# Malay Translation of Gimp-plug-ins. # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:26+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533 plug-ins/gfig/gfig.c:2903 #: plug-ins/gflare/gflare.c:898 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1637 plug-ins/common/AlienMap.c:1149 #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1152 plug-ins/gfig/gfig.c:2616 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "About" msgstr "Tentang" #. Preview #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 #: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654 #: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551 #: plug-ins/common/nlfilt.c:450 plug-ins/common/polar.c:600 #: plug-ins/common/sharpen.c:523 plug-ins/common/sinus.c:1040 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 plug-ins/common/tileit.c:390 #: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:663 #: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2325 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:623 msgid "Realtime Preview" msgstr "Pralihat Masa Nyata" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "" "Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633 msgid "Redraw" msgstr "Lukis semula" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639 msgid "Redraw preview" msgstr "Pralihat lukis semula" #. Zoom Options #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642 msgid "Zoom Options" msgstr "Opsyen Zum" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 msgid "Undo last zoom" msgstr "Buat asal zum terakhir" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 msgid "Redo last zoom" msgstr "Buat semula zum terakhir" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697 msgid "_Parameters" msgstr "_Parameter" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parameter Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:725 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:736 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:747 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:758 msgid "ITER:" msgstr "ITER" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" "Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan " "dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 msgid "CX:" msgstr "CX" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal " "tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782 msgid "CY:" msgstr "CY" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal " "tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail" #. Fractal type toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822 msgid "Fractal Type" msgstr "Jenis Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barsnley 1" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Spider" msgstr "Labah-labah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 msgid "Man'o'war" msgstr "Manusia'o'perang" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/sinus.c:887 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515 msgid "Co_lors" msgstr "Wa_rna" #. Number of Colors frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 plug-ins/common/borderaverage.c:396 msgid "Number of Colors" msgstr "Bilangan Warna" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917 msgid "Number of colors:" msgstr "Bilangan Warna:" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:927 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Guna kelicinan loglog" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:934 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil" #. Color Density frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 msgid "Color Density" msgstr "Densiti Warna" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 plug-ins/common/compose.c:131 #: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 msgid "Red:" msgstr "Merah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:954 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 plug-ins/common/compose.c:132 #: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 msgid "Green:" msgstr "Hijau" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:964 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 plug-ins/common/compose.c:133 #: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 msgid "Blue:" msgstr "Biru" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru" #. Color Function frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:980 msgid "Color Function" msgstr "Fungsi Warna" #. Redmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "Red" msgstr "Merah" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:998 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1039 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1080 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426 #: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838 #: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418 #: plug-ins/fits/fits.c:1012 msgid "None" msgstr "Tiada" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "" "Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran warna " "ini" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1018 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1059 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Songsangan" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1108 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "" "Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar " "dengan yang lebih rendah dan sebaliknya" #. Greenmode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Green" msgstr "Hijau" #. Bluemode radio frame #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "Blue" msgstr "Biru" #. Colormode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Mod Warna" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 msgid "As specified above" msgstr "Seperti yang ditentukan di atas" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi " "densiti/warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Gunakan kecerunan aktif untuk imej terakhir" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor " "kecerunan" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1163 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Kecerunan PelayarFractal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1195 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137 #: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:835 #: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581 #: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218 #: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416 #: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1298 #: plug-ins/common/mng.c:506 plug-ins/common/mng.c:838 #: plug-ins/common/pat.c:428 plug-ins/common/pcx.c:584 #: plug-ins/common/pix.c:516 plug-ins/common/png.c:1168 #: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995 #: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 #: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028 #: plug-ins/common/tiff.c:1763 plug-ins/common/xbm.c:995 #: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450 #: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025 #: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592 #: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n" "%s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "" "Gagal untuk menulis '%s':\n" "%s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861 msgid "Save: No filename given" msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri" #. Can't save to directory #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1868 plug-ins/gfig/gfig.c:1095 #, fuzzy msgid "Cannot save to a folder." msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1910 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Muatkan Parameter Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1934 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Simpan Parameter Fraktal" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 #: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887 #: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322 #: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629 #: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761 #: plug-ins/common/mng.c:1007 plug-ins/common/pat.c:295 #: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:333 #: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394 #: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1738 #: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 #: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241 #: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413 #: plug-ins/common/tiff.c:502 plug-ins/common/xbm.c:718 #: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404 #: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 #: plug-ins/xjt/xjt.c:2543 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "" "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n" "%s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "" "'%s'\n" "bukan fail PelayarFraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" "'%s' telah rosak.\n" "Keratan Opsyen garis %d tidak benar" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261 msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." msgstr "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Rendering Fraktal..