:1918 #, fuzzy msgid "Show _Preview in image window" msgstr "Capai tetingkap tunggal" #: plug-ins/common/jpeg.c:1931 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan" #: plug-ins/common/jpeg.c:1959 #, fuzzy msgid "_Smoothing:" msgstr "Kelicinan" #: plug-ins/common/jpeg.c:1972 #, fuzzy msgid "Frequency (rows):" msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1986 #, fuzzy msgid "Use restart markers" msgstr "Mulakan semula penanda" #: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 msgid "Optimize" msgstr "Mengoptimumkan" #: plug-ins/common/jpeg.c:2015 msgid "Progressive" msgstr "Progresif" #: plug-ins/common/jpeg.c:2034 msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2050 msgid "Save EXIF data" msgstr "Simpan data EXIF" #: plug-ins/common/jpeg.c:2064 #, fuzzy msgid "Save thumbnail" msgstr "Simpan Fail" #. Subsampling #: plug-ins/common/jpeg.c:2078 msgid "Subsampling:" msgstr "Subpenyampelan" #. DCT method #: plug-ins/common/jpeg.c:2105 msgid "DCT method:" msgstr "" #: plug-ins/common/jpeg.c:2111 msgid "Fast Integer" msgstr "Integer Cepat" #: plug-ins/common/jpeg.c:2112 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: plug-ins/common/jpeg.c:2113 msgid "Floating-Point" msgstr "Titik-Apungan" #: plug-ins/common/jpeg.c:2127 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: plug-ins/common/jpeg.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'..." msgstr "Membuka '%s'..." #: plug-ins/common/laplace.c:95 msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" #: plug-ins/common/laplace.c:228 msgid "Laplace..." msgstr "Laplace.." #: plug-ins/common/laplace.c:305 msgid "Cleanup..." msgstr "Bersihkan..." #: plug-ins/common/lic.c:571 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/lic.c:646 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" #: plug-ins/common/lic.c:664 msgid "Effect Channel" msgstr "Kesan Saluran" #: plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Brightness" msgstr "_Kecerahan" #: plug-ins/common/lic.c:677 msgid "Effect Operator" msgstr "Kesan Operator" #: plug-ins/common/lic.c:682 msgid "_Derivative" msgstr "_Terbitan" #: plug-ins/common/lic.c:683 msgid "_Gradient" msgstr "_Kecerunan" #: plug-ins/common/lic.c:689 msgid "Convolve" msgstr "Convolve" #: plug-ins/common/lic.c:694 #, fuzzy msgid "_With white noise" msgstr "_Dengan Hingar Putih" #: plug-ins/common/lic.c:695 #, fuzzy msgid "W_ith source image" msgstr "_D_engan Imej Sumber" #: plug-ins/common/lic.c:714 msgid "_Effect Image:" msgstr "_Kesan Imej:" #: plug-ins/common/lic.c:725 #, fuzzy msgid "_Filter length:" msgstr "_Panjang Penapis:" #: plug-ins/common/lic.c:734 #, fuzzy msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Magnitud _Hinggar" #: plug-ins/common/lic.c:743 #, fuzzy msgid "In_tegration steps:" msgstr "Langkah In_tegrasi:" #: plug-ins/common/lic.c:752 #, fuzzy msgid "_Minimum value:" msgstr "Nilai _Minimum:" #: plug-ins/common/lic.c:761 #, fuzzy msgid "M_aximum value:" msgstr "Nilai M_aksimum:" #: plug-ins/common/lic.c:812 #, fuzzy msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/mail.c:253 #, fuzzy msgid "_Mail Image..." msgstr "/File/_Mail Image..." #: plug-ins/common/mail.c:474 #, fuzzy msgid "Send as Mail" msgstr "Hantar ke Mel" #: plug-ins/common/mail.c:498 #, fuzzy msgid "_Recipient:" msgstr "Penerima:" #: plug-ins/common/mail.c:510 #, fuzzy msgid "_Sender:" msgstr "Penghantar:" #: plug-ins/common/mail.c:522 #, fuzzy msgid "S_ubject:" msgstr "Subjek:" #: plug-ins/common/mail.c:534 #, fuzzy msgid "Comm_ent:" msgstr "Komen:" #: plug-ins/common/mail.c:546 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Namafail:" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:580 msgid "Encapsulation:" msgstr "Pengurungan" #: plug-ins/common/mail.c:592 #, fuzzy msgid "_Uuencode" msgstr "Uuencode" #: plug-ins/common/mail.c:593 #, fuzzy msgid "_MIME" msgstr "MIME" #: plug-ins/common/mail.c:693 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh " #: plug-ins/common/mapcolor.c:113 msgid "First Source Color" msgstr "Sumber Warna Pertama" #: plug-ins/common/mapcolor.c:114 msgid "Second Source Color" msgstr "Sumber Warna Kedua" #: plug-ins/common/mapcolor.c:115 msgid "First Destination Color" msgstr "Destinasi Warna Pertama" #: plug-ins/common/mapcolor.c:116 msgid "Second Destination Color" msgstr "Destinasi Warna Kedua" #: plug-ins/common/mapcolor.c:154 msgid "Adjust _FG-BG" msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:172 #, fuzzy msgid "Color Range _Mapping..." msgstr "Saling Tukar Warna..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks" #: plug-ins/common/mapcolor.c:240 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:282 msgid "Mapping colors..." msgstr "Pemetaan warna..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:359 msgid "Map Color Range" msgstr "Julat Peta Warna" #: plug-ins/common/mapcolor.c:383 msgid "Source color range" msgstr "Julat sumber warna" #: plug-ins/common/mapcolor.c:384 msgid "Destination color range" msgstr "Julat destinasi warna" #: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 #: plug-ins/gfli/gfli.c:907 msgid "To:" msgstr "Kepada:" #: plug-ins/common/max_rgb.c:106 #, fuzzy msgid "_Max RGB..." msgstr "Maks RGB..." #: plug-ins/common/max_rgb.c:145 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB." #: plug-ins/common/max_rgb.c:245 msgid "Max RGB..." msgstr "Maks RGB..." #: plug-ins/common/max_rgb.c:270 msgid "Max RGB" msgstr "Maks RGB" #: plug-ins/common/max_rgb.c:295 #, fuzzy msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "_Pegang Saluran Maksimum" #: plug-ins/common/max_rgb.c:298 #, fuzzy msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "P_egang Saluran Minimum" #: plug-ins/common/mblur.c:176 #, fuzzy msgid "_Motion Blur..." msgstr "Pengkaburan Pergerakan..." #: plug-ins/common/mblur.c:796 msgid "Motion Blurring..." msgstr "Pengkaburan Pergerakan..." #: plug-ins/common/mblur.c:893 msgid "Motion Blur" msgstr "Kabur Pergerakan" #: plug-ins/common/mblur.c:915 msgid "Blur Type" msgstr "Jenis Kabur" #: plug-ins/common/mblur.c:919 msgid "_Linear" msgstr "_Linear" #: plug-ins/common/mblur.c:920 msgid "_Radial" msgstr "_Jejari" #: plug-ins/common/mblur.c:921 msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" #: plug-ins/common/mblur.c:930 msgid "Blur Parameters" msgstr "Paremeter Kabur" #: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 msgid "_Angle:" msgstr "_Sudut:" #: plug-ins/common/mblur.c:969 #, fuzzy msgid "Blur Center" msgstr "Tengah" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 #, fuzzy msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n" "maka menyimpan kelegapan." #: plug-ins/common/mng.c:1309 msgid "Save as MNG" msgstr "Simpan sebagai MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "MNG Options" msgstr "Opsyen MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1328 msgid "Interlace" msgstr "Berselang seli" #: plug-ins/common/mng.c:1340 #, fuzzy msgid "Save background color" msgstr "Simpan Warna Latar belakang" #: plug-ins/common/mng.c:1351 #, fuzzy msgid "Save gamma" msgstr "Simpan Gamma" #: plug-ins/common/mng.c:1361 #, fuzzy msgid "Save resolution" msgstr "Simpan Resolusi" #: plug-ins/common/mng.c:1372 #, fuzzy msgid "Save creation time" msgstr "Simpan Masa Pewujudan" #: plug-ins/common/mng.c:1391 msgid "PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1392 msgid "JNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1395 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1396 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1397 #, fuzzy msgid "All PNG" msgstr "Semua" #: plug-ins/common/mng.c:1398 #, fuzzy msgid "All JNG" msgstr "Semua" #: plug-ins/common/mng.c:1410 #, fuzzy msgid "Default chunks type:" msgstr "Jenis Piawai Chunk" #: plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "Combine" msgstr "Cantum" #: plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: plug-ins/common/mng.c:1425 #, fuzzy msgid "Default frame disposal:" msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:" #: plug-ins/common/mng.c:1437 #, fuzzy msgid "PNG compression level:" msgstr "Aras Mampatan PNG:" #: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil" #: plug-ins/common/mng.c:1459 #, fuzzy msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:" #: plug-ins/common/mng.c:1476 #, fuzzy msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:" #: plug-ins/common/mng.c:1486 #, fuzzy msgid "Animated MNG options" msgstr "Opsyen Animasi MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1492 msgid "Loop" msgstr "Gelung" #: plug-ins/common/mng.c:1506 #, fuzzy msgid "Default frame delay:" msgstr "Piawai Bingkai Lengah:" #: plug-ins/common/mng.c:1584 #, fuzzy msgid "MNG animation" msgstr "Opsyen MNG" #: plug-ins/common/mosaic.c:309 #, fuzzy msgid "_Mosaic..." msgstr "Mosaic" #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:435 msgid "Finding Edges..." msgstr "Mencari tepi..." #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/common/mosaic.c:483 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "Merender Jubin..." #: plug-ins/common/mosaic.c:509 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" #: plug-ins/common/mosaic.c:544 #, fuzzy msgid "Co_lor averaging" msgstr "Purata Wa_rna" #: plug-ins/common/mosaic.c:554 #, fuzzy msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin" #: plug-ins/common/mosaic.c:564 #, fuzzy msgid "_Pitted surfaces" msgstr "Permukaan Tak rata" #: plug-ins/common/mosaic.c:574 #, fuzzy msgid "_FG/BG lighting" msgstr "Pencahayaan _FG/BG" #. tiling primitive #: plug-ins/common/mosaic.c:588 msgid "Tiling Primitives" msgstr "Jubin Primitif" #: plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "_Squares" msgstr "_Segi Empat Sama" #: plug-ins/common/mosaic.c:593 msgid "He_xagons" msgstr "He_ksagon" #: plug-ins/common/mosaic.c:594 #, fuzzy msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "Oktagon & Segi empat sama" #. parameter settings #: plug-ins/common/mosaic.c:603 msgid "Settings" msgstr "Seting" #: plug-ins/common/mosaic.c:612 #, fuzzy msgid "T_ile size:" msgstr "Saiz Jubin:" #: plug-ins/common/mosaic.c:630 #, fuzzy msgid "Til_e spacing:" msgstr "Langkauan Jubi_n:" #: plug-ins/common/mosaic.c:639 #, fuzzy msgid "Tile _neatness:" msgstr "_Kekemasan Jubin:" #: plug-ins/common/mosaic.c:649 #, fuzzy msgid "Light _direction:" msgstr "_Arah Cahaya:" #: plug-ins/common/mosaic.c:658 #, fuzzy msgid "Color _variation:" msgstr "_Variasi Warna:" #: plug-ins/common/mosaic.c:2392 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n" #: plug-ins/common/neon.c:135 #, fuzzy msgid "_Neon..." msgstr "Video/RGB" #: plug-ins/common/neon.c:207 #, fuzzy msgid "Neon..." msgstr "Newsprint..." #: plug-ins/common/neon.c:697 #, fuzzy msgid "Neon Detection" msgstr "Mengesan Tepi" #: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678 msgid "_Amount:" msgstr "_Jumlah:" #: plug-ins/common/newsprint.c:135 msgid "Round" msgstr "Bulat" #: plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "Line" msgstr "Garis" #: plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "Diamond" msgstr "Berlian" #: plug-ins/common/newsprint.c:161 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)" #: plug-ins/common/newsprint.c:170 msgid "PS Diamond" msgstr "Berlian PS" #: plug-ins/common/newsprint.c:342 msgid "_Grey" msgstr "_Kelabu" #: plug-ins/common/newsprint.c:355 msgid "R_ed" msgstr "M_erah" #: plug-ins/common/newsprint.c:384 msgid "C_yan" msgstr "C_yan" #: plug-ins/common/newsprint.c:392 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" #: plug-ins/common/newsprint.c:400 msgid "_Yellow" msgstr "_Kuning" #: plug-ins/common/newsprint.c:421 msgid "Intensity" msgstr "Keamatan" #: plug-ins/common/newsprint.c:537 #, fuzzy msgid "Newsprin_t..." msgstr "Newsprint..." #: plug-ins/common/newsprint.c:638 msgid "Newsprint..." msgstr "Newsprint..." #: plug-ins/common/newsprint.c:1042 #, fuzzy msgid "_Spot function:" msgstr "Fungsi _Bahagian:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1199 msgid "Newsprint" msgstr "Newsprint" #. resolution settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1243 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: plug-ins/common/newsprint.c:1262 msgid "_Input SPI:" msgstr "_Input SPI:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1276 msgid "O_utput LPI:" msgstr "O_utput LPI:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1289 #, fuzzy msgid "C_ell size:" msgstr "Saiz Sel:" #. screen settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 msgid "Screen" msgstr "Skrin" #: plug-ins/common/newsprint.c:1321 #, fuzzy msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "Tarik keluar H_itam (%)" #: plug-ins/common/newsprint.c:1343 msgid "Separate to:" msgstr "Pisahkan ke:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1347 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: plug-ins/common/newsprint.c:1364 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" #: plug-ins/common/newsprint.c:1381 msgid "I_ntensity" msgstr "K_eamatan" #: plug-ins/common/newsprint.c:1406 #, fuzzy msgid "_Lock channels" msgstr "_Saluran Terkunci" #: plug-ins/common/newsprint.c:1419 #, fuzzy msgid "_Factory defaults" msgstr "_Piawai Kilang" #. anti-alias control #: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 msgid "Antialiasing" msgstr "Pelicinan" #: plug-ins/common/newsprint.c:1453 msgid "O_versample:" msgstr "Terlebih sampel:" #: plug-ins/common/nlfilt.c:126 #, fuzzy msgid "_NL Filter..." msgstr "Penapis NL..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:954 msgid "NL Filter..." msgstr "Penapis NL..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 msgid "NL Filter" msgstr "Penapis NL" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 msgid "Filter" msgstr "Penapis" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 #, fuzzy msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Perapian Min _Alfa" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 #, fuzzy msgid "Op_timal estimation" msgstr "Anggaran Optimum" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 #, fuzzy msgid "_Edge enhancement" msgstr "Peningkatan _Sudut" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" #: plug-ins/common/noisify.c:157 #, fuzzy msgid "_Scatter RGB..." msgstr "Scattering HSV..." #: plug-ins/common/noisify.c:285 msgid "Adding Noise..." msgstr "Tambahkan Hinggar..." #: plug-ins/common/noisify.c:451 #, fuzzy msgid "Scatter RGB" msgstr "Scatter HSV" #: plug-ins/common/noisify.c:477 #, fuzzy msgid "Co_rrelated noise" msgstr "Wujudkan elips" #: plug-ins/common/noisify.c:492 #, fuzzy msgid "_Independent RGB" msgstr "_Tak Bergantung" #: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 msgid "_Gray:" msgstr "_Kelabu:" #: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" #: plug-ins/common/noisify.c:546 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Saluuran #%d:" #: plug-ins/common/normalize.c:122 msgid "Normalizing..." msgstr "Penormalan" #: plug-ins/common/nova.c:179 #, fuzzy msgid "Su_perNova..." msgstr "SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:262 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Merender SuperNova..." #: plug-ins/common/nova.c:305 msgid "SuperNova" msgstr "SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:342 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "Pemetik Warna SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:371 msgid "_Spokes:" msgstr "_Tanda:" #: plug-ins/common/nova.c:386 #, fuzzy msgid "R_andom hue:" msgstr "Warna R_awak:" #: plug-ins/common/nova.c:438 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Di tengah SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:472 #, fuzzy msgid "S_how cursor" msgstr "T_unjuk Kursor" #: plug-ins/common/oilify.c:111 #, fuzzy msgid "Oili_fy..." msgstr "Oilify" #: plug-ins/common/oilify.c:189 msgid "Oil Painting..." msgstr "Lukisan Minyak..." #: plug-ins/common/oilify.c:477 msgid "Oilify" msgstr "Oilify" #: plug-ins/common/oilify.c:504 #, fuzzy msgid "_Mask size:" msgstr "Saiz _Topeng:" #: plug-ins/common/oilify.c:515 #, fuzzy msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Guna Keamatan Algorithma" #: plug-ins/common/papertile.c:235 msgid "Paper Tile" msgstr "Jubin Kertas" #: plug-ins/common/papertile.c:254 msgid "Division" msgstr "Pembahagian" #: plug-ins/common/papertile.c:293 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Pecahan Piksel" #: plug-ins/common/papertile.c:298 msgid "_Background" msgstr "_Latar belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:300 msgid "_Ignore" msgstr "_Abai" #: plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "_Force" msgstr "_Paksa" #: plug-ins/common/papertile.c:309 msgid "C_entering" msgstr "T_engahkan" #: plug-ins/common/papertile.c:324 msgid "Movement" msgstr "Pergerakan" #: plug-ins/common/papertile.c:337 msgid "_Max (%):" msgstr "_Maks (%):" #: plug-ins/common/papertile.c:343 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "Sekeliling _Lipatan" #: plug-ins/common/papertile.c:353 msgid "Background Type" msgstr "Jenis Latar belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:360 #, fuzzy msgid "I_nverted image" msgstr "Imej Songsangan" #: plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "Im_age" msgstr "Im_ej" #: plug-ins/common/papertile.c:364 #, fuzzy msgid "Fo_reground color" msgstr "Warna Latar _Depan" #: plug-ins/common/papertile.c:366 #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "Warna Latar _Belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "S_elect here:" msgstr "P_ilih disini:" #: plug-ins/common/papertile.c:375 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:527 msgid "Paper Tile..." msgstr "Jubin Kertas..." #: plug-ins/common/papertile.c:815 msgid "September 31, 1999" msgstr "September 31, 1999" #: plug-ins/common/papertile.c:816 #, fuzzy msgid "_Paper Tile..." msgstr "Jubin Kertas..." #: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 #, fuzzy msgid "GIMP pattern" msgstr "Corak" #: plug-ins/common/pat.c:343 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/pat.c:501 msgid "Save as Pattern" msgstr "Simpan sebagai Corak" #: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pcx.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh baca pengepala daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/pcx.