# Lithuanian translation of GIMP.i # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # Žygimantas Beručka , 2004-2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:08+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335 msgid "Missing exception information" msgstr "Trūkstama išimties informacija" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344 #, python-format msgid "An error occured running %s" msgstr "Vykdant %s iškilo klaida" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355 msgid "_More Information" msgstr "_Daugiau informacijos" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu rinkmenų parinkimas" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu aplankų parinkimas" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Netinkama „%s“ įvestis" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Python-Fu spalvų parinkimas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Saugoma kaip spalvintas XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Išsaugoti kaip spalvintą XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 msgid "Colored XHTML" msgstr "Spalvintas XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192 msgid "Character source" msgstr "Simbolio šaltinis" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193 msgid "Source code" msgstr "Pirminis kodas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194 msgid "Text file" msgstr "Tekstinė rinkmena" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Entry box" msgstr "Įvesties laukelis" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "File to read or characters to use" msgstr "Skaitytina rinkmena ar naudotini simboliai" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Font size in pixels" msgstr "Šrifto dydis pikseliais" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Write a separate CSS file" msgstr "Įrašyti atskirą CSS rinkmeną" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 msgid "Python Console" msgstr "Python konsolė" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50 msgid "_Browse..." msgstr "_Naršyti..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python procedūrų naršyklė" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į „%s“: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Išsaugoti Python-Fu konsolės išvestį" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218 msgid "Interactive Gimp-Python interpreter" msgstr "Interaktyvus Gimp-Python interpretatorius" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223 msgid "_Console" msgstr "_Konsolė" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Pridėi rūko sluoksnį" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "_Fog..." msgstr "_Rūkas..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 msgid "Layer name" msgstr "Sluoksnio pavadinimas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 msgid "Clouds" msgstr "Debesys" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60 msgid "Fog color" msgstr "Rūko spalva" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencija" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Paslinkti spalvas paletėje" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Paslinkti paletę..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette" msgstr "Paletė" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Rikiuoti spalvas paletėje" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Rikiuoti paletę..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "Color model" msgstr "Spalvų modelis" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Channel to sort" msgstr "Rikiuotinas kanalas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Red or Hue" msgstr "Raudona arba atspalvis" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Green or Saturation" msgstr "Žalia arba sodrumas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "Blue or Value" msgstr "Mėlyna arba reikšmė" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 msgid "Ascending" msgstr "Didėjanti" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Iš paletės spalvų sukurti besikartojantį gradientą" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Paletė į _besikartojantį gradientą" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Sukurti gradientą naudojant paletės spalvas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paletė į _gradientą" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 msgid "Slice" msgstr "Supjaustyti" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "Supjaustyti paveikslėlį pagal gaires, sukuriamas paveikslėlis ir HTML " "lentelės kodas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 msgid "_Slice..." msgstr "_Supjaustyti..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430 msgid "Path for HTML export" msgstr "Kelias HTML eksportavimui" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 msgid "Filename for export" msgstr "Eksportuotinos rinkmenos pavadinimas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 msgid "Image name prefix" msgstr "Paveikslėlio pavadinimo priešdėlis" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 msgid "Image format" msgstr "Paveikslėlio formatas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 msgid "Separate image folder" msgstr "Atskiras paveikslėlio aplinkas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Folder for image export" msgstr "Aplankas paveikslėlio eksportavimui" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Space between table elements" msgstr "Tarpas tarp lentelės elementų" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Javascript scenarijus onmouseover ir clicked įvykiams" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Praleisti animaciją lentelės antraštėse" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Pridėti sluoksniui šešėlį ir (jei pageidaujama) iškelti" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Mesti šešėlį ir iškelti..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69 msgid "Shadow blur" msgstr "Šešėlio išliejimas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "Bevel" msgstr "Iškilimas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "Drop shadow" msgstr "Mesti šešėlį" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "Drop shadow X displacement" msgstr "Metamo šešėlio X poslinkis" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow Y displacement" msgstr "Metamo šešėlio Y poslinkis"