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3824 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3110 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Adakah anda pasti untuk hapuskan\n" "\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767 msgid "Delete Fractal" msgstr "Hapuskan Fraktal" #. the dialog #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:844 msgid "Edit fractal name" msgstr "Edit nama fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:866 msgid "Fractal name:" msgstr "Nama fraktal:" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:890 msgid "New Fractal" msgstr "Fraktal Baru" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1170 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1179 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "Fail '%s' telah rosak.\n" "Keratan Opsyen garis %d tidak benar" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1229 msgid "My first fractal" msgstr "Fraktal pertama saya" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1245 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1282 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1294 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1345 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Imbas semula Fraktal" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1362 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal" #: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "Kesan Pencahayaan..." #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:167 msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." msgstr "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." #. General options #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:333 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 msgid "General Options" msgstr "Opsyen Am" #. #. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping")); #. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle), #. mapvals.bump_mapped); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); #. g_signal_connect (toggle, "toggled", #. G_CALLBACK (togglebump_update), #. &mapvals.bump_mapped); #. gtk_widget_show (toggle); #. #. gimp_help_set_help_data (toggle, #. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"), #. NULL); #. #. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping")); #. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle), #. mapvals.env_mapped); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); #. g_signal_connect (toggle, "toggled", #. G_CALLBACK (toggleenvironment_update), #. &mapvals.env_mapped); #. gtk_widget_show (toggle); #. #. gimp_help_set_help_data (toggle, #. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"), #. NULL); #. #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368 msgid "T_ransparent Background" msgstr "Latar belakang L_utsinar" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381 msgid "Cre_ate New Image" msgstr "Wuj_udkan Imej Baru" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:603 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 msgid "High _Quality Preview" msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:403 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:411 msgid "E_nable Antialiasing" msgstr "Bolehkan Pelicinan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1070 plug-ins/common/emboss.c:554 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:845 plug-ins/common/struc.c:1296 msgid "_Depth:" msgstr "_Kedalaman" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:639 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:442 msgid "T_hreshold:" msgstr "A_mbang" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682 msgid "Light Settings" msgstr "Seting Kecerahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 msgid "Directional" msgstr "Arah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 msgid "Point" msgstr "Titik" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 msgid "L_ight Type:" msgstr "Jenis Kecerahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:707 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 msgid "Select Lightsource Color" msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527 msgid "Lig_ht Color:" msgstr "Warna Cer_ah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:722 msgid "Set light source color" msgstr "Setkan warna sumber cahaya" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:533 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 plug-ins/common/flarefx.c:740 #: plug-ins/common/nova.c:463 plug-ins/common/papertile.c:270 #: plug-ins/flame/flame.c:1178 plug-ins/gflare/gflare.c:2651 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761 #: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279 #: plug-ins/common/svg.c:799 plug-ins/common/xbm.c:1241 #: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2655 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:579 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:763 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:585 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:595 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:598 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:780 msgid "Direction Vector" msgstr "Arah Vektor" #. X #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:796 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556 msgid "X:" msgstr "X:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:625 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:804 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ" #. Y #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:755 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:809 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:570 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:817 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:769 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:822 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1112 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1213 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:655 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:681 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:855 msgid "Intensity Levels" msgstr "Aras Keamatan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699 msgid "_Ambient:" msgstr "_Sekitar:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:729 msgid "_Diffuse:" msgstr "_Sebar:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:747 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:913 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:921 msgid "Reflectivity" msgstr "Tindakbalas" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 msgid "D_iffuse:" msgstr "S_ebar:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:792 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" "Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih " "cerah)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:804 msgid "_Specular:" msgstr "_Spekular:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:823 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:979 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:835 msgid "_Highlight:" msgstr "_Tonjol:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:853 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1005 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 msgid "E_nable Bump Mapping" msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:916 msgid "Bumpm_ap Image:" msgstr "Imej Bumpm_ap" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 plug-ins/flame/flame.c:706 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritma" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 plug-ins/flame/flame.c:707 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926 plug-ins/flame/flame.c:708 msgid "Spherical" msgstr "Spherical" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:929 msgid "Cu_rve:" msgstr "Le_ngkung" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 msgid "Ma_ximum Height:" msgstr "Tinggi Ma_ksimum" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:942 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:948 msgid "M_inimum Height:" msgstr "Tinggi M_inimum" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955 msgid "Minimum height for bumps" msgstr "Tinggi minimum perlanggaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:958 msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:968 msgid "Fit into value range" msgstr "Padankan ikut julat nilai" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993 msgid "E_nable Environment Mapping" msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1004 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1022 msgid "En_vironment Image:" msgstr "Imej Per_sekitaran:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026 msgid "Environment image to use" msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049 msgid "Op_tions" msgstr "Op_syen" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "_Light" msgstr "_Cerah" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338 msgid "_Material" msgstr "_Bahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061 msgid "_Bump Map" msgstr "Peta _Perlanggaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1065 msgid "_Environment Map" msgstr "Peta _Persekitaran" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1108 msgid "Lighting Effects" msgstr "Kesan Pencahayaan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1162 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 msgid "_Update" msgstr "_Kemas kini" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438 msgid "Recompute preview image" msgstr "Kira semula imej pralihat" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1171 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktif" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1186 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1189 msgid "Preview Options" msgstr "Opsyen Pralihat" #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200 msgid "/Filters/Map/Map _Object..." msgstr "/Filters/Map/Map _Object..