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" "'%s'\n" "bukan fail PCX" #: plug-ins/common/pcx.c:375 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah" #: plug-ins/common/photocopy.c:158 #, fuzzy msgid "_Photocopy..." msgstr "Panas..." #: plug-ins/common/photocopy.c:837 #, fuzzy msgid "Photocopy" msgstr "Fotograf" #: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509 #: plug-ins/common/softglow.c:687 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Ketajaman:" #: plug-ins/common/photocopy.c:895 #, fuzzy msgid "Percent _black:" msgstr "Peratus" #: plug-ins/common/photocopy.c:909 #, fuzzy msgid "Percent _white:" msgstr "Peratus" #: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 msgid "Alias|Wavefront PIX image" msgstr "" #: plug-ins/common/pixelize.c:173 #, fuzzy msgid "_Pixelize..." msgstr "Piksel dianalisa..." #: plug-ins/common/pixelize.c:275 msgid "Pixelizing..." msgstr "Piksel dianalisa..." #: plug-ins/common/pixelize.c:315 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelize" #: plug-ins/common/pixelize.c:337 msgid "Pixel _Width:" msgstr "_Lebar Piksel" #: plug-ins/common/pixelize.c:342 msgid "Pixel _Height:" msgstr "_Tinggi Piksel" #: plug-ins/common/plasma.c:185 #, fuzzy msgid "_Plasma..." msgstr "Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:268 msgid "Plasma..." msgstr "Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:305 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: plug-ins/common/plasma.c:334 #, fuzzy msgid "Random _seed:" msgstr "Rawak -Seed" #: plug-ins/common/plasma.c:345 msgid "T_urbulence:" msgstr "P_ergolakan" #: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 #: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 msgid "PNG image" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:657 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:791 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:846 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1163 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1591 msgid "Save as PNG" msgstr "Simpan sebagai PNG" #: plug-ins/common/png.c:1595 #, fuzzy msgid "_Load defaults" msgstr "_Piawai Kilang" #: plug-ins/common/png.c:1596 #, fuzzy msgid "_Save defaults" msgstr "_Piawai Kilang" #: plug-ins/common/png.c:1617 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Berselang seli (Adam7)" #: plug-ins/common/png.c:1628 #, fuzzy msgid "Save _background color" msgstr "Simpan Warna _Latar belakang" #: plug-ins/common/png.c:1636 #, fuzzy msgid "Save _gamma" msgstr "Simpan _Gama" #: plug-ins/common/png.c:1645 #, fuzzy msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Simpan _Lapisan Ofset" #: plug-ins/common/png.c:1654 #, fuzzy msgid "Save _resolution" msgstr "Simpan _Resolusi" #: plug-ins/common/png.c:1663 #, fuzzy msgid "Save creation _time" msgstr "Simpan Kewujudan _Masa" #: plug-ins/common/png.c:1671 #, fuzzy msgid "Save comme_nt" msgstr "Simpan Kome_n" #: plug-ins/common/png.c:1686 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1699 #, fuzzy msgid "Co_mpression level:" msgstr "Aras Mampatan:" #: plug-ins/common/png.c:1819 #, fuzzy msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan" #: plug-ins/common/pnm.c:228 #, fuzzy msgid "PNM Image" msgstr "Im_ej" #: plug-ins/common/pnm.c:248 msgid "PNM image" msgstr "" #: plug-ins/common/pnm.c:260 #, fuzzy msgid "PGM image" msgstr "Pralihat JPEG" #: plug-ins/common/pnm.c:272 #, fuzzy msgid "PPM image" msgstr "Im_ej" #: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 #: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 #: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "PNM: Hujung fail belum matang." #: plug-ins/common/pnm.c:467 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: Fail tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:480 msgid "File not in a supported format." msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong." #: plug-ins/common/pnm.c:489 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:496 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:508 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:684 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "PNM: Ralat fail bacaan." #: plug-ins/common/pnm.c:800 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/common/pnm.c:949 msgid "Save as PNM" msgstr "Simpan sebagai PNM" #. file save type #: plug-ins/common/pnm.c:959 #, fuzzy msgid "Data formatting" msgstr "Pemformatan Data" #: plug-ins/common/pnm.c:963 msgid "Raw" msgstr "Mentah" #: plug-ins/common/pnm.c:964 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: plug-ins/common/polar.c:170 msgid "P_olar Coords..." msgstr "" #: plug-ins/common/polar.c:357 msgid "Polarizing..." msgstr "Polarizing..." #: plug-ins/common/polar.c:589 msgid "Polarize" msgstr "Polarize" #: plug-ins/common/polar.c:620 #, fuzzy msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:" #: plug-ins/common/polar.c:632 #, fuzzy msgid "Offset _angle:" msgstr "_Sudut Ofset:" #: plug-ins/common/polar.c:647 #, fuzzy msgid "_Map backwards" msgstr "_Peta Kebelakang" #: plug-ins/common/polar.c:653 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" "Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika " "sebaliknya pada bahagian kiri." #: plug-ins/common/polar.c:664 #, fuzzy msgid "Map from _top" msgstr "Peta dari _Atas" #: plug-ins/common/polar.c:670 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" "Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan " "dan baris atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya." #: plug-ins/common/polar.c:682 #, fuzzy msgid "To _polar" msgstr "Kepada _Polar" #: plug-ins/common/polar.c:688 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" "Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi " "empat tepat. Jika sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan." #: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 #, fuzzy msgid "PostScript document" msgstr "Aras 2 _PostScript" #: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "PostScript _Terkurung" #: plug-ins/common/postscript.c:614 msgid "PDF document" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail" #: plug-ins/common/postscript.c:1103 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa" #: plug-ins/common/postscript.c:1622 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting ghostscript: %s" msgstr "Ralat menulis fail output" #: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 #: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 #: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 #: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 #, fuzzy msgid "Write error occurred" msgstr "Ralat tulis berlaku" #: plug-ins/common/postscript.c:2913 msgid "Load PostScript" msgstr "MuatKan PostScript" #. Rendering #: plug-ins/common/postscript.c:2933 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #. Resolution #: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 #: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" #: plug-ins/common/postscript.c:2977 msgid "Pages:" msgstr "Halaman:" #: plug-ins/common/postscript.c:2983 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2985 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Cuba" #. Colouring #: plug-ins/common/postscript.c:2998 msgid "Coloring" msgstr "Pewarnaan" #: plug-ins/common/postscript.c:3002 msgid "B/W" msgstr "B/W" #: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 msgid "Color" msgstr "Warna" #: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: plug-ins/common/postscript.c:3015 #, fuzzy msgid "Text antialiasing" msgstr "Pelicinan Teks " #: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 msgid "Weak" msgstr "Lemah" #: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "Strong" msgstr "Kuat" #: plug-ins/common/postscript.c:3027 #, fuzzy msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Pelicinan Grafik" #: plug-ins/common/postscript.c:3079 msgid "Save as PostScript" msgstr "Simpan sebagai PostScript" #. Image Size #: plug-ins/common/postscript.c:3103 msgid "Image Size" msgstr "Saiz Imej" #: plug-ins/common/postscript.c:3152 #, fuzzy msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek" #: plug-ins/common/postscript.c:3158 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" "Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang " "diberi tanpa merubah nisbah aspek." #. Unit #: plug-ins/common/postscript.c:3167 msgid "Unit" msgstr "Unit" #: plug-ins/common/postscript.c:3171 msgid "_Inch" msgstr "_Inci" #: plug-ins/common/postscript.c:3172 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimeter" #. Format #: plug-ins/common/postscript.c:3198 msgid "Output" msgstr "Output" #: plug-ins/common/postscript.c:3204 #, fuzzy msgid "_PostScript level 2" msgstr "Aras 2 _PostScript" #: plug-ins/common/postscript.c:3213 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _Terkurung" #: plug-ins/common/postscript.c:3222 msgid "P_review" msgstr "Pralihat" #: plug-ins/common/postscript.c:3243 #, fuzzy msgid "Preview _size:" msgstr "_Saiz Pralihat:" #: plug-ins/common/psd.c:489 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "" #: plug-ins/common/psd_save.c:181 msgid "Photoshop image" msgstr "" #: plug-ins/common/psd_save.c:1564 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" #: plug-ins/common/psd_save.c:1576 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:362 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:402 msgid "Save as PSP" msgstr "Simpan sebagai PSP" #. file save type #: plug-ins/common/psp.c:412 msgid "Data Compression" msgstr "Mampatan Data" #: plug-ins/common/psp.c:417 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: plug-ins/common/psp.c:418 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "Rawak Hurl 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "Rawak Pick 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Rawak Slur 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:244 #, fuzzy msgid "_Hurl..." msgstr "Gulungan Halaman..." #: plug-ins/common/randomize.c:256 msgid "_Pick..." msgstr "" #: plug-ins/common/randomize.c:268 #, fuzzy msgid "_Slur..." msgstr "Sumber..." #: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 #, fuzzy msgid "_Random seed:" msgstr "Rawak -Seed" #: plug-ins/common/randomize.c:765 msgid "R_andomization (%):" msgstr "Perawakan (%):" #: plug-ins/common/randomize.c:768 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Peratus piksel untuk ditapis" #: plug-ins/common/randomize.c:777 msgid "R_epeat:" msgstr "U_lang:" #: plug-ins/common/randomize.c:780 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Berapa kali gunakan penapis" #: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 msgid "Raw Image Data" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:915 #, fuzzy msgid "Raw Image Loader" msgstr "/File/_Print" #: plug-ins/common/raw.c:943 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Im_ej" #: plug-ins/common/raw.c:955 msgid "Planar RGB" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:956 msgid "Indexed" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:961 #, fuzzy msgid "Image _Type:" msgstr "Jenis Imej:" #: plug-ins/common/raw.c:1011 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "CirclePalette" #: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 msgid "B, G, R, X (bmp style)" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1027 #, fuzzy msgid "_Palette Type:" msgstr "Jenis Corak RGB" #: plug-ins/common/raw.c:1038 #, fuzzy msgid "Off_set:" msgstr "Ofset:" #: plug-ins/common/raw.c:1050 #, fuzzy msgid "Select Palette File to Load" msgstr "Pilih Fail Imej" #: plug-ins/common/raw.c:1053 #, fuzzy msgid "Pal_ette File:" msgstr "Corak" #: plug-ins/common/raw.c:1081 #, fuzzy msgid "Raw Image Save" msgstr "Saiz Imej" #: plug-ins/common/raw.c:1095 #, fuzzy msgid "RGB Save Type" msgstr "Jenis Corak RGB" #: plug-ins/common/raw.c:1099 #, fuzzy msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Piawai" #: plug-ins/common/raw.c:1100 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "" #: plug-ins/common/raw.c:1105 #, fuzzy msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Jenis Corak RGB" #: plug-ins/common/retinex.c:167 #, fuzzy msgid "_Retinex..." msgstr "Rippling..." #: plug-ins/common/retinex.c:250 #, fuzzy msgid "Retinex..." msgstr "Memutarkan..." #: plug-ins/common/retinex.c:252 msgid "Retinex (4/4): updated..." msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:289 #, fuzzy msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Peningkatan _Sudut" #: plug-ins/common/retinex.c:310 msgid "Level" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:314 #, fuzzy msgid "_Uniform" msgstr "Editor Unit" #: plug-ins/common/retinex.c:316 #, fuzzy msgid "_Low" msgstr "_Bawah" #: plug-ins/common/retinex.c:318 #, fuzzy msgid "_High" msgstr "_Tinggi" #: plug-ins/common/retinex.c:343 #, fuzzy msgid "_Scale:" msgstr "Skala" #: plug-ins/common/retinex.c:358 #, fuzzy msgid "_Scale division:" msgstr "_Pembahagian:" #: plug-ins/common/retinex.c:373 msgid "_Dynamic:" msgstr "" #: plug-ins/common/retinex.c:647 #, fuzzy msgid "Retinex: Filtering..." msgstr "Pengkaburan Pergerakan..." #: plug-ins/common/ripple.c:138 #, fuzzy msgid "_Ripple..." msgstr "Rippling..." #: plug-ins/common/ripple.c:222 msgid "Rippling..." msgstr "Rippling..." #: plug-ins/common/ripple.c:472 msgid "Ripple" msgstr "Ripple" #: plug-ins/common/ripple.c:522 #, fuzzy msgid "_Retain tilability" msgstr "_Simpan Penjubinan" #. Edges toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:556 msgid "Edges" msgstr "Sudut" #. Wave toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "Wave Type" msgstr "Jenis Alun" #: plug-ins/common/ripple.c:588 msgid "Saw_tooth" msgstr "Saw_tooth" #: plug-ins/common/ripple.c:589 msgid "S_ine" msgstr "S_inus" #: plug-ins/common/ripple.c:612 msgid "_Period:" msgstr "_Kala:" #: plug-ins/common/ripple.c:625 msgid "A_mplitude:" msgstr "K_eluasan:" #: plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan." #: plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung." #: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan." #: plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "Memutarkan..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 #, fuzzy msgid "_Sample Colorize..." msgstr "Sample Warna" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 msgid "Sample Colorize" msgstr "Sample Warna" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 #, fuzzy msgid "Get sample colors" msgstr "Dapatkan Sampel Warna" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 msgid "Apply" msgstr "Guna" #. layer combo_box (Dst) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 msgid "Destination:" msgstr "Destinasi:" #. layer combo_box (Sample) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 msgid "Sample:" msgstr "Sampel:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 #, fuzzy msgid "From reverse gradient" msgstr "Dari Kecerunan Songsang" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 #, fuzzy msgid "From gradient" msgstr "Dari Kecerunan" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 #, fuzzy msgid "Show selection" msgstr "Pemilihan Pertunjukan" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 #, fuzzy msgid "Show color" msgstr "Tunjukkan Warna" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 #, fuzzy msgid "Input levels:" msgstr "Aras Input:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 msgid "Output Levels:" msgstr "Aras Output:" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 #, fuzzy msgid "Hold intensity" msgstr "Pegang Keamatan" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 #, fuzzy msgid "Original intensity" msgstr "Keamatan Asli" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 #, fuzzy msgid "Use subcolors" msgstr "Gunakan Subwarna" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 #, fuzzy msgid "Smooth samples" msgstr "Sampel Licin" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Analisa Sampel..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 #, fuzzy msgid "S_catter HSV..." msgstr "Scattering HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 msgid "Scattering HSV..." msgstr "Scattering HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 msgid "Scatter HSV" msgstr "Scatter HSV" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 msgid "_Holdness:" msgstr "_Pegangan:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 msgid "H_ue:" msgstr "W_arna:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 msgid "_Saturation:" msgstr "_Ketepuan:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" #: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 #, fuzzy msgid "_Screen Shot..." msgstr "Cekupan Skrin" #: plug-ins/common/screenshot.c:395 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "Ralat mencapai penuding" #: plug-ins/common/screenshot.c:471 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..." #: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 msgid "Screen Shot" msgstr "Cekupan Skrin" #: plug-ins/common/screenshot.c:586 msgid "Specified window not found" msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai" #: plug-ins/common/screenshot.c:609 msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin" #. single window #: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 msgid "Grab" msgstr "Capai" #: plug-ins/common/screenshot.c:680 msgid "a _Single Window" msgstr "Tetingkap _Tunggal" #: plug-ins/common/screenshot.c:698 #, fuzzy msgid "S_elect Window After" msgstr "P_emilih" #: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 msgid "Seconds Delay" msgstr "Lengah Saat" #: plug-ins/common/screenshot.c:719 msgid "the _Whole Screen" msgstr "_Semua Skrin" #: plug-ins/common/screenshot.c:740 #, fuzzy msgid "Grab _After" msgstr "selepas" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 #, fuzzy msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:187 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:225 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Kabur Gaussian Terpilih" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:257 #, fuzzy msgid "_Blur radius:" msgstr "Jejari _Kabur:" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:267 #, fuzzy msgid "_Max. delta:" msgstr "_Maks. Delta:" #: plug-ins/common/semiflatten.c:77 #, fuzzy msgid "_Semi-Flatten" msgstr "Separa-Meratakan..." #: plug-ins/common/semiflatten.c:122 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "Separa-Meratakan..." #: plug-ins/common/sharpen.c:124 #, fuzzy msgid "_Sharpen..." msgstr "Menajamkan..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/sharpen.c:311 msgid "Sharpening..." msgstr "Menajamkan..." #: plug-ins/common/sharpen.c:480 msgid "Sharpen" msgstr "Tajam" #: plug-ins/common/shift.c:113 #, fuzzy msgid "_Shift..." msgstr "Menganjakkan..." #: plug-ins/common/shift.c:194 msgid "Shifting..." msgstr "Menganjakkan..." #: plug-ins/common/shift.c:349 msgid "Shift" msgstr "Anjak" #: plug-ins/common/shift.c:373 #, fuzzy msgid "Shift _horizontally" msgstr "Anjakkan _Mengufuk" #: plug-ins/common/shift.c:374 #, fuzzy msgid "Shift _vertically" msgstr "Anjakkan _Menegak" #: plug-ins/common/shift.c:404 #, fuzzy msgid "Shift _amount:" msgstr "_Jumlah Anjakan:" #: plug-ins/common/sinus.c:191 #, fuzzy msgid "_Sinus..." msgstr "Sinus" #: plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "Sinus: rendering..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: plug-ins/common/sinus.c:648 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" #: plug-ins/common/sinus.c:683 msgid "Drawing Settings" msgstr "Seting Lukisan" #: plug-ins/common/sinus.c:693 msgid "_X Scale:" msgstr "Skala _X:" #: plug-ins/common/sinus.c:702 msgid "_Y Scale:" msgstr "Skala _Y:" #: plug-ins/common/sinus.c:711 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Kompleks:" #: plug-ins/common/sinus.c:721 msgid "Calculation Settings" msgstr "Seting Pengiraan" #: plug-ins/common/sinus.c:734 #, fuzzy msgid "R_andom seed:" msgstr "Rawak -Seed" #: plug-ins/common/sinus.c:743 #, fuzzy msgid "_Force tiling?" msgstr "_Paksa Penjubinan?" #: plug-ins/common/sinus.c:756 msgid "_Ideal" msgstr "_Ideal" #: plug-ins/common/sinus.c:757 msgid "_Distorted" msgstr "_Diherotkan" #: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 msgid "Colors" msgstr "Warna" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: plug-ins/common/sinus.c:784 msgid "The colors are white and black." msgstr "Warna adalah putih dan hitam." #: plug-ins/common/sinus.c:795 #, fuzzy msgid "Bl_ack & white" msgstr "Hitam & Putih" #: plug-ins/common/sinus.c:797 #, fuzzy msgid "_Foreground & background" msgstr "_Latar depan & Latak belakang" #: plug-ins/common/sinus.c:799 msgid "C_hoose here:" msgstr "P_ilih disini:" #: plug-ins/common/sinus.c:812 #, fuzzy msgid "First color" msgstr "Warna Pertama" #: plug-ins/common/sinus.c:822 #, fuzzy msgid "Second color" msgstr "Warna Kedua" #: plug-ins/common/sinus.c:835 msgid "Alpha Channels" msgstr "Rangkaian Alfa" #: plug-ins/common/sinus.c:848 msgid "F_irst Color:" msgstr "Warna P_ertama:" #: plug-ins/common/sinus.c:863 msgid "S_econd Color:" msgstr "Warna K_edua:" #: plug-ins/common/sinus.c:888 msgid "Blend Settings" msgstr "Seting Blend" #: plug-ins/common/sinus.c:901 msgid "L_inear" msgstr "L_inear" #: plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "Bili_near" msgstr "Bili_near" #: plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usoidal" #: plug-ins/common/sinus.c:915 msgid "_Exponent:" msgstr "_Eksponen" #: plug-ins/common/sinus.c:925 msgid "_Blend" msgstr "_Blend" #: plug-ins/common/sinus.c:1042 msgid "Do _Preview" msgstr "Buat _Pralihat" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 #, fuzzy msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Pelet Licin" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 msgid "Smooth Palette" msgstr "Pelet Licin" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 #, fuzzy msgid "_Search depth:" msgstr "_Cari Kepekatan:" #: plug-ins/common/snoise.c:186 #, fuzzy msgid "_Solid Noise..." msgstr "Pepejal Hinggar..." #: plug-ins/common/snoise.c:336 msgid "Solid Noise..." msgstr "Pepejal Hinggar..." #. Dialog initialization #: plug-ins/common/snoise.c:583 msgid "Solid Noise" msgstr "Pepejal Hinggar" #: plug-ins/common/snoise.c:627 msgid "_Detail:" msgstr "_Perincian:" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:637 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulent" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:651 msgid "T_ilable" msgstr "T_ilable" #: plug-ins/common/snoise.c:666 #, fuzzy msgid "_X size:" msgstr "Saiz _X:" #: plug-ins/common/snoise.c:679 #, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "Saiz _Y:" #: plug-ins/common/sobel.c:119 #, fuzzy msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel" #: plug-ins/common/sobel.c:227 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Pengesanan Tepi Sobel" #: plug-ins/common/sobel.c:249 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "Sobel _Mengufuk" #: plug-ins/common/sobel.c:261 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "Sobel_Menegak" #: plug-ins/common/sobel.c:273 #, fuzzy msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)" #: plug-ins/common/sobel.c:359 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "Pengesanan Tepi Sobel" #: plug-ins/common/softglow.c:138 #, fuzzy msgid "_Softglow..." msgstr "_Sobel" #: plug-ins/common/softglow.c:629 msgid "Softglow" msgstr "" #: plug-ins/common/softglow.c:659 #, fuzzy msgid "_Glow radius:" msgstr "Jejari _Kabur:" #: plug-ins/common/sparkle.c:186 #, fuzzy msgid "_Sparkle..." msgstr "Menyilaukan..." #: plug-ins/common/sparkle.c:292 msgid "Sparkling..." msgstr "Menyilaukan..." #: plug-ins/common/sparkle.c:343 msgid "Sparkle" msgstr "Kilau" #: plug-ins/common/sparkle.c:366 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "Ambang" #: plug-ins/common/sparkle.c:369 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Selaraskan Ambang" #: plug-ins/common/sparkle.c:376 #, fuzzy msgid "F_lare intensity:" msgstr "Keamatan F_lare:" #: plug-ins/common/sparkle.c:379 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Selaraskan Keamatan" #: plug-ins/common/sparkle.c:386 #, fuzzy msgid "_Spike length:" msgstr "Panjang _Spike:" #: plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "Selaraskan Panjang Spike" #: plug-ins/common/sparkle.c:396 #, fuzzy msgid "Sp_ike points:" msgstr "Titik Sp_ike:" #: plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes" #: plug-ins/common/sparkle.c:406 #, fuzzy msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):" #: plug-ins/common/sparkle.c:409 #, fuzzy msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)" #: plug-ins/common/sparkle.c:417 #, fuzzy msgid "Spik_e density:" msgstr "Densiti Spike_e:" #: plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "Selaraskan Densiti Spike" #: plug-ins/common/sparkle.c:430 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike" #: plug-ins/common/sparkle.c:437 #, fuzzy msgid "_Random hue:" msgstr "Warna _Rawak:" #: plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak" #: plug-ins/common/sparkle.c:448 #, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Ketepuan Rawak:" #: plug-ins/common/sparkle.c:451 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak" #: plug-ins/common/sparkle.c:465 #, fuzzy msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Kekalkan Kecerahan" #: plug-ins/common/sparkle.c:472 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?" #: plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "In_verse" msgstr "So_ngsang" #: plug-ins/common/sparkle.c:484 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?" #: plug-ins/common/sparkle.c:490 #, fuzzy msgid "A_dd border" msgstr "Tambah Sempadan" #: plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej" #: plug-ins/common/sparkle.c:507 #, fuzzy msgid "_Natural color" msgstr "Warna _Asli" #: plug-ins/common/sparkle.c:508 #, fuzzy msgid "_Foreground color" msgstr "Warna _Latar Depan" #: plug-ins/common/sparkle.c:509 #, fuzzy msgid "_Background color" msgstr "Warna _Latar Belakang" #: plug-ins/common/sparkle.c:516 #, fuzzy msgid "Use the color of the image" msgstr "Gunakan Warna Imej" #: plug-ins/common/sparkle.c:517 #, fuzzy msgid "Use the foreground color" msgstr "Gunakan Warna Latar Depan" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 #, fuzzy msgid "Use the background color" msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 msgid "Solid" msgstr "Pepejal" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Checker" msgstr "Pemeriksa" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Marble" msgstr "Marmar" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 msgid "Lizard" msgstr "Lizard" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Phong" msgstr "Phong" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" msgstr "Hingar" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" msgstr "Kayu" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 msgid "Spiral" msgstr "Lingkaran" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 msgid "Spots" msgstr "Bahagian" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 msgid "Bumpmap" msgstr "Petaperlanggaran" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 msgid "Light" msgstr "Cerah" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Save File" msgstr "Simpan Fail" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 msgid "Sphere Designer" msgstr "Perekabentuk Sfera" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 #, fuzzy msgid "Update _Preview" msgstr "Pralihat A_uto Update" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 msgid "Textures" msgstr "Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 msgid "Texture Properties" msgstr "Ciri-ciri Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 msgid "Bump" msgstr "Perlanggaran" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 msgid "Texture:" msgstr "Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 msgid "Colors:" msgstr "Warna:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Pemilihan Warna Dialog" #. Scale #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 msgid "Scale:" msgstr "Skala" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 msgid "Turbulence:" msgstr "Gangguan:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 msgid "Amount:" msgstr "Jumlah:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 #, fuzzy msgid "Exp.:" msgstr "Exp:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 #, fuzzy msgid "Texture Transformations" msgstr "Penjelmaan %s" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 msgid "Scale Y:" msgstr "Skala Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 msgid "Scale Z:" msgstr "Skala Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 msgid "Rotate X:" msgstr "Putaran X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 msgid "Rotate Y:" msgstr "Putaran Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 msgid "Rotate Z:" msgstr "Putaran Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "Kedudukan" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "Kedudukan" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 #, fuzzy msgid "Position Z:" msgstr "Kedudukan" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "Rendering Sfera..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 #, fuzzy msgid "Sphere _Designer..." msgstr "Perekabentuk Sfera" #: plug-ins/common/spread.c:99 #, fuzzy msgid "Sp_read..." msgstr "Menyebarkan..." #: plug-ins/common/spread.c:182 msgid "Spreading..." msgstr "Menyebarkan..." #: plug-ins/common/spread.c:346 msgid "Spread" msgstr "Sebaran" #: plug-ins/common/spread.c:364 msgid "Spread Amount" msgstr "Jumlah Sebaran" #: plug-ins/common/struc.c:1146 #, fuzzy msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Gunakan Kanvas..." #: plug-ins/common/struc.c:1227 msgid "Applying Canvas..." msgstr "Gunakan Kanvas..." #: plug-ins/common/struc.c:1264 msgid "Apply Canvas" msgstr "Guna Kanvas" #: plug-ins/common/struc.c:1290 #, fuzzy msgid "_Top-right" msgstr "_Atas-Kanan" #: plug-ins/common/struc.c:1291 #, fuzzy msgid "Top-_left" msgstr "Atas-_Kiri" #: plug-ins/common/struc.c:1292 #, fuzzy msgid "_Bottom-left" msgstr "_Bawah_Kiri" #: plug-ins/common/struc.c:1293 #, fuzzy msgid "Bottom-_right" msgstr "Bawah-_Kanan" #: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "" #: plug-ins/common/sunras.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster" #: plug-ins/common/sunras.c:400 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong" #: plug-ins/common/sunras.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Tidak boleh membaca entri warna" #: plug-ins/common/sunras.c:431 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Jenis peta warna tidak disokong" #: plug-ins/common/sunras.c:470 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong" #: plug-ins/common/sunras.c:493 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/common/sunras.c:504 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui" #: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 #: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 #: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 #: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 #: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF ditemui semasa membaca" #: plug-ins/common/sunras.c:1579 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Simpan sebagai SUNRAS" #. file save type #: plug-ins/common/sunras.c:1589 msgid "Data Formatting" msgstr "Pemformatan Data" #: plug-ins/common/sunras.c:1593 msgid "RunLength Encoded" msgstr "PanjangLari dikodkan" #: plug-ins/common/svg.c:136 #, fuzzy msgid "Scalable SVG image" msgstr "Skalakan ke Imej" #: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:317 msgid "Rendering SVG..." msgstr "Rendering SVG..." #: plug-ins/common/svg.c:327 msgid "Rendered SVG" msgstr "Rendered SVG" #: plug-ins/common/svg.c:492 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "Fail SVG tidak\n" "tentukan saiz!" #: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:703 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Render Berskala Grafik Vektor" #: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 #, fuzzy msgid "_X ratio:" msgstr "Putaran _Warna:" #: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 #, fuzzy msgid "_Y ratio:" msgstr "Putaran _Warna:" #: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Pengaruhi aspek ratio" #: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksel/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:908 #, fuzzy msgid "Import _paths" msgstr "Import _Laluan" #: plug-ins/common/svg.c:914 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP" #: plug-ins/common/svg.c:927 #, fuzzy msgid "Merge imported paths" msgstr "Cantum Laluan yang Diimport" #: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 #, fuzzy msgid "TarGA image" msgstr "Memindahkan imej" #: plug-ins/common/tga.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh membaca kekaki daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/tga.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh baca sambungan daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/tga.c:1194 msgid "Save as TGA" msgstr "Simpan sebagai TGA" #. rle #: plug-ins/common/tga.c:1209 msgid "_RLE compression" msgstr "Mampatan _RLE" #. origin #: plug-ins/common/tga.c:1219 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Asalan di bawah kiri" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 #, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "Alfa Threshold" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfa Threshold" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" #: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 #: plug-ins/common/tiff.c:249 #, fuzzy msgid "TIFF image" msgstr "Saluran TIFF" #: plug-ins/common/tiff.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bingkai %d" #: plug-ins/common/tiff.c:850 msgid "TIFF Channel" msgstr "Saluran TIFF" #: plug-ins/common/tiff.c:859 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" "Amaran:\n" "Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh " "memegang 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang " "disebabkan pertukaran ini." #: plug-ins/common/tiff.c:1955 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" "Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n" "pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan." #: plug-ins/common/tiff.c:2104 msgid "Save as TIFF" msgstr "Simpan sebagai TIFF" #. compression #: plug-ins/common/tiff.c:2118 msgid "Compression" msgstr "Mampatan" #: plug-ins/common/tiff.c:2122 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #: plug-ins/common/tiff.c:2123 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: plug-ins/common/tiff.c:2124 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Padatan Bit" #: plug-ins/common/tiff.c:2125 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" #: plug-ins/common/tiff.c:2126 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: plug-ins/common/tiff.c:2135 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" #: plug-ins/common/tile.c:112 #, fuzzy msgid "_Tile..." msgstr "Tiler..." #. Set the tile cache size #: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling..." msgstr "Penjubinan..." #: plug-ins/common/tile.c:394 msgid "Tile" msgstr "Jubin" #: plug-ins/common/tile.c:408 msgid "Tile to New Size" msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru" #: plug-ins/common/tile.c:430 msgid "C_reate New Image" msgstr "W_ujudkan Imej Baru" #: plug-ins/common/tileit.c:224 #, fuzzy msgid "_Small Tiles..." msgstr "S_emua Jubin" #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:363 msgid "TileIt" msgstr "TileIt" #. Area for buttons etc #. Flip #: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 msgid "Flip" msgstr "Terbalikkan" #: plug-ins/common/tileit.c:454 #, fuzzy msgid "A_ll tiles" msgstr "S_emua Jubin" #: plug-ins/common/tileit.c:468 #, fuzzy msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Jubin Pi_lihan" #: plug-ins/common/tileit.c:482 #, fuzzy msgid "_Explicit tile" msgstr "Jubin _Nyata" #: plug-ins/common/tileit.c:488 msgid "Ro_w:" msgstr "Bari_s" #: plug-ins/common/tileit.c:512 msgid "Col_umn:" msgstr "Laj_ur" #: plug-ins/common/tileit.c:564 msgid "O_pacity:" msgstr "K_elegapan:" #. Lower frame saying howmany segments #: plug-ins/common/tileit.c:573 #, fuzzy msgid "Number of Segments" msgstr "_Bil Segmen:" #: plug-ins/common/tiler.c:66 msgid "_Make Seamless" msgstr "" #: plug-ins/common/tiler.c:322 msgid "Tiler..." msgstr "Tiler..." #: plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Disimpan" #: plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" "Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini " "diperiksa." #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "ID" msgstr "ID" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi " "GIMP." #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Berapa banyak unit setiap inci." #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Digits" msgstr "Digit" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa " "banyak digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan " "anggaran ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua " "digit perpuluhan. " #: plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan unit " "ini digunakan jika tidak mempunyai simbol." #: plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "Singkatan" #: plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)." #: plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "Singular" msgstr "Tunggal" #: plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "Bentuk tunggal unit." #: plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "Plural" msgstr "Banyak" #: plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "Bentuk banyak unit" #: plug-ins/common/uniteditor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal." #: plug-ins/common/uniteditor.c:127 #, fuzzy msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat." #: plug-ins/common/uniteditor.c:151 #, fuzzy msgid "_Unit Editor" msgstr "Editor Unit" #: plug-ins/common/uniteditor.c:210 msgid "New Unit" msgstr "Unit Baru" #: plug-ins/common/uniteditor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID" #: plug-ins/common/uniteditor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "_Digit:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "_Simbol:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Singkatan:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "S_atu:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "_Banyak:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:339 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0." #: plug-ins/common/uniteditor.c:349 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai." #: plug-ins/common/uniteditor.c:403 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor Unit" #: plug-ins/common/unsharp.c:143 #, fuzzy msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "Topengan Taktajam" #: plug-ins/common/unsharp.c:468 msgid "Merging..." msgstr "Dicantumkan..." #: plug-ins/common/unsharp.c:635 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Topengan Taktajam" #: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 msgid "URL" msgstr "URL" #: plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Staggered" msgstr "_Pengatur" #: plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Large staggered" msgstr "Pengaturan _Besar" #: plug-ins/common/video.c:46 msgid "S_triped" msgstr "_Jaluran" #: plug-ins/common/video.c:47 msgid "_Wide-striped" msgstr "_Luas-jaluran" #: plug-ins/common/video.c:48 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "Pengaturan-panjang" #: plug-ins/common/video.c:49 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: plug-ins/common/video.c:50 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "3x3 Besar" #: plug-ins/common/video.c:51 msgid "_Hex" msgstr "_Hek" #: plug-ins/common/video.c:52 msgid "_Dots" msgstr "_Dot" #: plug-ins/common/video.c:1817 #, fuzzy msgid "Vi_deo..." msgstr "Video/RGB" #: plug-ins/common/video.c:1889 msgid "Video/RGB..." msgstr "Video/RGB" #: plug-ins/common/video.c:2020 msgid "Video" msgstr "Video" #. frame for the radio buttons #: plug-ins/common/video.c:2035 #, fuzzy msgid "Video Pattern" msgstr "Corak" #: plug-ins/common/video.c:2079 msgid "_Additive" msgstr "_Tambahan" #: plug-ins/common/video.c:2089 msgid "_Rotated" msgstr "_Putaran" #: plug-ins/common/vinvert.c:84 #, fuzzy msgid "_Value Invert" msgstr "Nilai Songsangan..." #: plug-ins/common/vinvert.c:126 msgid "Value Invert..." msgstr "Nilai Songsangan..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:193 #, fuzzy msgid "More _white (larger value)" msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:196 #, fuzzy msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:199 #, fuzzy msgid "_Middle value to peaks" msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak" #: plug-ins/common/vpropagate.c:202 #, fuzzy msgid "_Foreground to peaks" msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak" #: plug-ins/common/vpropagate.c:205 #, fuzzy msgid "O_nly foreground" msgstr "H_anya Latar depan" #: plug-ins/common/vpropagate.c:208 #, fuzzy msgid "Only b_ackground" msgstr "Hanya L_atar belakang" #: plug-ins/common/vpropagate.c:211 #, fuzzy msgid "Mor_e opaque" msgstr "Lebi_h Legap" #: plug-ins/common/vpropagate.c:214 #, fuzzy msgid "More t_ransparent" msgstr "Lebih K_elutsinaran" #: plug-ins/common/vpropagate.c:242 #, fuzzy msgid "_Value Propagate..." msgstr "Sebaran Nilai" #: plug-ins/common/vpropagate.c:254 #, fuzzy msgid "E_rode" msgstr "Mod" #: plug-ins/common/vpropagate.c:266 #, fuzzy msgid "_Dilate" msgstr "_Deflate" #: plug-ins/common/vpropagate.c:476 msgid "Value Propagating..." msgstr "Menyebarkan Nilai..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 msgid "Value Propagate" msgstr "Sebaran Nilai" #. Parameter settings #: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 #, fuzzy msgid "Propagate" msgstr "Mod Sebaran" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 #, fuzzy msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "A_mbang Bawah:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 #, fuzzy msgid "_Upper threshold:" msgstr "Ambang _Atas:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 #, fuzzy msgid "_Propagating rate:" msgstr "_Menyebarkan Kadar:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 #, fuzzy msgid "To l_eft" msgstr "Ke K_iri" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 #, fuzzy msgid "To _right" msgstr "Ke _Kanan" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 #, fuzzy msgid "To _top" msgstr "Ke _Atas" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 #, fuzzy msgid "To _bottom" msgstr "Ke _Bawah" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 msgid "Propagating _Alpha Channel" msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai" #: plug-ins/common/warp.c:247 #, fuzzy msgid "_Warp..." msgstr "Melengkung..." #: plug-ins/common/warp.c:391 msgid "Warp" msgstr "Melengkung" #: plug-ins/common/warp.c:405 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "Opseyn Utama" #: plug-ins/common/warp.c:427 #, fuzzy msgid "Step size:" msgstr "Langkah Saiz:" #: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 msgid "Iterations:" msgstr "Lelaran:" #. Displacement map menu #: plug-ins/common/warp.c:450 #, fuzzy msgid "Displacement map:" msgstr "Peta " #. ======================================================================= #. Displacement Type #: plug-ins/common/warp.c:468 #, fuzzy msgid "On edges:" msgstr "Pada Tepi:" #: plug-ins/common/warp.c:479 msgid "Wrap" msgstr "Lipatan" #: plug-ins/common/warp.c:494 msgid "Smear" msgstr "Comot" #: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 #: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: plug-ins/common/warp.c:524 #, fuzzy msgid "FG color" msgstr "Warna FG" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:544 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan" #: plug-ins/common/warp.c:560 #, fuzzy msgid "Dither size:" msgstr "Saiz Diter" #: plug-ins/common/warp.c:573 #, fuzzy msgid "Rotation angle:" msgstr "Sudut Putaran:" #: plug-ins/common/warp.c:586 msgid "Substeps:" msgstr "Sublangkah:" #. Magnitude map menu #: plug-ins/common/warp.c:595 #, fuzzy msgid "Magnitude map:" msgstr "Map Magnitud:" #: plug-ins/common/warp.c:617 #, fuzzy msgid "Use magnitude map" msgstr "Map Magnitud:" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:630 #, fuzzy msgid "More Advanced Options" msgstr "Opseyn Utama" #: plug-ins/common/warp.c:647 #, fuzzy msgid "Gradient scale:" msgstr "Skala Kecerunan:" #: plug-ins/common/warp.c:670 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu pilihan peta kecerunan" #: plug-ins/common/warp.c:680 #, fuzzy msgid "Vector mag:" msgstr "Vektor Mag:" #. Angle #: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" #: plug-ins/common/warp.c:718 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap" #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible #: plug-ins/common/warp.c:1175 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Kelicinan kecerunan X..." #: plug-ins/common/warp.c:1177 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Kelicinan kecerunan Y..." #. calculate new X,Y Displacement image maps #: plug-ins/common/warp.c:1232 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "Cari kecerunan XY..." #: plug-ins/common/warp.c:1255 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "Langkah Carta %d..." #: plug-ins/common/waves.c:127 #, fuzzy msgid "_Waves..." msgstr "Simpas Sebagai..." #: plug-ins/common/waves.c:249 msgid "Waves" msgstr "Alun" #: plug-ins/common/waves.c:287 msgid "_Reflective" msgstr "_Memantul" #: plug-ins/common/waves.c:306 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Keluasan:" #: plug-ins/common/waves.c:318 msgid "_Phase:" msgstr "_Fasa:" #: plug-ins/common/waves.c:330 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Panjangalun:" #: plug-ins/common/waves.c:431 msgid "Waving..." msgstr "Dialunkan..." #: plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" "Pelayar Web tidak ditentukan.\n" "Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan." #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" "Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n" "%s" #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" "Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n" "%s" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 #, fuzzy msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "Pusar dan Cubit" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "Berpusar dan Mencubit..." #: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Pusar dan Cubit" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 #, fuzzy msgid "_Whirl angle:" msgstr "Sudut _Pusaran:" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 #, fuzzy msgid "_Pinch amount:" msgstr "Jumlah _Cubitan:" #: plug-ins/common/winclipboard.c:109 #, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" msgstr "/Edit/Copy to Clipboard" #: plug-ins/common/winclipboard.c:121 #, fuzzy msgid "Paste from Clipboard" msgstr "/Edit/Paste from Clipboard" #: plug-ins/common/winclipboard.c:133 #, fuzzy msgid "From Clipboard" msgstr "Dari Warna" #: plug-ins/common/winclipboard.c:331 msgid "Copying..." msgstr "Menyalin..." #: plug-ins/common/winclipboard.c:494 msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!" #: plug-ins/common/winclipboard.c:505 msgid "Can't get Clipboard data." msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan." #. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); #. #: plug-ins/common/winclipboard.c:587 msgid "Pasted" msgstr "Tampal" #: plug-ins/common/winclipboard.c:600 msgid "Pasting..." msgstr "Ditampal..." #: plug-ins/common/wind.c:183 #, fuzzy msgid "Wi_nd..." msgstr "Dialunkan..." #: plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering Blast..." msgstr "Letupan Renderng..." #: plug-ins/common/wind.c:438 msgid "Rendering Wind..." msgstr "Angin Rendering..." #: plug-ins/common/wind.c:873 msgid "Wind" msgstr "Angin" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:906 msgid "Style" msgstr "Gaya" #: plug-ins/common/wind.c:910 msgid "_Wind" msgstr "_Angin" #: plug-ins/common/wind.c:911 msgid "_Blast" msgstr "_Letupan" #: plug-ins/common/wind.c:934 msgid "_Left" msgstr "_Kiri" #: plug-ins/common/wind.c:935 msgid "_Right" msgstr "_Kanan" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:954 msgid "Edge Affected" msgstr "Tepi Dipengaruhi" #: plug-ins/common/wind.c:958 msgid "L_eading" msgstr "D_epan" #: plug-ins/common/wind.c:959 msgid "Tr_ailing" msgstr "Akhir" #: plug-ins/common/wind.c:960 msgid "Bot_h" msgstr "Kedua-dua" #: plug-ins/common/wind.c:997 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" "Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit" #: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 msgid "_Strength:" msgstr "_Kekuatan:" #: plug-ins/common/wind.c:1016 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud" #: plug-ins/common/winprint.c:224 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Titik" #: plug-ins/common/winprint.c:236 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "/File/Page Setup" #: plug-ins/common/winprint.c:341 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "CetakDlg gagal: %d" #: plug-ins/common/winprint.c:377 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap" #: plug-ins/common/winprint.c:418 msgid "StartPage failed" msgstr "HalamanMula Gagal" #: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." #: plug-ins/common/winprint.c:459 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan" #: plug-ins/common/winprint.c:495 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)" #: plug-ins/common/winprint.c:558 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" "PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, ralat " "= %d, y = %d" #: plug-ins/common/winprint.c:587 msgid "EndPage failed" msgstr "HalamanAkhir gagal" #: plug-ins/common/winprint.c:634 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d" #: plug-ins/common/wmf.c:131 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "" #: plug-ins/common/wmf.c:336 #, fuzzy msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "Fail SVG tidak\n" "tentukan saiz!" #: plug-ins/common/wmf.c:484 #, fuzzy msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap" #: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan" #: plug-ins/common/wmf.c:963 #, fuzzy msgid "Rendered WMF" msgstr "Rendered SVG" #: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 msgid "X BitMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xbm.c:241 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Diwujudkan dengan GIMP" #: plug-ins/common/xbm.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" "'%s':\n" "Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)" #: plug-ins/common/xbm.c:811 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" "'%s':\n" "Tiada lebar imej ditentukan" #: plug-ins/common/xbm.c:818 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" "'%s':\n" "Tiada tinggi imej ditentukan" #: plug-ins/common/xbm.c:825 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" "'%s':\n" "Tiada jenis data imej ditentukan" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:960 #, fuzzy msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "Imej yang anda cuba simpan sebagai\n" "XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n" "\n" "Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n" "(1-bit) imej indeks dan cuba semula." #: plug-ins/common/xbm.c:971 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" "Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n" "yang tidak mempunyai saluran alfa." #: plug-ins/common/xbm.c:1148 msgid "Save as XBM" msgstr "Simpan sebagai XBM" #. parameter settings #: plug-ins/common/xbm.c:1158 msgid "XBM Options" msgstr "Opsyen XBM" #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1167 #, fuzzy msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format Bitmap _X10" #: plug-ins/common/xbm.c:1187 #, fuzzy msgid "_Identifier prefix:" msgstr "_Pengecam Awalan:" #. hotspot toggle #: plug-ins/common/xbm.c:1209 #, fuzzy msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot" #: plug-ins/common/xbm.c:1231 #, fuzzy msgid "Hot spot _X:" msgstr "Hot Spot _X:" #: plug-ins/common/xbm.c:1241 #, fuzzy msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Hot Spot _X:" #. mask file #: plug-ins/common/xbm.c:1248 msgid "Mask File" msgstr "Fail Topeng" #: plug-ins/common/xbm.c:1258 #, fuzzy msgid "W_rite extra mask file" msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan" #: plug-ins/common/xbm.c:1271 #, fuzzy msgid "_Mask file extension:" msgstr "Sambungan Fail _Topeng" #: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 msgid "X PixMap image" msgstr "" #: plug-ins/common/xpm.c:354 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Ralat sewaktu membuka fail '%s'" #: plug-ins/common/xpm.c:359 msgid "XPM file invalid" msgstr "Fail XPM tak sah" #: plug-ins/common/xpm.c:780 msgid "Save as XPM" msgstr "Simpan sebagai XPM" #: plug-ins/common/xpm.c:796 #, fuzzy msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Ambang Alfa:" #: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 msgid "X window dump" msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh baca pengepala daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/xwd.c:468 #, fuzzy msgid "Can't read color entries" msgstr "tidak boleh baca entri warna" #: plug-ins/common/xwd.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported." msgstr "" "muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n" "dan bit setiap piksel %d.\n" "Buat masa ini ia tidak disokong.\n" #: plug-ins/common/xwd.c:557 #, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/common/xwd.c:2160 #, fuzzy msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu" #: plug-ins/common/xwd.c:2258 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 #, fuzzy msgid "_Zealous Crop" msgstr "ZealousCropping(tm)..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "ZealousCropping(tm)..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 msgid "Nothing to crop." msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong." #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 msgid "Procedure Browser" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 msgid "Search by _Name" msgstr "Carian berdasarkan _Nama" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 msgid "Search by _Blurb" msgstr "Carian berdasarkan _Blurb" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 msgid "_Search:" msgstr "_Carian:" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 msgid "Searching - please wait" msgstr "Pencarian - sila tunggu" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 #, fuzzy msgid "1 Procedure" msgstr "Prosidur Sementara" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%d Procedures" msgstr "Prosidur Sementara" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 msgid "No matches" msgstr "Tidak padanan" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 msgid "Return Values" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "Penjelmaan Spatial" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 msgid "Copyright:" msgstr "Hakcipta:" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Prosidur GIMP dalaman" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-In GIMP" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 msgid "GIMP Extension" msgstr "Sambungan GIMP" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Prosidur Sementara" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 #, fuzzy msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Pelayar DB" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 #, fuzzy msgid "1 Plug-In Interface" msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%d Plug-In Interfaces" msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 #, fuzzy msgid "Plug-In Browser" msgstr "Pelayar DB" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 msgid "Name" msgstr "Nama" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 #, fuzzy msgid "Insertion Date" msgstr "Sisipkan Titik" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 #, fuzzy msgid "Menu Path" msgstr "Laluan Menu:" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 #, fuzzy msgid "Image Types" msgstr "Jenis Imej" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 msgid "List View" msgstr "Senarai Paparan" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 #, fuzzy msgid "Menu Path/Name" msgstr "Laluan/Nama Menu" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "Paparan Pokok" #: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 msgid "Procedure _Browser" msgstr "" #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 msgid "G3 fax image" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: plug-ins/fits/fits.c:346 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS" #: plug-ins/fits/fits.c:351 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej" #: plug-ins/fits/fits.c:430 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa" #: plug-ins/fits/fits.c:969 msgid "Load FITS File" msgstr "Memuatkan Fail FITS" #: plug-ins/fits/fits.c:984 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN" #: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 msgid "White" msgstr "Putih" #: plug-ins/fits/fits.c:996 #, fuzzy msgid "Pixel value scaling" msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel" #: plug-ins/fits/fits.c:1001 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX" #: plug-ins/fits/fits.c:1008 msgid "Image Composing" msgstr "Menggubah Imej" #: plug-ins/flame/flame.c:133 #, fuzzy msgid "_Flame..." msgstr "Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Melukis Flame..." #: plug-ins/flame/flame.c:319 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB." #: plug-ins/flame/flame.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' bukan fail biasa" #: plug-ins/flame/flame.c:637 msgid "Edit Flame" msgstr "Edit Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:655 msgid "Directions" msgstr "Arah" #: plug-ins/flame/flame.c:691 msgid "Controls" msgstr "Kawalan" #: plug-ins/flame/flame.c:705 msgid "_Speed:" msgstr "_Kelajuan" #: plug-ins/flame/flame.c:722 msgid "_Randomize" msgstr "_Rawak" #: plug-ins/flame/flame.c:731 msgid "Same" msgstr "Sama" #: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "Rawak" #: plug-ins/flame/flame.c:736 msgid "Swirl" msgstr "Swirl" #: plug-ins/flame/flame.c:737 msgid "Horseshoe" msgstr "Horseshoe" #: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar" msgstr "Polar" #: plug-ins/flame/flame.c:739 msgid "Bent" msgstr "Bent" #: plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "_Variation:" msgstr "_Variasi:" #: plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Load Flame" msgstr "Muatkan Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:789 msgid "Save Flame" msgstr "Simpan Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Flame" msgstr "Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:1025 msgid "_Rendering" msgstr "_Rendering" #: plug-ins/flame/flame.c:1051 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntras:" #: plug-ins/flame/flame.c:1065 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" #: plug-ins/flame/flame.c:1079 #, fuzzy msgid "Sample _density:" msgstr "Sampel _Densiti" #: plug-ins/flame/flame.c:1090 #, fuzzy msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sampel Spa_tial" #: plug-ins/flame/flame.c:1101 #, fuzzy msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Jejari _Penapis Spatial:" #: plug-ins/flame/flame.c:1120 msgid "Color_map:" msgstr "Peta_warna:" #: plug-ins/flame/flame.c:1162 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Kecerunan Biasa" #: plug-ins/flame/flame.c:1188 msgid "C_amera" msgstr "K_amera" #: plug-ins/flame/flame.c:1193 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zum:" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 msgid "Closed" msgstr "Ditutup" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 msgid "Close curve on completion" msgstr "Tutup lengkung bila tamat" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 msgid "Show Line Frame" msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung" #. Start building the dialog up #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 #, fuzzy msgid "Tool options" msgstr "Opsyen Zum" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "_Tanda:" #. Fill frame on right side #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Filem" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "No fill" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "Warna" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Corak" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 #, fuzzy msgid "Gradient fill" msgstr "Kecerunan" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 #, fuzzy msgid "Show image" msgstr "Tunjuk Imej" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 msgid "Show grid" msgstr "Tunjuk grid" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 msgid "Load Gfig object collection" msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Simpan Lukisan Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 msgid "First Gfig" msgstr "Gfig Pertama" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Buat asal" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Kosongkan" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Grid" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 #, fuzzy msgid "Raise selected object" msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 #, fuzzy msgid "Lower selected object" msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 #, fuzzy msgid "Raise selected object to top" msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 #, fuzzy msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 msgid "Show previous object" msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 msgid "Show next object" msgstr "Tunjukkan objek seterusnya" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 msgid "Show all objects" msgstr "Tunjukkan semua objek" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 msgid "Create line" msgstr "Wujudkan baris" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "Create circle" msgstr "Wujudkan bulatan" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 msgid "Create ellipse" msgstr "Wujudkan elips" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 #, fuzzy msgid "Create arc" msgstr "Wujudkan arca" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 msgid "Create reg polygon" msgstr "Wujudkan reg poligon" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 msgid "Create star" msgstr "Wujudkan bintang" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 msgid "Create spiral" msgstr "Wujudkan lingkaran" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 msgid "Move an object" msgstr "Menggerakkan objek" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 msgid "Move a single point" msgstr "Menggerakkan titik tunggal" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 msgid "Copy an object" msgstr "Menyalin objek" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 msgid "Delete an object" msgstr "Hapuskan objek" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 #, fuzzy msgid "Select an object" msgstr "Hapuskan objek" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 msgid "This tool has no options" msgstr "" #. Put buttons in #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 #, fuzzy msgid "Show position" msgstr "Tunjukkan Kedudukan" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 #, fuzzy msgid "Show control points" msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 #, fuzzy msgid "Max undo:" msgstr "Buat asal Maks:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Transparent" msgstr "Lut sinar" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 msgid "Foreground" msgstr "Latar depan" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 #, fuzzy msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" "Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan " "disalin sebelum lukisan dipersembahkan" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Background:" msgstr "Latar belakang:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 msgid "Feather" msgstr "Bulu" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 msgid "Radius:" msgstr "Jejari:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 msgid "Grid spacing:" msgstr "Langkauan grid:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 msgid "Rectangle" msgstr "Segi Empat Tepat" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 msgid "Isometric" msgstr "Isometrik" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 #, fuzzy msgid "Grid type:" msgstr "Jenis Grid:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grey" msgstr "Kelabu" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Cerah" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 #, fuzzy msgid "Very dark" msgstr "Sangat Gelap" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 #, fuzzy msgid "Grid color:" msgstr "Warna Grid:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 #, fuzzy msgid "Sides:" msgstr "Saiz:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "_Kanan" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "_Kiri" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hei dimana objek menghilang?" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 msgid "Error reading file" msgstr "Ralat membaca fail" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya" #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 msgid "Object Details" msgstr "Perincian Objek" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 #, fuzzy msgid "XY position:" msgstr "Kedudukan XY" #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 #, fuzzy msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik" #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 msgid "Star Number of Points" msgstr "Nombor Bintang bagi Titik" #: plug-ins/gfig/gfig.c:132 #, fuzzy msgid "_Gfig..." msgstr "Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:726 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " "drawable.\n" msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:747 #, c-format msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" msgstr "" #: plug-ins/gflare/gflare.c:560 msgid "Addition" msgstr "Tambahan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:561 msgid "Overlay" msgstr "Lapisan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:821 #, fuzzy msgid "_GFlare..." msgstr "GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:960 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Kecerunan Flare..." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" "GFlare `%s' tidak disimpan.\n" "Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "dan mewujudkan folder %s,\n" "maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s" #. #. * Dialog Shell #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 msgid "GFlare" msgstr "GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 #, fuzzy msgid "A_uto update preview" msgstr "Pralihat A_uto Update" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 msgid "`Default' is created." msgstr "'Piawai' di wujudkan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 msgid "Default" msgstr "Piawai" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 msgid "Ro_tation:" msgstr "Putaran" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 #, fuzzy msgid "_Hue rotation:" msgstr "Putaran _Warna:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 msgid "Vector _Angle:" msgstr "_Sudut Vektor:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 msgid "Vector _Length:" msgstr "_Panjang Vektor:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 #, fuzzy msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Supersampel Mudah Suai" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 msgid "_Max Depth:" msgstr "Kedalaman _Maks:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 msgid "_Threshold" msgstr "_Ambang" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 msgid "S_elector" msgstr "P_emilih" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 msgid "New GFlare" msgstr "GFlare Baru" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Nama '%s' sudah wujud!" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 msgid "Copy GFlare" msgstr "Salin GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 #, fuzzy msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Nama `%s' telah wujud!" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 msgid "Delete GFlare" msgstr "Hapus GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 msgid "GFlare Editor" msgstr "Editor GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Imbas semula Kecerunan" #. Glow #: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opsyen Cat Bersinar" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 msgid "Opacity:" msgstr "Kelegapan:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 msgid "Paint Mode:" msgstr "Mod Cat:" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opsyen Cat Rays" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opsyen Cat Flare kedua" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 msgid "_General" msgstr "_Am" #. #. * Gradient Menus #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 msgid "Gradients" msgstr "Kecerunan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Kecerunan Jejari:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Kecerunan Bersudut:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 msgid "Size (%):" msgstr "Saiz (%):" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 msgid "Rotation:" msgstr "Putaran:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Putaran Warna:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 msgid "G_low" msgstr "B_ersinar" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 msgid "# of Spikes:" msgstr "# bagi Spikes:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 msgid "Spike Thickness:" msgstr "Ketebalan Spike:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 msgid "_Rays" msgstr "_Rays" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Kecerunan Faktor Saiz" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Bentuk Flare Kedua" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 msgid "Circle" msgstr "Bulatan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 msgid "Random Seed:" msgstr "Seed Rawak:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 msgid "_Second Flares" msgstr "Flare kedua" #: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "" #: plug-ins/gfli/gfli.c:527 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Bingkai (%i)" #: plug-ins/gfli/gfli.c:678 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja" #: plug-ins/gfli/gfli.c:811 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack" #: plug-ins/gfli/gfli.c:874 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 #, fuzzy msgid "Save Brush" msgstr "Simpan berus" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 msgid "_Brush" msgstr "_Berus" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 msgid "Select:" msgstr "Plih:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Nisbah aspek:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "Kelegaan:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "Co_lor" msgstr "Wa_rna" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "P_urata di bawah berus" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "T_engah berus" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" msgstr "Kebisingan warna:" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 msgid "Keep original" msgstr "Simpan yang asal" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "From paper" msgstr "Dari kertas" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid colored background" msgstr "Latar belakang berwarna pejal" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" "Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Paint edges" msgstr "Cat tepi" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 msgid "Tileable" msgstr "Berjubin" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 msgid "Drop Shadow" msgstr "Gugurkan Bayang" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Edge darken:" msgstr "Tepi digelapkan:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 msgid "Shadow darken:" msgstr "Bayang digelapkan:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Shadow depth:" msgstr "Kedalaman bayang:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek " "itu" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow blur:" msgstr "Kaburan bayang:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 #, fuzzy msgid "Deviation threshold:" msgstr "Ambang sisihan:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 #, fuzzy msgid "_GIMPressionist..." msgstr "GIMPressionist" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting..." msgstr "Mengecat..." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 msgid "The GIMPressionist" msgstr "GIMPressionist" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpressionist" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 msgid "A_bout" msgstr "T_entang" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "Or_ientasi" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "Arah:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "Mulakan sudut:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 #, fuzzy msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" msgstr "Sudut span:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 #, fuzzy msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" msgstr "Jejari" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" msgstr "Jejari" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 msgid "Flowing" msgstr "Aliran" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\"" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Adaptive" msgstr "Mudah suai" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Buka Editor Peta Orientasi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor Peta Orientasi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 msgid "Vectors" msgstr "Vektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" "Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk " "halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru." #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Laraskan kecerahan pralihat" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 msgid "Select previous vector" msgstr "Pilih vektor sebelumnya" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Select next vector" msgstr "Pilih vektor seterusnya" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 msgid "A_dd" msgstr "T_ambah" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 msgid "Add new vector" msgstr "Tambah vektor baru" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 msgid "_Kill" msgstr "_Hapus" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 msgid "Delete selected vector" msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 msgid "Vorte_x" msgstr "Vorte_x" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 msgid "Vortex_2" msgstr "Vortex_2" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Vortex_3" msgstr "Voetex_3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi " "mempunyai sebarang pengaruh" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "A_ngle:" msgstr "S_udut:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Sud_ut ofset:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Eks. kekuatan:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" msgstr "K_ertas" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Songsangkan tekstur Kertas" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "O_verlay" msgstr "L_apisan" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Pl_acement" msgstr "Pe_letakan" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" msgstr "Peletakan" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "Randomly" msgstr "Secara Rawak" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" msgstr "Diagihkan dengan tepat" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 msgid "Stroke _density:" msgstr "Densiti _goresan:" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centerize" msgstr "Tengah" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "" "Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n" "%s" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 msgid "Save Current" msgstr "Simpan Semasa" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 #, fuzzy msgid "The Gimpressionist Defaults" msgstr "Gimpressionist" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 msgid "_Presets" msgstr "_Praset" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 msgid "Save current..." msgstr "Simpan semasa..." #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Baca semula folder Praset" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 msgid "Revert to the original image" msgstr "Kembali ke imej asal" #: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 msgid "Update" msgstr "Kemas kini" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" msgstr "_Saiz" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "Sizes:" msgstr "Saiz:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "Minimum size:" msgstr "Saiz minimum:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 msgid "Maximum size:" msgstr "Saiz maksimum:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "The largest brush to create" msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Buka Editor Peta Saiz" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor Peta Saiz" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 msgid "Smvectors" msgstr "Smvektor" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan " "untuk halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Select previous smvector" msgstr "Pilih smvektor sebelumnya" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 msgid "Select next smvector" msgstr "Pilih smvektor seterusnya" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 msgid "Add new smvector" msgstr "Tambah smvektor baru" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 msgid "S_trength:" msgstr "K_ekuatan" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Eks. Ke_kuatan:" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi " "mempunyai sebarang pengaruh" #. don't translate the gimprc entry #: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 #, c-format msgid "" "It is highly recommended to add\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" "Adalah digalakkan untuk menambah\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda." #: plug-ins/help/domain.c:175 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:177 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:182 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:190 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" #: plug-ins/help/domain.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n" "%s" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 #, fuzzy msgid "GIMP Help browser" msgstr "Pelayar Bantuan GIMP" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 #, fuzzy msgid "Document not found" msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 #, fuzzy msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Surihan Fraktal" #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetri:" #. Shear #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 msgid "Shear:" msgstr "Ricih:" #. Simple color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 msgid "Simple" msgstr "Mudah" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Surihan Fraktal" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Skalakan Warna dengan:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 msgid "Scale Value by:" msgstr "Skalakan Nilai dengan:" #. Full color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 msgid "Full" msgstr "Penuh" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Jenis Fraktal" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Surihan Fraktal" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Jenis Fraktal" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Surihan Fraktal" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 #, fuzzy msgid "IFS Fractal" msgstr "Fraktal Baru" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Penjelmaan Spatial" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 msgid "Color Transformation" msgstr "Penjelmaan Warna" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 #, fuzzy msgid "Relative probability:" msgstr "Kemungkinan Relatif:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 #, fuzzy msgid "Re_center" msgstr "_Pusat Kira semula" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 #, fuzzy msgid "Recompute Center" msgstr "_Pusat Kira semula" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 #, fuzzy msgid "Render options" msgstr "Render Opsyen" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "Alihkan" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Terputar" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 #, fuzzy msgid "Rotate / Scale" msgstr "Putar/Skala" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 msgid "Stretch" msgstr "Regangkan" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 #, fuzzy msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Render Opsyen" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 msgid "Max. Memory:" msgstr "Memori Maks.:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 msgid "Subdivide:" msgstr "Subbahagi:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 msgid "Spot Radius:" msgstr "Jejari Titik:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Merender IFS (%d/%d)..." #. transfer the image to the drawable #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Penjelmaan %s" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "Simpan Fail" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 #, fuzzy msgid "Open failed" msgstr "Buka Fail" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 #, fuzzy msgid "Save as IFS Fraktal file" msgstr "Simpan sebagai fail IFS" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 #, fuzzy msgid "Open IFS Fraktal file" msgstr "Buka Fail" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 #, fuzzy msgid "Imagemap plug-in 2.2" msgstr "Petaimej plug-in 2.0" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 #, fuzzy msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 #, fuzzy msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "B_ulatan" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "Tengah _x:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "Tengah _y:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "Wujudkan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 msgid "Delete Point" msgstr "Hapuskan Titik" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "Edit Objek" #. Create the areas #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Gunakan Panduan Gimp" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "Pilihan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "S_emua" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Tambah Panduan Tambahan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft Border" msgstr "Sempadan K_iri" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 msgid "_Right Border" msgstr "Sempadan _Kanan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper Border" msgstr "Sempadan _Atas" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer Border" msgstr "Sempadan Ba_wah" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "URL _asas:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Wujudkan Panduan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 #, fuzzy msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" "Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n" "mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. " "Ini\n" "membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n" "koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah." #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 msgid "_Left Start at:" msgstr "Mula _Kiri pada:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 msgid "_Top Start at:" msgstr "Mula _Atas pada:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "Langkauan _Mengufuk:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 msgid "_No. Across:" msgstr "_No. Merentas: " #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "Langkauan _Menegak:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 msgid "No. _Down:" msgstr "No. _Bawah:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 msgid "Base _URL:" msgstr "_URL asas:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 msgid "Guides" msgstr "Panduan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 msgid "Insert Point" msgstr "Sisipkan Titik" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 msgid "Move Down" msgstr "Alihkan ke Bawah" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "Alihkan Sash" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 msgid "Move To Front" msgstr "Alihkan Ke Depan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 msgid "Move Up" msgstr "Alihkan ke Atas" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "Pilih Seterusnya" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "Pilih Sebelumnya" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "Pilih Rantau" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 msgid "Send To Back" msgstr "Hantar ke Belakang" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "Tak pilih" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 msgid "Unselect All" msgstr "Tak pilih Semua" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "Jenis Pautan" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "Laman _Web" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "Laman _Ftp" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "La_in" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "F_ail" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "e-_mel" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "Pilih fail HTML" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "Pautan relati_f" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "_Pautan" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensi" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "Pra_lihat" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "Seting Kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Seting Kawasan #%d" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 msgid "Error opening file" msgstr "Ralat membuka fail" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Imagemap" msgstr "Muatkan Petaimej " #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "Fail wujud!" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 #, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite?" msgstr "" "Fail sudah wujud.\n" " Anda mahu menulis ganti fail tesebut? " #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 msgid "Save Imagemap" msgstr "Simpan Petaimej" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "Grid Settings" msgstr "Seting Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 msgid "_Hidden" msgstr "_Tersembunyi" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Lines" msgstr "_Garis" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 msgid "C_rosses" msgstr "C_rosses" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" msgstr "Granulariti Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 msgid "_Width" msgstr "_Lebar" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 msgid "_Height" msgstr "_Tinggi" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 msgid "Grid Offset" msgstr "Ofset Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from l_eft" msgstr "piksel dari _kiri" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 msgid "pixels from _top" msgstr "piksel dari _atas" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_Pralihat" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 #, fuzzy msgid "_ImageMap..." msgstr "Tentang PetaImej..." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Sesetengah data telah diubah!" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Fail \"%s\" disimpan." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Fail tidak dapat disimpan:" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 msgid "Image size has changed." msgstr "Saiz imej telah diubah." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 msgid "Resize area's?" msgstr "Ubah saiz kawasan?" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Tidak boleh baca fail:" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 #, fuzzy msgid "Open recent" msgstr "Buka semasa" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Buat asal %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Buat semula %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 #, fuzzy msgid "Select _all" msgstr "Pilih semua" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 #, fuzzy msgid "Deselect _all" msgstr "Nyahpilih _Semua" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 #, fuzzy msgid "Edit area info..." msgstr "Edit Maklumat Kawasan..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 #, fuzzy msgid "Area list" msgstr "Senarai Kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 msgid "Source..." msgstr "Sumber..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 #, fuzzy msgid "Zoom to" msgstr "Zum Ke" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 msgid "_Mapping" msgstr "_Petakan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" msgstr "Anak panah" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 #, fuzzy msgid "Select contiguous region" msgstr "Pilih rantau bersambung" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 msgid "_Tools" msgstr "_Alatan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 #, fuzzy msgid "Grid settings..." msgstr "Seting Grid..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 #, fuzzy msgid "Use GIMP guides..." msgstr "Gunakan Panduan GIMP..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 #, fuzzy msgid "Create guides..." msgstr "Wujudkan Panduan..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Konteks" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 #, fuzzy msgid "_About ImageMap" msgstr "Tentang PetaImej..." #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Edit Maklumat Kawasan..." #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 #, fuzzy msgid "Delete Area" msgstr "Hapus GFlare" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "_Poligon" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "x (piksel)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "y (piksel)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "_Sisipkan" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "T_ambah" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "_Keluarkan" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 msgid "Tools" msgstr "Alatan" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." msgstr "Seting Grid..." #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." msgstr "Panduan..." #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 msgid "Select Color" msgstr "Pilih warna" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 #, fuzzy msgid "General" msgstr "_Am" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 msgid "Default Map Type" msgstr "Jenis Map Piawai" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "_Require default URL" msgstr "_Memerlukan URL piawai" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Show area _handles" msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Guna pemegang saiz berganda" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "_Menu" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 msgid "Selected:" msgstr "Dipilih:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Rantau Be_rsambung" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 msgid "_Automatically convert" msgstr "Tukar secara _automatik" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 msgid "General Preferences" msgstr "Keutamaan Am" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "_Segi Empat Tepat" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "Kiri atas _x:" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "Kiri atas _y:" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 msgid "#" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 msgid "ALT Text" msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 msgid "Target" msgstr "Sasaran" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Seting untuk fail Peta" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "Namafail:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "Nama imej:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "Pilih Fail Imej" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "Pen_garang:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "_URL piawai:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 msgid "_Description:" msgstr "_Huraian:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map file format" msgstr "Format fail Peta" #: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "Lihat Sumber" #: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Edit Maklumat Peta..." #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 msgid "Open" msgstr "Buka" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 msgid "Undo" msgstr "Buat asal" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ke dalam" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ke luar" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 #, fuzzy msgid "Edit map info" msgstr "Edit Maklumat Peta" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Select existing area" msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Pilih Fuzzy" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Pilih rantau bersambung" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 msgid "Define Polygon area" msgstr "Tentukan kawasan Poligon" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 msgid "Edit selected area info" msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 msgid "Delete selected area" msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih" #: plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..." #: plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..." #: plug-ins/maze/maze.c:163 #, fuzzy msgid "_Maze..." msgstr "Melukis Maze..." #: plug-ins/maze/maze.c:450 msgid "Drawing Maze..." msgstr "Melukis Maze..." #: plug-ins/maze/maze.h:2 #, fuzzy msgid "Maze" msgstr "Marmar" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: plug-ins/maze/maze_face.c:202 #, fuzzy msgid "Width (pixels):" msgstr "Lebar (Piksel):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 msgid "Pieces:" msgstr "Serpihan:" #: plug-ins/maze/maze_face.c:219 #, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "Tinggi (Piksel):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Multiple (57):" msgstr "Pelbagai (57):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:255 msgid "Offset (1):" msgstr "Ofset (1):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:287 #, fuzzy msgid "Depth first" msgstr "Kedalaman Dahulu" #: plug-ins/maze/maze_face.c:288 #, fuzzy msgid "Prim's algorithm" msgstr "Algoritma Prim" #: plug-ins/maze/maze_face.c:397 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" "Saiz pemilihan tidak seimbang.\n" "Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik." #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 #, fuzzy msgid "_Pagecurl..." msgstr "Gulungan Halaman..." #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Kesan Pagecurl" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 msgid "Curl Location" msgstr "Lokasi Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 #, fuzzy msgid "Lower right" msgstr "Kanan Bawah" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 #, fuzzy msgid "Lower left" msgstr "Kiri Bawah" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 #, fuzzy msgid "Upper left" msgstr "Kiri Atas" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 #, fuzzy msgid "Upper right" msgstr "Kanan Atas" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientasi Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 #, fuzzy msgid "_Shade under curl" msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 #, fuzzy msgid "Current gradient" msgstr "Kecerunan Biasa" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 #, fuzzy msgid "Foreground / background colors" msgstr "_Latar depan & Latak belakang" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Kelegapan:" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 msgid "Curl Layer" msgstr "Lapisan Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 msgid "Page Curl..." msgstr "Gulungan Halaman..." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Pelarasan Warna Cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "Setkan kecerahan bagi cetakan.\n" "0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Setkan kontras cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n" "Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan " "dakwat putih dan hitam" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 msgid "Density:" msgstr "Densiti:" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika dakwat " "mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau " "hitam tidak begitu pejal." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" "Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan " "satu cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan " "menghasilkan cetakan yang lebih gelap. Hitam dan putih akan kekal sama, " "tidak seperti pelarasan kecerahan." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algorithma Dither" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" "Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n" "Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n" "Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti " "fotograf.\n" "Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks " "dan seni.\n" "garis.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang " "berkualiti." #. #. * Create the main dialog #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Cetak v%s" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Simpan\n" "Seting" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Cetak dan\n" "Simpan Seting" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" "Letakkan imej di atas halaman.\n" "Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n" "Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan " "yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik " "(1/72\")\n" "Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam " "unit bagi saiz imej.\n" "Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu ke " "pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n" "Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan " "kembali ke kedudukan asalnya." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 msgid "Portrait" msgstr "Potret" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 msgid "Upside down" msgstr "Tunggang terbalik" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 msgid "Seascape" msgstr "Pemandangan laut" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" "Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut " "(landskap tunggang terbalik)" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 msgid "Right Border:" msgstr "Sempadan Kanan:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 msgid "Bottom Border:" msgstr "Sempadan Bawah:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 msgid "Center:" msgstr "Tengah:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 msgid "Vertically" msgstr "Menegak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 msgid "Both" msgstr "Kedua-duanya" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Tengahkan imej di atas kertas" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 msgid "Horizontally" msgstr "Mengufuk" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 msgid "Setup Printer" msgstr "Persediaan Pencetak" #. #. * Printer driver option menu. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 msgid "Printer Model:" msgstr "Model Pencetak:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 msgid "Select your printer model" msgstr "Pilih model pencetak anda" #. #. * PPD file. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 msgid "PPD File:" msgstr "Fail PPD:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 #, fuzzy msgid "Enter the PPD filename for your printer" msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 msgid "Browse" msgstr "Layar" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 #, fuzzy msgid "Choose the PPD file for your printer" msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda" #. #. * Print command. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 msgid "Command:" msgstr "Arahan:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 #, fuzzy msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "" "Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila " "jangan keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar " "kemungkinan percetakan akan gagal!" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 #, fuzzy msgid "Choose PPD File" msgstr "Fail PPD?" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 msgid "Define New Printer" msgstr "Tentukan Pencetak Baru" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 #, fuzzy msgid "Printer name:" msgstr "Nama Pencetak:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Tentang Gimp-Cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Versi Gimp-Cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Hakcipta (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "dan semua ahli dalam Pasukan Pembangunan Gimp-Print.\n" "\n" "Sila lawat laman web kami di http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau " "mengubah suainya\n" "di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n" "Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n" "(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru.\n" "\n" "Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n" "tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n" "BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n" "\n" "Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n" "bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 msgid "Printer Settings" msgstr "Seting Pencetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" "Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda mahu " "gunakan untuk mencetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Model Pencetak:" #. #. * Setup printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 #, fuzzy msgid "Setup printer..." msgstr "Persediaan Pencetak..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" "Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke " "pencetak ini" #. #. * New printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 #, fuzzy msgid "New printer..." msgstr "Pencetak Baru..