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:263 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1348 msgid "_Box" msgstr "_Kotak" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:281 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1354 msgid "C_ylinder" msgstr "S_ilinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 msgid "Map to:" msgstr "Petakan ke:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554 msgid "Plane" msgstr "Kapal terbang" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 msgid "Sphere" msgstr "Sfera" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Box" msgstr "Kotak" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:557 msgid "Cylinder" msgstr "Silinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563 msgid "Type of object to map to" msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565 msgid "Transparent Background" msgstr "Latar belakang lut sinar" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 msgid "Tile Source Image" msgstr "Imej Sumber Jubin" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:589 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:592 msgid "Create New Image" msgstr "Wujudkan Imej Baru" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611 msgid "Enable _Antialiasing" msgstr "Bolehkan _Pelicinan" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:618 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648 plug-ins/common/unsharp.c:683 #: plug-ins/common/wind.c:988 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537 msgid "_Threshold:" msgstr "_Ambang:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698 msgid "Point Light" msgstr "Cahaya Titik" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:699 msgid "Directional Light" msgstr "Cahaya Ikut Arah" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:700 msgid "No Light" msgstr "Tiada cahaya" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:704 msgid "Lightsource Type:" msgstr "Jenis Sumbercahaya:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:714 msgid "Lightsource Color:" msgstr "Warna Sumbercahaya:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 msgid "Ambient:" msgstr "Sekitar:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:899 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:939 msgid "Diffuse:" msgstr "Sebar:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:965 msgid "Specular:" msgstr "Spekular:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:991 msgid "Highlight:" msgstr "Tonjol:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ" #. Rotation #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/postscript.c:3002 msgid "Rotation" msgstr "Putaran" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Sudut putaran pada paksi X" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Sudut putaran pada paksi Y" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1115 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Sudut putaran pada paksi Z" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Front:" msgstr "Depan:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Back:" msgstr "Belakang:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526 msgid "Top:" msgstr "Atas:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1141 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567 msgid "Bottom:" msgstr "Bawah:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513 msgid "Left:" msgstr "Kiri:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1142 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539 msgid "Right:" msgstr "Kanan:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2697 msgid "Scale X:" msgstr "Skala X:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192 msgid "X scale (size)" msgstr "Skala X (saiz)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1204 msgid "Y scale (size)" msgstr "Skala Y (size)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1216 msgid "Z scale (size)" msgstr "Skala Z (saiz)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240 msgid "_Top:" msgstr "_Atas:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1240 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bawah:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1245 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1274 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1286 msgid "R_adius:" msgstr "J_ejari:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1290 msgid "Cylinder radius" msgstr "Jejari silinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 plug-ins/common/mblur.c:776 msgid "L_ength:" msgstr "P_anjang:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 msgid "Cylinder length" msgstr "Panjang silinder" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "O_ptions" msgstr "O_psyen" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1342 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientasi" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1378 msgid "Map to Object" msgstr "Petakan ke Objek" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1429 plug-ins/common/diffraction.c:479 msgid "_Preview!" msgstr "_Pralihat!" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1452 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1466 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1468 msgid "Show Preview _Wireframe" msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1477 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:87 msgid "Bad colormap" msgstr "Colormap teruk" #. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310 #: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327 #: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634 #: plug-ins/common/hrz.c:339 plug-ins/common/jpeg.c:768 #: plug-ins/common/pat.c:300 plug-ins/common/pcx.c:306 #: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674 #: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878 #: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435 #: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:507 #: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723 #: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322 #: plug-ins/xjt/xjt.c:3321 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "Membuka '%s'..." #: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" "Ralat membaca pengepala fail BMP\n" "daripada '%s'" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357 #: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312 #: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579 #: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974 #: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373 #: plug-ins/common/jpeg.c:926 plug-ins/common/pcx.c:333 #: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375 #: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479 #: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252 #: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927 #: plug-ins/common/tiff.c:800 plug-ins/common/tile.c:263 #: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368 #: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:616 #: plug-ins/common/hrz.c:445 plug-ins/common/pcx.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:631 #: plug-ins/common/postscript.c:986 plug-ins/common/xwd.c:524 #: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1686 #, fuzzy msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui" #. And let's begin the progress #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 #: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003 #: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246 #: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1253 #: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:544 #: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175 #: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000 #: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517 #: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1768 #: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619 #: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683 #: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "Menyimpan '%s'..." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 msgid "Save as BMP" msgstr "Simpan sebagai BMP" #. parameter settings #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:564 msgid "Save Options" msgstr "Opsyen Simpan" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:572 msgid "_RLE encoded" msgstr "_RLE terenkod" #: plug-ins/common/AlienMap.c:946 msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." msgstr "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1076 msgid "AlienMap: Transforming..." msgstr "AlienMap: Menjelmakan..." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1145 msgid "AlienMap" msgstr "AlienMap" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1190 plug-ins/common/channel_mixer.c:624 #: plug-ins/common/diffraction.c:505 plug-ins/common/diffraction.c:543 #: plug-ins/common/diffraction.c:581 plug-ins/common/exchange.c:409 #: plug-ins/common/noisify.c:366 plug-ins/common/noisify.c:373 msgid "_Red:" msgstr "_Merah:" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1193 msgid "Change intensity of the red channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1200 plug-ins/common/channel_mixer.c:636 #: plug-ins/common/diffraction.c:514 plug-ins/common/diffraction.c:552 #: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453 #: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1203 msgid "Change intensity of the green channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1209 plug-ins/common/channel_mixer.c:649 #: plug-ins/common/diffraction.c:523 plug-ins/common/diffraction.c:561 #: plug-ins/common/diffraction.c:599 plug-ins/common/exchange.c:497 #: plug-ins/common/noisify.c:368 plug-ins/common/noisify.c:375 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1212 msgid "Change intensity of the blue channel" msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1222 plug-ins/common/AlienMap.c:1245 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1268 msgid "_Sine" msgstr "_Sinus" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1223 plug-ins/common/AlienMap.c:1246 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1269 msgid "Cos_ine" msgstr "Kosinus" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2067 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1229 msgid "Use sine-function for red component." msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1231 msgid "Use cosine-function for red component." msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1233 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi " "trigonometri" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1252 msgid "Use sine-function for green component." msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1254 msgid "Use cosine-function for green component." msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1256 msgid "" "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi " "trigonometri" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1275 msgid "Use sine-function for blue component." msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1277 msgid "Use cosine-function for blue component." msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1279 msgid "" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Saluran biru: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi " "trigonometri" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1360 msgid "About AlienMap" msgstr "Tentang AlienMap" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:954 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." msgstr "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1079 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..." #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1148 msgid "AlienMap2" msgstr "AlienMap2" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1194 msgid "R/H-_Frequency:" msgstr "R/H-_Frekuensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1197 msgid "Change frequency of the red/hue channel" msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1204 msgid "R/H-_Phaseshift:" msgstr "R/H-_Phaseshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1207 msgid "Change angle of the red/hue channel" msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1214 msgid "G/S-Fr_equency:" msgstr "G/S-Fr_ekuensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1217 msgid "Change frequency of the green/saturation channel" msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1224 msgid "G/S-Ph_aseshift:" msgstr "G/S-Ph_aseshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1227 msgid "Change angle of the green/saturation channel" msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1234 msgid "B/L-Freq_uency:" msgstr "B/L-Frek_uensi:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1237 msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1244 msgid "B/L-Pha_seshift:" msgstr "B/L-Pha_seshift:" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1247 msgid "Change angle of the blue/luminance channel" msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan" #. * Gray: Operation-Mode * #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1255 plug-ins/common/deinterlace.c:298 #: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:317 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:492 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259 msgid "_RGB Color Model" msgstr "Model Warna _RGB" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1260 msgid "_HSL Color Model" msgstr "Model Warna _HSL" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1272 msgid "_Modify Red/Hue Channel" msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1277 msgid "Use function for red/hue component" msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1284 msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel" msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1290 msgid "Use function for green/saturation component" msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1297 msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel" msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1303 msgid "Use function for blue/luminance component" msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1395 msgid "About AlienMap2" msgstr "Tentang AlienMap2" #: plug-ins/common/CEL.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Muatkan Pelet KISS" #: plug-ins/common/CEL.c:349 msgid "Can't create a new image" msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru" #: plug-ins/common/CEL.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Keep image's values" msgstr "Simpan nilai imej" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "Keep the first value" msgstr "Simpan nilai yang pertama" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Isikan dengan parameter k" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "Delta function" msgstr "Fungsi delta" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "Delta function stepped" msgstr "Fungsi delta dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 msgid "sin^p-based function" msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:145 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p dilangkah" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:183 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1593 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648 msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use average value" msgstr "Guna nilai purata" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "Use reverse value" msgstr "Guna nilai songsang" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Nilai rawak darab (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Nilai rawak darab (0,2)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Kecerunan darab (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "Semua hitam" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "Semua kelabu" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "Semua putih" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "Baris pertama bagi imej" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "Kecerunan bersambung" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Rawak, ch, bebas" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "Rawak terkongsi" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "Rawak dari seed" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/decompose.c:140 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "Hue" msgstr "Warna" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:141 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:489 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:534 msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:142 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:106 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:461 msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:749 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "CML_explorer: evoluting..." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1175 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 msgid "Random Seed" msgstr "Seed Rawak" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 msgid "Fix Seed" msgstr "Baiki Seed" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257 msgid "New Seed" msgstr "Seed Baru" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:730 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290 msgid "_Hue" msgstr "_Warna" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283 msgid "Sat_uration" msgstr "Ke_tepuan" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:298 msgid "_Value" msgstr "_Nilai" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1291 msgid "_Advanced" msgstr "_Lanjutan" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304 msgid "Channel Independed Parameters" msgstr "Parameter Bebas Saluran" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1354 msgid "Initial Value:" msgstr "Nilai Awalan:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358 msgid "Zoom Scale:" msgstr "Skala Zum:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366 msgid "Start Offset:" msgstr "Mulakan Ofset" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292 msgid "Seed:" msgstr "Seed:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed" msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n" "Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama " "(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan " "sebelumnya), dan (2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1418 msgid "O_thers" msgstr "L_ain-lain" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430 msgid "Copy Settings" msgstr "Salin Seting" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 msgid "Source Channel:" msgstr "Saluran Sumber:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530 msgid "Destination Channel:" msgstr "Saluran Destinasi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475 msgid "Copy Parameters" msgstr "Salin Parameter" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1484 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Seting Pemuatan Selektif" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1500 plug-ins/common/CML_explorer.c:1519 msgid "NULL" msgstr "NOL" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1511 msgid "Source Channel in File:" msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1534 msgid "_Misc Ops." msgstr "Ops. _Pelbagai." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 msgid "Function Type:" msgstr "Jenis Fungsi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 msgid "Composition:" msgstr "Gabungan:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719 msgid "Misc Arrange:" msgstr "Susunan Pelbagai:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1723 msgid "Use Cyclic Range" msgstr "Guna Julat Kitaran" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1733 msgid "Mod. Rate:" msgstr "Kadar Mod.:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 msgid "Env. Sensitivity:" msgstr "Kepekaan Env.:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1751 msgid "Diffusion Dist.:" msgstr "Dist. Tersebar:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1760 msgid "# of Subranges:" msgstr "# Subjulat:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1769 msgid "P(ower Factor):" msgstr "P(ower factor):" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1778 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1787 msgid "Range Low:" msgstr "Julat Rendah:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1796 msgid "Range High:" msgstr "Julat Tinggi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1808 msgid "Plot the Graph of the Settings" msgstr "Plotkan Graf bagi Seting" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1854 msgid "Ch. Sensitivity:" msgstr "Kepekaan Ch.:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1864 msgid "Mutation Rate:" msgstr "Kadar Mutasi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1874 msgid "Mutation Dist.:" msgstr "Dist. Mutasi:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1903 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Graf bagi seting terkini" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1911 msgid "The Graph" msgstr "Graf" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2075 msgid "Save Parameters to" msgstr "Simpan Paramater ke" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2191 plug-ins/common/channel_mixer.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Parameters were Saved to '%s'" msgstr "" "Parameter telah disimpan ke\n" "'%s'" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 msgid "CML File Operation Warning" msgstr "Amaran Operasi Fail CML" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%s\n" "wujud, Tulis ganti?" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267 msgid "Load Parameters from" msgstr "Muatkan Parameter daripada" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2269 msgid "Selective Load from" msgstr "Pemuatan selektif daripada" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2363 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2370 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "" "Amaran: '%s'\n" "merupakan fail format lama." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2373 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Amaran: '%s'\n" "merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2436 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter" #. Create the actual window. #: plug-ins/common/aa.c:341 msgid "Save as Text" msgstr "Simpan sebagai Teks" #. file save type #: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:921 #: plug-ins/common/sunras.c:1588 msgid "Data Formatting" msgstr "Pemformatan Data" #: plug-ins/common/align_layers.c:140 msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." msgstr "/Layer/Align _Visible Layers..." #: plug-ins/common/align_layers.c:176 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan." #: plug-ins/common/align_layers.c:401 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat" #. #. * Parameter settings #. * #. * First set up the basic containers, label them, etc. #. #: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378 #: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322 #: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:723 #: plug-ins/common/destripe.c:635 plug-ins/common/edge.c:663 #: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347 #: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:682 #: plug-ins/common/illusion.c:415 plug-ins/common/jpeg.c:1720 #: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:271 #: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361 #: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328 #: plug-ins/common/oilify.c:452 plug-ins/common/pixelize.c:319 #: plug-ins/common/plasma.c:328 plug-ins/common/polar.c:619 #: plug-ins/common/randomize.c:725 plug-ins/common/ripple.c:516 #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238 #: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:328 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:513 #: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350 #: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232 #: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343 #: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892 #: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202 #: plug-ins/xjt/xjt.c:856 msgid "Parameter Settings" msgstr "Seting Parameter" #: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/align_layers.c:455 msgid "Collect" msgstr "Kumpul" #: plug-ins/common/align_layers.c:428 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Isi (kiri ke kanan)" #: plug-ins/common/align_layers.c:429 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Isi (kanan ke kiri)" #: plug-ins/common/align_layers.c:430 plug-ins/common/align_layers.c:458 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2660 msgid "Snap to Grid" msgstr "Petik ke Grid" #: plug-ins/common/align_layers.c:434 msgid "_Horizontal Style:" msgstr "Gaya _Mengufuk:" #: plug-ins/common/align_layers.c:441 msgid "Left Edge" msgstr "Tepi Kiri" #: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/align_layers.c:470 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2639 msgid "Center" msgstr "Tengah" #: plug-ins/common/align_layers.c:443 msgid "Right Edge" msgstr "Tepi Kanan" #: plug-ins/common/align_layers.c:447 msgid "Ho_rizontal Base:" msgstr "Asas Me_ngufuk:" #: plug-ins/common/align_layers.c:456 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Isi (atas ke bawah)" #: plug-ins/common/align_layers.c:457 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Isi (bawah ke atas)" #: plug-ins/common/align_layers.c:462 msgid "_Vertical Style:" msgstr "Gaya _Menegak:" #: plug-ins/common/align_layers.c:469 msgid "Top Edge" msgstr "Tepi Atas" #: plug-ins/common/align_layers.c:471 msgid "Bottom Edge" msgstr "Tepi Bawah" #: plug-ins/common/align_layers.c:475 msgid "Ver_tical Base:" msgstr "Asas Men_egak" #: plug-ins/common/align_layers.c:479 msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible" msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat" #: plug-ins/common/align_layers.c:489 msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base" msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas" #: plug-ins/common/align_layers.c:500 msgid "_Grid Size:" msgstr "Saiz _Grid:" #: plug-ins/common/animationplay.c:243 msgid "/Filters/Animation/_Playback..." msgstr "/Filters/Animation/_Playback..." #: plug-ins/common/animationplay.c:479 msgid "Animation Playback: " msgstr "Playback Animasi: " #: plug-ins/common/animationplay.c:498 msgid "Playback: " msgstr "Playback: " #: plug-ins/common/animationplay.c:524 msgid "Play/Stop" msgstr "Main/Henti" #: plug-ins/common/animationplay.c:530 msgid "Rewind" msgstr "Undur" #: plug-ins/common/animationplay.c:536 msgid "Step" msgstr "Langkah" #: plug-ins/common/animationplay.c:1241 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Bingkai %d bagi %d" #: plug-ins/common/animoptimize.c:196 #, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" msgstr "/Filters/Animation/_Optimize" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 #, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Optimize (Difference)" msgstr "/Filters/Animation/_Optimize" #: plug-ins/common/animoptimize.c:231 msgid "/Filters/Animation/_UnOptimize" msgstr "/Filters/Animation/_UnOptimize" #: plug-ins/common/animoptimize.c:247 msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" msgstr "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" #: plug-ins/common/animoptimize.c:263 msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" msgstr "/Filters/Animation/_Find Backdrop" #: plug-ins/common/animoptimize.c:473 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "NyahOptimumkan Animasi..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:476 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:479 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..." #: plug-ins/common/animoptimize.c:483 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Mengoptimumkan Animasi..