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" "Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu " "koleksi seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 #, fuzzy msgid "Media size:" msgstr "Saiz Media:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensi:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 #, fuzzy msgid "Media type:" msgstr "Jenis Media:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 #, fuzzy msgid "Media source:" msgstr "Sumber Media:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 #, fuzzy msgid "Ink type:" msgstr "Jenis Dakwat:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 msgid "Scaling:" msgstr "Penskalaan:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 #, fuzzy msgid "Scale by:" msgstr "Skala Z:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" "Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada " "atau bilangan bintik output setiap inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 msgid "Percent" msgstr "Peratus" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 msgid "Set the width of the print" msgstr "Setkan lebar cetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 msgid "Set the height of the print" msgstr "Setkan tinggi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 msgid "Units:" msgstr "Unit:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 msgid "Inch" msgstr "Inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 msgid "cm" msgstr "sm" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter" #. #. * The "image size" button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Gunakan Saiz\n" "Imej Asal" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Imej / Seting Output" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 #, fuzzy msgid "Image type:" msgstr "Jenis Imej:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 #, fuzzy msgid "Line art" msgstr "Seni Garis" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Warna Pejal" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 msgid "Photograph" msgstr "Fotograf" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" "Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang " "mempunyai ton bersambung dan fotograf" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 #, fuzzy msgid "Output type:" msgstr "Jenis Output:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 msgid "Select the desired output type" msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 msgid "Color output" msgstr "Output warna" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 #, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Hitam dan Putih" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)" #. #. * Color adjust button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 #, fuzzy msgid "Adjust output..." msgstr "Laraskan Output..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma " "dither" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 #, fuzzy msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke Fail?" #: plug-ins/print/print.c:164 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Mencetak..." #: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 #: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 msgid "File" msgstr "Fail" #: plug-ins/rcm/rcm.c:106 #, fuzzy msgid "Colormap _Rotation..." msgstr "Putaran Petawarna" #: plug-ins/rcm/rcm.c:270 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "Putarkan peta warna..." #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 msgid "Original" msgstr "Asal" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 msgid "Rotated" msgstr "Terputar" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 msgid "Continuous update" msgstr "Kemas kini berterusan" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 msgid "Area:" msgstr "Kawasan:" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 msgid "Entire Layer" msgstr "Keseluruhan Lapisan" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 msgid "Context" msgstr "Konteks" #. spinbutton 1 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 msgid "From" msgstr "Dari" #. spinbutton 2 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 msgid "To" msgstr "Ke" #. * Gray: Operation-Mode * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 #, fuzzy msgid "Gray Mode" msgstr "Mod Warna" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 msgid "Treat as this" msgstr "Anggap sebagai ini" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 msgid "Change to this" msgstr "Ubah kepada ini" #. * Gray: What is gray? * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 #, fuzzy msgid "Gray Threshold" msgstr "Ambang H_ijau:" #. * Misc: Used unit selection * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 msgid "Units" msgstr "Unit" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 msgid "Radians" msgstr "Radian" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radian/Pai" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 msgid "Degrees" msgstr "Darjah" #. Create dialog #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Putaran Petawarna" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 msgid "Main Options" msgstr "Opseyn Utama" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 #, fuzzy msgid "Gray Options" msgstr "Opsyen Am" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Tukar kepada putaran jam" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Tukar kepada c/putaran jam" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 msgid "Change order of arrows" msgstr "Ubah tertib anak panah" #: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 msgid "Select all" msgstr "Pilih semua" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "Pemilihan ke Laluan..." #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "" #: plug-ins/sgi/sgi.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:622 msgid "Save as SGI" msgstr "Simpan sebagai SGI" #: plug-ins/sgi/sgi.c:631 #, fuzzy msgid "Compression type" msgstr "Jenis Mampatan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:635 #, fuzzy msgid "No compression" msgstr "Tiada Mampatan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:637 #, fuzzy msgid "RLE compression" msgstr "Mampatan _RLE" #: plug-ins/sgi/sgi.c:639 #, fuzzy msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" "RLE Agresif\n" "(Tidak Disokong oleh SGI)" #: plug-ins/twain/twain.c:313 msgid "TWAIN (Dump)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:332 msgid "TWAIN (Read)..." msgstr "" #: plug-ins/twain/twain.c:352 msgid "_TWAIN..." msgstr "" #. Initialize our progress dialog #: plug-ins/twain/twain.c:489 #, fuzzy msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "Memindahkan data TWAIN" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 msgid "GIMP Windows Icon Plugin" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 #, fuzzy msgid "Icon details" msgstr "Perincian Koleksi" #: plug-ins/winicon/icoload.c:340 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "" #: plug-ins/winicon/icosave.c:940 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "" #: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 msgid "Grab a single window" msgstr "Capai tetingkap tunggal" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Capai keseluruhan skrin" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 msgid "after" msgstr "selepas" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 #, fuzzy msgid "Seconds delay" msgstr "Lengah Saat" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 msgid "Include decorations" msgstr "Termasuk dekorasi" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 msgid "No data captured" msgstr "Tiada data dirangkum" #: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:714 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui" #: plug-ins/xjt/xjt.c:751 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:767 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui" #: plug-ins/xjt/xjt.c:783 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui" #: plug-ins/xjt/xjt.c:823 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:844 msgid "Save as XJT" msgstr "Simpan sebagai XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:870 #, fuzzy msgid "Clear transparent" msgstr "Bersihkan Lut sinar" #: plug-ins/xjt/xjt.c:882 msgid "Quality:" msgstr "Kualiti:" #: plug-ins/xjt/xjt.c:891 msgid "Smoothing:" msgstr "Kelicinan" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 #, fuzzy, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong" #, fuzzy #~ msgid "Gfig layer %d" #~ msgstr "Lapisan Gfig %d" #, fuzzy #~ msgid "TIFF images" #~ msgstr "Saluran TIFF" #~ msgid "Paint" #~ msgstr "Cat" #~ msgid "All" #~ msgstr "Semua" #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "Pusingan Jam" #~ msgid "Anti-Clockwise" #~ msgstr "Lawan Pusingan Jam" #, fuzzy #~ msgid "Ifs_Compose..." #~ msgstr "IfsCompose" #~ msgid "IfsCompose: Target" #~ msgstr "IfsCompose: Sasaran" #~ msgid "IfsCompose: Red" #~ msgstr "IfsCompose: Merah" #~ msgid "IfsCompose: Green" #~ msgstr "IfsCompose: Hijau" #~ msgid "IfsCompose: Blue" #~ msgstr "IfsCompose: Biru" #~ msgid "IfsCompose: Black" #~ msgstr "IfsCompose: Hitam" #~ msgid "IfsCompose" #~ msgstr "IfsCompose" #, fuzzy #~ msgid "Rotate/scale" #~ msgstr "Putar/Skala" #, fuzzy #~ msgid "/Move" #~ msgstr "Alihkan" #, fuzzy #~ msgid "/Stretch" #~ msgstr "Regangkan" #, fuzzy #~ msgid "/New" #~ msgstr "Baru" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Hapus" #, fuzzy #~ msgid "/Undo" #~ msgstr "Buat asal" #, fuzzy #~ msgid "/Redo" #~ msgstr "Buat semula" #, fuzzy #~ msgid "/Select All" #~ msgstr "Pilih Semua" #~ msgid "IfsCompose Options" #~ msgstr "Opsyen IfsCompose" #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "Membuka %s" #~ msgid "See %s" #~ msgstr "Lihat %s" #, fuzzy #~ msgid "Loading %s:" #~ msgstr "Menyimpan %s:" #~ msgid "Saving %s:" #~ msgstr "Menyimpan %s:" #~ msgid "Despeckling..." #~ msgstr "Despeckling..." #~ msgid "Rendering %s" #~ msgstr "Rendering %s" #~ msgid "Scale (log 2):" #~ msgstr "Skala (log 2):" #~ msgid "Bezier Settings" #~ msgstr "Seting Bezier" #~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" #~ msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:" #~ msgid "Could not locate help document" #~ msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan" #~ msgid "" #~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " #~ "above. This means that the topic has not yet been written or your " #~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " #~ "before reporting this error as a bug." #~ msgstr "" #~ "Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP " #~ "seperti yang ditunjukkan di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum " #~ "ditulis atau pemasangan anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda " #~ "lengkap sebelum melaporkan ralat ini sebagai pepijat." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render" #~ msgstr "/Filters/Render/_Gfig..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Light Effects" #~ msgstr "/Filters/Light Effects/_GFlare..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Map" #~ msgstr "/Filters/Map/_Warp..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Colors/Map" #~ msgstr "/Filters/Colors/_Max RGB..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render/Pattern" #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Animation" #~ msgstr "/Filters/Animation/_UnOptimize" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Glass Effects" #~ msgstr "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." #, fuzzy #~ msgid "/Image/Crop" #~ msgstr "/Image/Transform/_Autocrop" #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Crop" #~ msgstr "/Layer/Transform/_Zealous Crop" #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Colors/Auto" #~ msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Distorts" #~ msgstr "/Filters/Distorts/Wi_nd..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Blur" #~ msgstr "/Filters/Blur/_Blur..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Colors" #~ msgstr "/Filters/Colors/_Hot..." #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Colors/Info" #~ msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Transparency/Modify" #~ msgstr "/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..." #, fuzzy #~ msgid "/Image/Mode" #~ msgstr "/Image/Transform/_Guillotine" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Generic" #~ msgstr "/Filters/Generic/E_rode" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Artistic" #~ msgstr "/Filters/Artistic/_Cubism..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Enhance" #~ msgstr "/Filters/Enhance/_Sharpen..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Combine" #~ msgstr "/Filters/Combine/_Film..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Edge-Detect" #~ msgstr "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Toys" #~ msgstr "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" #, fuzzy #~ msgid "/Image/Transform" #~ msgstr "/Image/Transform/_Autocrop" #, fuzzy #~ msgid "/File/Send" #~ msgstr "/File/_Print" #, fuzzy #~ msgid "_Do preview" #~ msgstr "_Laksana Pralihat" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Noise" #~ msgstr "/Filters/Noise/_Slur..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render/Clouds" #~ msgstr "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." #, fuzzy #~ msgid "/File/Acquire" #~ msgstr "/File/Acquire/TWAIN..." #~ msgid "Pos X:" #~ msgstr "Pos X:" #~ msgid "Pos Y:" #~ msgstr "Pos Y:" #~ msgid "Pos Z:" #~ msgstr "Pos Z:" #, fuzzy #~ msgid "/Xtns/Extensions" #~ msgstr "/Xtns/_Unit Editor" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "/File/_Print" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Render/Nature" #~ msgstr "/Filters/Render/Nature/_Flame..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Web" #~ msgstr "/Filters/Web/_ImageMap..." #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sumber 1:" #, fuzzy #~ msgid "Do pre_view" #~ msgstr "Buat _Pralihat" #, fuzzy #~ msgid "_Plugin Details" #~ msgstr "Huraian Plugin" #~ msgid "Details <<" #~ msgstr "Perincian <<" #~ msgid "Details >>" #~ msgstr "Perincian >>" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nama:" #~ msgid "Blurb:" #~ msgstr "Blurb:" #~ msgid "Help:" #~ msgstr "Tolong:" #~ msgid "Plugin Descriptions" #~ msgstr "Huraian Plugin" #~ msgid "Search by Name" #~ msgstr "Carian dengan Nama" #, fuzzy #~ msgid "Ins date" #~ msgstr "Tarikh Ins" #, fuzzy #~ msgid "Menu path" #~ msgstr "Laluan Menu" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Carian:" #~ msgid "In:" #~ msgstr "Dalam:" #~ msgid "Out:" #~ msgstr "Luar:" #, fuzzy #~ msgid "_Spherical" #~ msgstr "Spherical" #, fuzzy #~ msgid "S_inusoidal" #~ msgstr "Sinusoidal" #~ msgid "EOF encountered on " #~ msgstr "EOF berlaku atas " #~ msgid "No memory for mapping colors" #~ msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan" #~ msgid "Selection:" #~ msgstr "Pemilihan:" #, fuzzy #~ msgid "E_nable antialiasing" #~ msgstr "Bolehkan Pelicinan" #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "A_mbang" #, fuzzy #~ msgid "L_ight yype:" #~ msgstr "Jenis Kecerahan" #, fuzzy #~ msgid "Lig_ht color:" #~ msgstr "Warna Cer_ah" #~ msgid "_Ambient:" #~ msgstr "_Sekitar:" #~ msgid "_Diffuse:" #~ msgstr "_Sebar:" #~ msgid "D_iffuse:" #~ msgstr "S_ebar:" #~ msgid "_Specular:" #~ msgstr "_Spekular:" #~ msgid "_Highlight:" #~ msgstr "_Tonjol:" #, fuzzy #~ msgid "Parameters were Saved to '%s'" #~ msgstr "" #~ "Parameter telah disimpan ke\n" #~ "'%s'" #~ msgid "'%s' is not a HRZ file" #~ msgstr "'%s' bukan fail HRZ" #~ msgid "Image must be 256x240" #~ msgstr "Imej mesti 256x240" #~ msgid "Image must be RGB or GRAY" #~ msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "Berus" #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "Penyembur" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "Pensil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " #~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " #~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set." #~ msgstr "" #~ "Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. " #~ "Corakkan cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya " #~ "digunakan untuk bulatan/elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama " #~ "disetkan" #~ msgid "New" #~ msgstr "Baru" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "Pelbagai" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer." #~ msgstr "" #~ "Lukis semua objek di atas satu lapisan (asal atau baru) atau satu objek " #~ "per lapisan" #~ msgid "Draw on:" #~ msgstr "Lukis atas:" #~ msgid "Selection+Fill" #~ msgstr "Pemilihan+Isi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection " #~ "page for more options." #~ msgstr "" #~ "Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman " #~ "berus atau halaman pemilihan untuk lebih banyak opsyen" #~ msgid "Using:" #~ msgstr "Menggunakan:" #, fuzzy #~ msgid "Reverse line" #~ msgstr "Garis Songsang" #~ msgid "Draw lines in reverse order" #~ msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang" #, fuzzy #~ msgid "Scale to image" #~ msgstr "Skalakan ke Imej" #~ msgid "Scale drawings to images size" #~ msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej" #, fuzzy #~ msgid "Approx. circles/ellipses" #~ msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama" #~ msgid "" #~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading " #~ "with these types of objects." #~ msgstr "" #~ "Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan " #~ "berus pendam dengan jenis-jenis objek ini." #~ msgid "Gfig Brush Selection" #~ msgstr "Pemilihan Berus Gfig" #~ msgid "Fade out:" #~ msgstr "Pudar :" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "Kecerunan:" #~ msgid "Pressure:" #~ msgstr "Tekanan:" #, fuzzy #~ msgid "No options..." #~ msgstr "Tiada Opsyen..." #, fuzzy #~ msgid "Set brush..." #~ msgstr "Setkan Berus..." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tambah" #~ msgid "Subtract" #~ msgstr "Tolak" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Bersilang" #, fuzzy #~ msgid "Fill type:" #~ msgstr "Isikan Jenis:" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "Isikan Kelegapan:" #, fuzzy #~ msgid "Each selection" #~ msgstr "Setiap Pemilihan" #, fuzzy #~ msgid "All selections" #~ msgstr "Semua Pemilihan" #~ msgid "Fill after:" #~ msgstr "Isi selepas:" #~ msgid "Segment" #~ msgstr "Segmen" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektor" #~ msgid "Arc as:" #~ msgstr "Arca sebagai:" #, fuzzy #~ msgid "Reload image" #~ msgstr "Muat semula Imej" #, fuzzy #~ msgid "Lock on grid" #~ msgstr "Kuncikan Grid" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objek" #~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing" #~ msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit" #~ msgid "Load a single Gfig object collection" #~ msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig" #~ msgid "Edit Gfig object collection" #~ msgstr "Edit koleksi objek Gfig" #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Gabung" #, fuzzy #~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session" #~ msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa" #~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" #~ msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa" #~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" #~ msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig" #, fuzzy #~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" #~ msgstr "" #~ "Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n" #~ "Teruskan untuk keluar?" #, fuzzy #~ msgid "Enter Gfig object name" #~ msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig" #, fuzzy #~ msgid "Gfig object name:" #~ msgstr "Nama Object Gfig:" #, fuzzy #~ msgid "Rescan for Gfig objects" #~ msgstr "Imbas semula Objek Gfig" #, fuzzy #~ msgid "Add Gfig path" #~ msgstr "Masukkan Laluan Gfig" #~ msgid "Error in copy layer for onlayers" #~ msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan" #~ msgid "About Gfig" #~ msgstr "Tentang Gfig" #~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" #~ msgstr "Gfig - GIMP plug-in" #~ msgid "Release 2.0" #~ msgstr "Keluaran 2.0" #~ msgid "New Gfig Object" #~ msgstr "Objek Gfig baru" #, fuzzy #~ msgid "Delete Gfig drawing" #~ msgstr "Hapuskan lukisan Gfig" #~ msgid "%s copy" #~ msgstr "%s salin" #~ msgid "Collection Details" #~ msgstr "Perincian Koleksi" #, fuzzy #~ msgid "Draw name:" #~ msgstr "Lukis Nama:" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(tiada)" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Curl Opacity" #~ msgstr "Kelegapan Gulungan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use current gradient\n" #~ "instead of FG/BG-color" #~ msgstr "" #~ "Gunakan Kecerunan Semasa\n" #~ "daripada Warna-FG/BG" #~ msgid "Random Seed" #~ msgstr "Seed Rawak" #, fuzzy #~ msgid "_Blur..." #~ msgstr "Mengkaburkan..." #~ msgid "R_andomization %:" #~ msgstr "P_erawakan %:" #~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" #~ msgstr "" #~ "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)" #~ msgid "Blur Horizontally" #~ msgstr "Kabur Secara Mengufuk" #~ msgid "Blur Vertically" #~ msgstr "Kabur Secara Menegak" #~ msgid "Blur Radius:" #~ msgstr "Jejari Kabur:" #, fuzzy #~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..." #~ msgstr "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." #~ msgid "RLE Gaussian Blur" #~ msgstr "Kabur Gaussian RLE" #~ msgid "Image Preview" #~ msgstr "Pralihat Imej" #~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" #~ msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)" #~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" #~ msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):" #~ msgid "Tile _Height:" #~ msgstr "_Tinggi Jubin:" #~ msgid "C_ell Size:" #~ msgstr "Saiz Sel:" #, fuzzy #~ msgid "_Noisify..." #~ msgstr "Kebisingan" #~ msgid "Noisify" #~ msgstr "Kebisingan" #~ msgid "Random _Seed:" #~ msgstr "Rawak -Seed" #~ msgid "_X Offset:" #~ msgstr "Ofset _X:" #~ msgid "_Y Offset:" #~ msgstr "Ofset _Y:" #~ msgid "_Random Seed:" #~ msgstr "Seed _Rawak:" #~ msgid "R_andom Seed:" #~ msgstr "Seed R_awak:" #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Tunjuk Grid" #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Petik ke Grid" #~ msgid "Select Contiguous Region" #~ msgstr "Pilih Rantau Bersambung" #~ msgid "RLE Compression" #~ msgstr "Mampatan RLE" #~ msgid "Save: No filename given" #~ msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri" #, fuzzy #~ msgid "Cannot save to a folder." #~ msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder" #~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." #~ msgstr "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." #~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." #~ msgstr "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." #~ msgid "Preview Options" #~ msgstr "Opsyen Pralihat" #~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." #~ msgstr "/Filters/Map/Map _Object..." #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Opsyen Simpan" #~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." #~ msgid "AlienMap: Transforming..." #~ msgstr "AlienMap: Menjelmakan..." #~ msgid "AlienMap" #~ msgstr "AlienMap" #~ msgid "Change intensity of the red channel" #~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah" #~ msgid "Change intensity of the green channel" #~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau" #~ msgid "Change intensity of the blue channel" #~ msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru" #~ msgid "Cos_ine" #~ msgstr "Kosinus" #~ msgid "Use sine-function for red component." #~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah." #~ msgid "Use cosine-function for red component." #~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah." #~ msgid "" #~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" #~ msgstr "" #~ "Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi " #~ "trigonometri" #~ msgid "Use sine-function for green component." #~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau." #~ msgid "Use cosine-function for green component." #~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau." #~ msgid "" #~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" #~ msgstr "" #~ "Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi " #~ "trigonometri" #~ msgid "Use sine-function for blue component." #~ msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru." #~ msgid "Use cosine-function for blue component." #~ msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru." #~ msgid "" #~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" #~ msgstr "" #~ "Saluran biru: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi " #~ "trigonometri" #~ msgid "About AlienMap" #~ msgstr "Tentang AlienMap" #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." #~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" #~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna" #~ msgid "Change angle of the red/hue channel" #~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna" #~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" #~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan" #~ msgid "Change angle of the green/saturation channel" #~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan" #~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" #~ msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan" #~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" #~ msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan" #~ msgid "Use function for red/hue component" #~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna" #~ msgid "Use function for green/saturation component" #~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan" #~ msgid "Use function for blue/luminance component" #~ msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan" #~ msgid "About AlienMap2" #~ msgstr "Tentang AlienMap2" #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." #~ msgid "NULL" #~ msgstr "NOL" #~ msgid "The Graph" #~ msgstr "Graf" #~ msgid "CML File Operation Warning" #~ msgstr "Amaran Operasi Fail CML" #~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." #~ msgstr "/Layer/Align _Visible Layers..." #~ msgid "Parameter Settings" #~ msgstr "Seting Parameter" #~ msgid "/Filters/Animation/_Playback..." #~ msgstr "/Filters/Animation/_Playback..." #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" #~ msgstr "/Filters/Animation/_Optimize" #~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" #~ msgstr "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" #~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" #~ msgstr "/Filters/Animation/_Find Backdrop" #~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." #~ msgstr "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" #~ msgstr "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" #~ msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Blinds..." #~ msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." #~ msgstr "/Filters/Colors/_Border Average..." #~ msgid "1 (nonsense?)" #~ msgstr "1 (tak masuk akal?)" #~ msgid "256 (nonsense?)" #~ msgstr "256 (tak masuk akal?)" #~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Bump Map..." #~ msgid "_Linear Map" #~ msgstr "Peta _Linear" #~ msgid "_Spherical Map" #~ msgstr "Peta _Sfera" #~ msgid "S_inuosidal Map" #~ msgstr "Peta S_inuosidal" #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" #~ msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" #~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." #~ msgid "Results" #~ msgstr "Hasil" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." #~ msgstr "/Filters/Colors/C_ompose..." #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." #~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" #~ msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" #~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." #~ msgstr "/Filters/Colors/_Colorify..." #~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." #~ msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." #~ msgstr "/Filters/Colors/C_ompose..." #~ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." #~ msgstr "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." #~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." #~ msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." #~ msgstr "/Filters/Colors/_Decompose..." #~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." #~ msgstr "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." #~ msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." #~ msgstr "/Filters/Combine/_Depth Merge..." #~ msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." #~ msgstr "/Filters/Enhance/Des_peckle..." #~ msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." #~ msgstr "/Filters/Enhance/Des_tripe..." #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." #~ msgid "/Filters/Map/_Displace..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Displace..." #~ msgid "Displace Options" #~ msgstr "Opsyen Pindah" #~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." #~ msgstr "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." #~ msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Emboss..." #~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/En_grave..." #~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." #~ msgid "_Selection" #~ msgstr "_Pemilihan" #~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." #~ msgstr "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." #~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Fractal Trace..." #~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" #~ msgstr "/Filters/Toys/Gee-_Slime" #~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" #~ msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\"" #~ msgid "Save as GIcon" #~ msgstr "Simpan sebagai GIcon" #~ msgid "Icon Name:" #~ msgstr "Nama Ikon:" #~ msgid "Milliseconds" #~ msgstr "Millisaat" #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." #~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." #~ msgid "/Filters/Map/_Illusion..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Illusion..." #~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_IWarp..." #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." #~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" #~ msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!" #~ msgid "Image comments" #~ msgstr "Komen imej" #~ msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." #~ msgstr "/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..." #~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." #~ msgstr "/Filters/Blur/_Motion Blur..." #~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Mosaic..." #~ msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." #~ msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." #~ msgstr "/Filters/Enhance/_NL Filter..." #~ msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." #~ msgstr "/Filters/Noise/_Noisify..." #~ msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." #~ msgstr "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." #~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." #~ msgstr "/Filters/Artistic/Oili_fy..." #~ msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Paper Tile..." #~ msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." #~ msgstr "/Filters/Blur/_Pixelize..." #~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" #~ msgstr "/Xtns/_Plugin Details" #~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." #~ msgid "write error occurred" #~ msgstr "ralat tulis berlaku" #~ msgid "_X-Offset:" #~ msgstr "_X_Ofset:" #~ msgid "_Y-Offset:" #~ msgstr "_Y_Ofset:" #~ msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." #~ msgstr "/Filters/Noise/_Hurl..." #~ msgid "/Filters/Noise/_Pick..." #~ msgstr "/Filters/Noise/_Pick..." #~ msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Ripple..." #~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." #~ msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." #~ msgstr "/Filters/Noise/S_catter HSV..." #~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" #~ msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat" #~ msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." #~ msgstr "/File/Acquire/_Screen Shot..." #~ msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." #~ msgstr "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." #~ msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" #~ msgstr "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" #~ msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Shift..." #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." #~ msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." #~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." #~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." #~ msgstr "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." #~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." #~ msgstr "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." #~ msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." #~ msgstr "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." #~ msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." #~ msgstr "/Filters/Render/Sphere _Designer..." #~ msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." #~ msgstr "/Filters/Noise/Sp_read..." #~ msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." #~ msgstr "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." #~ msgid "Open SVG" #~ msgstr "Buka SVG" #~ msgid "Ratio _X:" #~ msgstr "Ratio _X:" #~ msgid "Targa Options" #~ msgstr "Opsyen Targa" #~ msgid "/Filters/Map/_Tile..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Tile..." #~ msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." #~ msgstr "/Filters/Map/_Small Tiles..." #~ msgid "Flipping" #~ msgstr "Terbalik" #~ msgid "Applied to Tile" #~ msgstr "Gunakan ke Jubin" #~ msgid "Segment Setting" #~ msgstr "Segmen Seting" #~ msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" #~ msgstr "/Filters/Map/_Make Seamless" #~ msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." #~ msgstr "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." #~ msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/Vi_deo..." #~ msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" #~ msgstr "/Filters/Colors/_Value Invert" #~ msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." #~ msgid "/Filters/Generic/_Dilate" #~ msgstr "/Filters/Generic/_Dilate" #~ msgid "Secondary Options" #~ msgstr "Opsyen Sekunder" #~ msgid "Use Mag Map" #~ msgstr "Gunakan Peta Mag" #~ msgid "Other Options" #~ msgstr "Opsyen Lain" #~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Waves..." #~ msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." #~ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" #~ msgstr "/File/Acquire/From Clipboard" #~ msgid "/Xtns/_DB Browser" #~ msgstr "/Xtns/_DB Browser" #~ msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." #~ msgstr "/Filters/Colors/_Filter Pack..." #~ msgid "Display" #~ msgstr "Paparan" #~ msgid "Lighter And Darker" #~ msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan" #~ msgid "Miscellaneous Options" #~ msgstr "Opsyen Pelbagai" #~ msgid "With BG of:" #~ msgstr "Dengan BG of:" #~ msgid "Selection Type:" #~ msgstr "Jenis Pemilihan:" #~ msgid "none" #~ msgstr "tiada" #~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" #~ msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya" #~ msgid "Brush Preview:" #~ msgstr "Pralihat Berus" #~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." #~ msgstr "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." #~ msgid "Paper Preview:" #~ msgstr "Pralihat Kertas:" #~ msgid "(Desc)" #~ msgstr "(Huraian)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you come up with some nice Presets,\n" #~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n" #~ "feel free to send them to me \n" #~ "for inclusion into the next release!\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n" #~ "(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n" #~ "sila hantarkannya kepada saya \n" #~ "untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n" #~ msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." #~ msgstr "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." #~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" #~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" #~ msgid "" #~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " #~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." #~ msgstr "" #~ "Hasilkan satu maze menggunakan kaedah carian kedalaman-pertama atau " #~ "algoritma Prim. Boleh menghasilkan maze berjubin juga. Lihat %s untuk " #~ "bantuan." #~ msgid "Draws a maze." #~ msgstr "Lukis maze." #~ msgid "Selection is %dx%d" #~ msgstr "Pilihan adalah %dx%d" #~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." #~ msgstr "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." #~ msgid "/File/_Print..." #~ msgstr "/File/_Print..." #~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." #~ msgstr "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." #~ msgid "What is Gray?" #~ msgstr "Apakah itu Kelabu?" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Utama" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Pelbagai" #~ msgid "M_inimum Height:" #~ msgstr "Tinggi M_inimum" #~ msgid "Minimum height for bumps" #~ msgstr "Tinggi minimum perlanggaran" #~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" #~ msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan" #~ msgid "Fit into value range" #~ msgstr "Padankan ikut julat nilai" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to open help files:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gagal untuk membuka fail '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Tentang..." #~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" #~ msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL" #~ msgid "Image dimensions: %dx%d" #~ msgstr "Dimensi imej: %dx%d" #~ msgid "" #~ "Can't open '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat membuka '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa" #~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" #~ msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to write file '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gagal untuk menulis fail '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" #~ msgstr "" #~ "gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-" #~ "duanya)" #~ msgid "Width: " #~ msgstr "Lebar: " #~ msgid "Spacing: " #~ msgstr "Langkauan: " #~ msgid "Offset: " #~ msgstr "Ofset" #~ msgid "" #~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n" #~ "Cannot operate on gray/indexed images" #~ msgstr "" #~ "Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n" #~ "Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks" #~ msgid "" #~ "Can't save layers with alpha.\n" #~ "Flatten your image" #~ msgstr "" #~ "Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n" #~ "Ratakan imej anda" #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "PNG error. File corrupted?" #~ msgstr "" #~ "'%s:\n" #~ "ralat PNG. Fail rosak?" #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "Unknown PNG color model" #~ msgstr "" #~ "'%s':\n" #~ "Model warna PNG tidak diketahui" #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "PNG error. Couldn't save image" #~ msgstr "" #~ "'%s':\n" #~ "ralat PNG. Tidak boleh simpan imej" #~ msgid "_after" #~ msgstr "_selepas" #~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images" #~ msgstr "" #~ "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan" #~ msgid "Interpreting %s:" #~ msgstr "Menafsirkan %s:" #~ msgid "Can't open file as XWD file" #~ msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD" #~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" #~ msgstr "" #~ "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa" #~ msgid "cannot operate on unknown image types" #~ msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui" #~ msgid "Saving '%s':" #~ msgstr "Menyimpan '%s':" #~ msgid "Can't open '%s': %s" #~ msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka" #~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" #~ msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "tak berjudul" #~ msgid "" #~ "Cannot save file '%s'.\n" #~ "Check the path and permissions." #~ msgstr "" #~ "Tak boleh disimpan '%s'.\n" #~ "Periksa laluan dan keizinannya." #~ msgid "Load failed" #~ msgstr "Pemuatan gagal" #~ msgid "Load IFS file" #~ msgstr "Muatkan fail IFS" #~ msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." #~ msgstr "/File/Acquire/Screen Shot..." #~ msgid "Can't open (write): %s" #~ msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s" #~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types" #~ msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui" #~ msgid "Can't open: %s" #~ msgstr "Tak boleh buka: %s" #~ msgid "Can't open (read): %s" #~ msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Bantuan" #~ msgid "Click here to load your file" #~ msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda" #~ msgid "Click here to cancel load procedure" #~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan" #~ msgid "Click here to save your file" #~ msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda" #~ msgid "Click here to cancel save procedure" #~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan" #~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers." #~ msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan." #~ msgid "** From GRADIENT **" #~ msgstr "** Daripada KECERUNAN **" #~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **" #~ msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **" #~ msgid "Display Grid" #~ msgstr "Papar Grid" #~ msgid "A_bout..." #~ msgstr "T_entang..."