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:122 msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." msgstr "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:186 msgid "Applying lens..." msgstr "Gunakan kanta..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:369 msgid "Lens Effect" msgstr "Kesan Kanta" #: plug-ins/common/apply_lens.c:389 msgid "_Keep Original Surroundings" msgstr "_Simpan Persekitaran Asal" #: plug-ins/common/apply_lens.c:401 msgid "_Set Surroundings to Index 0" msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0" #: plug-ins/common/apply_lens.c:402 msgid "_Set Surroundings to Background Color" msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang" #: plug-ins/common/apply_lens.c:414 msgid "_Make Surroundings Transparent" msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar" #: plug-ins/common/apply_lens.c:432 msgid "_Lens Refraction Index:" msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:" #: plug-ins/common/autocrop.c:75 msgid "/Image/Transform/_Autocrop" msgstr "/Image/Transform/_Autocrop" #: plug-ins/common/autocrop.c:120 msgid "Cropping..." msgstr "Memotong..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92 msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" msgstr "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Auto-Panjangkan HSV..." #: plug-ins/common/blinds.c:167 msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." msgstr "/Filters/Distorts/_Blinds..." #: plug-ins/common/blinds.c:233 msgid "Adding Blinds..." msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..." #. Get the preview image and store it also set has_alpha #: plug-ins/common/blinds.c:273 msgid "Blinds" msgstr "Penghadang cahaya" #. Orientation toggle box #: plug-ins/common/blinds.c:301 plug-ins/common/ripple.c:473 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:477 #: plug-ins/common/tileit.c:431 msgid "_Horizontal" msgstr "_Mengufuk" #: plug-ins/common/blinds.c:306 plug-ins/common/ripple.c:478 #: plug-ins/common/tileit.c:441 msgid "_Vertical" msgstr "_Menegak" #: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:786 #: plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "_Transparent" msgstr "_Lut sinar" #: plug-ins/common/blinds.c:349 msgid "_Displacement:" msgstr "_Sasaran:" #: plug-ins/common/blinds.c:358 msgid "_Num Segments:" msgstr "_Bil Segmen:" #: plug-ins/common/blur.c:188 msgid "/Filters/Blur/_Blur..." msgstr "/Filters/Blur/_Blur..." #. #. * JUST DO IT! #. #: plug-ins/common/blur.c:316 plug-ins/common/unsharp.c:255 msgid "Blurring..." msgstr "Mengkaburkan..." #: plug-ins/common/blur.c:590 msgid "Blur" msgstr "Kabur" #: plug-ins/common/blur.c:619 plug-ins/common/randomize.c:740 #: plug-ins/common/snoise.c:529 msgid "_Random Seed:" msgstr "Seed _Rawak:" #: plug-ins/common/blur.c:628 msgid "R_andomization %:" msgstr "P_erawakan %:" #: plug-ins/common/blur.c:631 plug-ins/common/randomize.c:752 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Peratus piksel untuk ditapis" #: plug-ins/common/blur.c:640 plug-ins/common/randomize.c:761 msgid "R_epeat:" msgstr "U_lang:" #: plug-ins/common/blur.c:643 plug-ins/common/randomize.c:764 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Berapa kali gunakan penapis" #: plug-ins/common/borderaverage.c:99 msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." msgstr "/Filters/Colors/_Border Average..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:162 msgid "Border Average..." msgstr "Purata Sempadan..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:359 msgid "Borderaverage" msgstr "Puratasempadan" #: plug-ins/common/borderaverage.c:373 msgid "Border Size" msgstr "Saiz Sempadan" #: plug-ins/common/borderaverage.c:382 msgid "_Thickness:" msgstr "_Ketebalan:" #: plug-ins/common/borderaverage.c:405 msgid "_Bucket Size:" msgstr "Saiz Buket:" #: plug-ins/common/borderaverage.c:413 msgid "1 (nonsense?)" msgstr "1 (tak masuk akal?)" #: plug-ins/common/borderaverage.c:421 msgid "256 (nonsense?)" msgstr "256 (tak masuk akal?)" #: plug-ins/common/bumpmap.c:372 msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." msgstr "/Filters/Map/_Bump Map..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:524 msgid "Bump-mapping..." msgstr "Pemetaan-perlanggaran..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:875 msgid "Bump Map" msgstr "Peta Perlanggaran" #: plug-ins/common/bumpmap.c:960 msgid "Map Type" msgstr "Jenis Peta" #: plug-ins/common/bumpmap.c:964 msgid "_Linear Map" msgstr "Peta _Linear" #: plug-ins/common/bumpmap.c:965 msgid "_Spherical Map" msgstr "Peta _Sfera" #: plug-ins/common/bumpmap.c:966 msgid "S_inuosidal Map" msgstr "Peta S_inuosidal" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:979 msgid "Co_mpensate for Darkening" msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:990 msgid "I_nvert Bumpmap" msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran" #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:1001 msgid "_Tile Bumpmap" msgstr "_Jubin Petaperlanggaran" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1033 msgid "_Bump Map:" msgstr "Peta _Perlanggaran:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1052 plug-ins/common/emboss.c:536 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimuth:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1061 msgid "_Elevation:" msgstr "_Peningkatan:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1081 msgid "_X Offset:" msgstr "Ofset _X:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1091 msgid "_Y Offset:" msgstr "Ofset _Y:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1101 msgid "_Waterlevel:" msgstr "_Arasair:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1110 msgid "A_mbient:" msgstr "S_ekitar:" #: plug-ins/common/bz2.c:221 plug-ins/common/gz.c:276 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat." #: plug-ins/common/bz2.c:301 plug-ins/common/gz.c:393 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail." #: plug-ins/common/c_astretch.c:88 msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" #: plug-ins/common/c_astretch.c:120 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:191 msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." msgstr "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:278 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "Analisis Kiubwarna..." #. set up the dialog #: plug-ins/common/ccanalyze.c:559 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Analisis Kiubwarna" #. set up frame #: plug-ins/common/ccanalyze.c:568 msgid "Results" msgstr "Hasil" #. output results #: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Dimensi imej: %d x %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:595 #, fuzzy msgid "No colors" msgstr "Tiada warna (?)" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:597 msgid "Only one unique color" msgstr "Hanya satu warna unik" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:599 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Bilangan warna unik: %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:609 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "Namafail: %s" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:611 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:226 #, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." msgstr "/Filters/Colors/C_ompose..." #: plug-ins/common/channel_mixer.c:530 #, fuzzy msgid "Channel Mixer" msgstr "Saluran" #. The preview toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:566 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 msgid "_Preview" msgstr "_Pralihat" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:591 #, fuzzy msgid "O_utput Channel:" msgstr "Aras Output:" #. The monochrome toggle #: plug-ins/common/channel_mixer.c:660 msgid "_Monochrome" msgstr "" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:672 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "_Kekalkan Kecerahan" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1035 #, fuzzy msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Perwakilan Saluran" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1171 #, fuzzy msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Perwakilan Saluran" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1264 #, fuzzy msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "Amaran Operasi Fail CML" #: plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:158 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Menambah Papan Dam..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:304 msgid "Checkerboard" msgstr "Papan dam" #: plug-ins/common/checkerboard.c:332 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psychobilly" #: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:290 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "_Size:" msgstr "_Saiz:" #: plug-ins/common/color_enhance.c:92 msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" #: plug-ins/common/color_enhance.c:124 msgid "Color Enhance..." msgstr "Meningkatkan Warna..." #: plug-ins/common/colorify.c:121 msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." msgstr "/Filters/Colors/_Colorify..." #: plug-ins/common/colorify.c:179 msgid "Colorifying..." msgstr "Mewarnakan..." #: plug-ins/common/colorify.c:249 msgid "Colorify" msgstr "Pewarnaan" #: plug-ins/common/colorify.c:258 plug-ins/common/colortoalpha.c:325 #: plug-ins/common/postscript.c:2823 plug-ins/common/xpm.c:457 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420 msgid "Color" msgstr "Warna" #: plug-ins/common/colorify.c:271 msgid "Custom Color:" msgstr "Warna Biasa:" #: plug-ins/common/colorify.c:276 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Pewarnaan Warna Biasa " #: plug-ins/common/colortoalpha.c:99 msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." msgstr "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:173 msgid "Removing color..." msgstr "Mengeluarkan warna..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:316 msgid "Color to Alpha" msgstr "Warna ke Alfa" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:337 plug-ins/common/mapcolor.c:629 #: plug-ins/gfli/gfli.c:836 plug-ins/gfli/gfli.c:899 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:342 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:354 msgid "to Alpha" msgstr "ke Alfa" #: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:127 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: plug-ins/common/compose.c:144 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:447 msgid "Hue:" msgstr "Warna:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:473 msgid "Saturation:" msgstr "Ketepuan:" #: plug-ins/common/compose.c:153 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" #: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/common/compose.c:166 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/compose.c:167 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340 msgid "Yellow:" msgstr "Kuning:" #: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: plug-ins/common/compose.c:168 msgid "Black:" msgstr "Hitam:" #: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:179 msgid "Luma_y470:" msgstr "Luma_y470:" #: plug-ins/common/compose.c:180 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "Kebiruan_cb470:" #: plug-ins/common/compose.c:181 msgid "Redness_cr470:" msgstr "Kemerahan_cr470:" #: plug-ins/common/compose.c:186 msgid "Luma_y709:" msgstr "Luma_y709:" #: plug-ins/common/compose.c:187 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "Kebiruan_cb709:" #: plug-ins/common/compose.c:188 msgid "Redness_cr709:" msgstr "Kemerahan_cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:193 msgid "Luma_y470f:" msgstr "Luma_y470f:" #: plug-ins/common/compose.c:194 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "Kebiruan_cb470f:" #: plug-ins/common/compose.c:195 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "Kemerahan_cr470f:" #: plug-ins/common/compose.c:200 msgid "Luma_y709f:" msgstr "Luma_y709f:" #: plug-ins/common/compose.c:201 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "Kebiruan_cb709f:" #: plug-ins/common/compose.c:202 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Kemerahan_cr709f:" #: plug-ins/common/compose.c:297 msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." msgstr "/Filters/Colors/C_ompose..." #: plug-ins/common/compose.c:360 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d" #: plug-ins/common/compose.c:412 msgid "Composing..." msgstr "Menggubah..." #: plug-ins/common/compose.c:481 msgid "Drawables have different size" msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan" #: plug-ins/common/compose.c:498 msgid "Images have different size" msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan" #: plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs" #: plug-ins/common/compose.c:529 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)" #: plug-ins/common/compose.c:1089 msgid "Compose" msgstr "Gubah" #. The left frame keeps the compose type toggles #: plug-ins/common/compose.c:1105 msgid "Compose Channels" msgstr "Gubah Saluran" #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #: plug-ins/common/compose.c:1117 msgid "Channel Representations" msgstr "Perwakilan Saluran" #: plug-ins/common/convmatrix.c:87 msgid "Gr_ey" msgstr "Ke_labu" #: plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Re_d" msgstr "Mer_ah" #: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:367 msgid "_Green" msgstr "_Hijau" #: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:375 msgid "_Blue" msgstr "_Biru" #: plug-ins/common/convmatrix.c:91 msgid "_Alpha" msgstr "_Alfa" #: plug-ins/common/convmatrix.c:96 msgid "E_xtend" msgstr "M_eluaskan" #: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:374 #: plug-ins/common/edge.c:691 plug-ins/common/ripple.c:491 msgid "_Wrap" msgstr "_Lipat" #: plug-ins/common/convmatrix.c:98 msgid "Cro_p" msgstr "Poton_g" #: plug-ins/common/convmatrix.c:194 msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." msgstr "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:226 #, fuzzy msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" "Matriks convolution tidak berfungsi\n" "di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel." #: plug-ins/common/convmatrix.c:299 msgid "Applying convolution" msgstr "Menggunakan convolution" #: plug-ins/common/convmatrix.c:871 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriks Convolution" #: plug-ins/common/convmatrix.c:896 msgid "Matrix" msgstr "Matriks" #: plug-ins/common/convmatrix.c:932 msgid "D_ivisor:" msgstr "P_embahagi:" #: plug-ins/common/convmatrix.c:953 msgid "O_ffset:" msgstr "O_fset:" #: plug-ins/common/convmatrix.c:979 msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatik" #: plug-ins/common/convmatrix.c:988 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Pemberat-alfa" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1004 msgid "Border" msgstr "Sempadan" #: plug-ins/common/convmatrix.c:1029 msgid "Channels" msgstr "Saluran" #: plug-ins/common/csource.c:635 msgid "Save as C-Source" msgstr "Simpan sebagai Sumber-C" #: plug-ins/common/csource.c:659 msgid "_Prefixed Name:" msgstr "Nama _Awalan:" #: plug-ins/common/csource.c:668 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_men:" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:675 msgid "_Save Comment to File" msgstr "_Simpan Komen ke Fail" #. GLib types #. #: plug-ins/common/csource.c:687 msgid "_Use GLib Types (guint8*)" msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:699 msgid "Us_e Macros instead of Struct" msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:711 msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding" msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:723 msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)" msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)" #: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:429 msgid "Op_acity:" msgstr "Ke_legapan:" #: plug-ins/common/cubism.c:145 msgid "/Filters/Artistic/_Cubism..." msgstr "/Filters/Artistic/_Cubism..." #: plug-ins/common/cubism.c:253 msgid "Cubism" msgstr "Kubik" #: plug-ins/common/cubism.c:276 msgid "_Use Background Color" msgstr "_Guna Warna Latar Belakang" #: plug-ins/common/cubism.c:289 msgid "_Tile Size:" msgstr "Saiz _Jubin:" #: plug-ins/common/cubism.c:299 msgid "T_ile Saturation:" msgstr "Ketepuan J_ubin:" #: plug-ins/common/cubism.c:353 msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Penjelmaan Kubik" #: plug-ins/common/curve_bend.c:568 msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." msgstr "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." #: plug-ins/common/curve_bend.c:699 msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)" msgstr "" "CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau " "topeng)" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: plug-ins/common/curve_bend.c:1214 msgid "Curve Bend" msgstr "Bend Lengkung" #. The preview button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 msgid "_Preview Once" msgstr "_Pralihat Sekali" #. The preview toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1287 msgid "Automatic Pre_view" msgstr "Pra_lihat Automatik" #. Options area, bottom of column #: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528 #: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989 msgid "Options" msgstr "Opsyen" #. Rotate spinbutton #: plug-ins/common/curve_bend.c:1312 msgid "Rotat_e:" msgstr "Puta_r:" #. The smoothing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1330 msgid "Smoo_thing" msgstr "Meli_cinkan" #. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:847 #: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Pelicinan" #. The wor_on_copy toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1350 msgid "Work on Cop_y" msgstr "Sedang Menyalin" #. The curves graph #: plug-ins/common/curve_bend.c:1360 msgid "Modify Curves" msgstr "Ubah suai Lengkung" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1389 msgid "Curve for Border" msgstr "Lengkung untuk Sempadan" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1393 msgid "_Upper" msgstr "_Atas" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1394 msgid "_Lower" msgstr "_Bawah" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1404 msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Lengkung" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1408 msgid "Smoot_h" msgstr "Lici_n" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1409 msgid "_Free" msgstr "_Bebas" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1424 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1429 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain" #. The CopyInv button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 msgid "_Mirror" msgstr "_Cermin" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1441 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain" #. The Swap button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1448 msgid "S_wap" msgstr "S_aling tukar" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1453 msgid "Swap the two curves" msgstr "Saling tukar dua lengkung itu" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1465 msgid "Reset the active curve" msgstr "Set semula lengkung aktif" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1482 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1494 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2031 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2058 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail" #: plug-ins/common/curve_bend.c:2958 msgid "Curve Bend..." msgstr "Bend Lengkung..." #: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 #: plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "red" msgstr "merah" #: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:131 #: plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "green" msgstr "hijau" #: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:134 #: plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "blue" msgstr "biru" #: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "alpha" msgstr "alfa" #: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "hue" msgstr "warna" #: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "saturation" msgstr "ketepuan" #: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "value" msgstr "nilai" #: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "yellow" msgstr "kuning" #: plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: plug-ins/common/decompose.c:149 plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "cyan_k" msgstr "cyan_k" #: plug-ins/common/decompose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "magenta_k" msgstr "magenta_k" #: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "yellow_k" msgstr "kuning_k" #: plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "black" msgstr "hitam" #: plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "Cyan_K" msgstr "Cyan_K" #: plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" #: plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "Yellow_K" msgstr "Kuning_K" #: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma_y470" msgstr "luma_y470" #: plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness_cb470" msgstr "kebiruan_cb470" #: plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness_cr470" msgstr "kemerahan_cr470" #: plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "luma_y709" msgstr "luma_y709" #: plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "blueness_cb709" msgstr "kebiruan_cb709" #: plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "redness_cr709" msgstr "kemerahan _cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "luma_y470f" msgstr "luma_y470f" #: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "blueness_cb470f" msgstr "kebiruan_cb470f" #: plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "redness_cr470f" msgstr "kemerahan_cr470f" #: plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "luma_y709f" msgstr "luma_y709f" #: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "blueness_cb709f" msgstr "kebiruan_cb709f" #: plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "redness_cr709f" msgstr "kemerahan_cr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." msgstr "/Filters/Colors/_Decompose..." #: plug-ins/common/decompose.c:325 msgid "Decomposing..." msgstr "Berpecah..." #: plug-ins/common/decompose.c:1182 msgid "Decompose" msgstr "Berpecah" #. parameter settings #: plug-ins/common/decompose.c:1192 msgid "Extract Channels:" msgstr "Ekstrak Saluran:" #: plug-ins/common/decompose.c:1222 msgid "Decompose to _Layers" msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan" #: plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." msgstr "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:146 msgid "Deinterlace..." msgstr "Deinterlace..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:284 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" #: plug-ins/common/deinterlace.c:302 msgid "Keep O_dd Fields" msgstr "Simpan Medan G_anjil" #: plug-ins/common/deinterlace.c:303 msgid "Keep _Even Fields" msgstr "Simpan Medan _Genap" #: plug-ins/common/depthmerge.c:199 msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." msgstr "/Filters/Combine/_Depth Merge..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:389 msgid "Depth-merging..." msgstr "Mencantum kedalaman..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:639 msgid "Depth Merge" msgstr "Cantuman Kedalaman" #: plug-ins/common/depthmerge.c:682 msgid "Source 1:" msgstr "Sumber 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:699 plug-ins/common/depthmerge.c:733 msgid "Depth Map:" msgstr "Peta Kedalaman:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:716 msgid "Source 2:" msgstr "Sumber 2:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:759 msgid "Overlap:" msgstr "Bertindih:" #. attach labels #: plug-ins/common/depthmerge.c:769 plug-ins/common/grid.c:861 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:779 msgid "Scale 1:" msgstr "Skala 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:789 msgid "Scale 2:" msgstr "Skala 2:" #: plug-ins/common/despeckle.c:183 msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." msgstr "/Filters/Enhance/Des_peckle..." #. Source image region #. Destination image region #. Source pixel rows #. Destination pixel row #. Source pixel pointer #. Pixel value sort array #. Current sort value #. Number of soft values #. Looping vars #. Current location in image #. Current row in src_rows #. Number of rows loaded #. Last row loaded in src_rows #. Looping var #. Starting row for loop #. Ending row for loop #. Maximum number of filled src_rows #. Width/height of the filter box #. Byte width of the image #. Looping vars #. Current radius #. Histogram count for 0 values #. Histogram count for 255 values #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:406 msgid "Despeckling..." msgstr "Despeckling..." #: plug-ins/common/despeckle.c:616 msgid "Despeckle" msgstr "Despeckle" #. #. * Filter type controls... #. #: plug-ins/common/despeckle.c:694 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: plug-ins/common/despeckle.c:703 msgid "_Adaptive" msgstr "_Mudah suai" #: plug-ins/common/despeckle.c:713 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekursif" #: plug-ins/common/despeckle.c:739 plug-ins/common/nlfilt.c:382 #: plug-ins/common/nova.c:364 plug-ins/common/unsharp.c:665 #: plug-ins/common/whirlpinch.c:715 plug-ins/gflare/gflare.c:2686 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 msgid "_Radius:" msgstr "_Jejari:" #: plug-ins/common/despeckle.c:752 msgid "_Black Level:" msgstr "Aras _Hitam:" #: plug-ins/common/despeckle.c:765 msgid "_White Level:" msgstr "Aras _Putih:" #: plug-ins/common/destripe.c:155 msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." msgstr "/Filters/Enhance/Des_tripe..." #: plug-ins/common/destripe.c:355 msgid "Destriping..." msgstr "Destriping..." #: plug-ins/common/destripe.c:560 msgid "Destripe" msgstr "Destripe" #: plug-ins/common/destripe.c:647 msgid "Create _Histogram" msgstr "Wujudkan _Histogram" #: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583 #: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 msgid "_Width:" msgstr "_Lebar:" #: plug-ins/common/dicom.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" "'%s'\n" "bukan fail PCX" #: plug-ins/common/diffraction.c:184 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." #: plug-ins/common/diffraction.c:336 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..." #: plug-ins/common/diffraction.c:440 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Corak Pecahan Cahaya" #: plug-ins/common/diffraction.c:531 msgid "_Frequencies" msgstr "_Frekuensi" #: plug-ins/common/diffraction.c:569 msgid "Co_ntours" msgstr "Ko_ntur" #: plug-ins/common/diffraction.c:607 msgid "_Sharp edges" msgstr "Tepi _tajam" #: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:995 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan:" #: plug-ins/common/diffraction.c:628 msgid "Sc_attering:" msgstr "Be_rpecah:" #: plug-ins/common/diffraction.c:637 msgid "Po_latization:" msgstr "PO_latization:" #: plug-ins/common/diffraction.c:645 msgid "O_ther options" msgstr "Lain-lain opsyen" #: plug-ins/common/displace.c:155 msgid "/Filters/Map/_Displace..." msgstr "/Filters/Map/_Displace..." #: plug-ins/common/displace.c:227 msgid "Displacing..." msgstr "Berpindah..." #: plug-ins/common/displace.c:267 msgid "Displace" msgstr "Pindah" #. The main table #: plug-ins/common/displace.c:277 msgid "Displace Options" msgstr "Opsyen Pindah" #. X options #: plug-ins/common/displace.c:288 msgid "_X Displacement:" msgstr "Perpindahan _X:" #. Y Options #: plug-ins/common/displace.c:325 msgid "_Y Displacement:" msgstr "Perpindahan _Y:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: plug-ins/common/displace.c:370 plug-ins/common/warp.c:462 msgid "On Edges:" msgstr "Pada Tepi:" #: plug-ins/common/displace.c:388 plug-ins/common/edge.c:701 #: plug-ins/common/ripple.c:492 plug-ins/common/waves.c:321 msgid "_Smear" msgstr "_Comot" #: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:711 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:788 plug-ins/common/newsprint.c:412 #: plug-ins/common/ripple.c:493 msgid "_Black" msgstr "_Hitam" #: plug-ins/common/edge.c:152 msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." msgstr "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." #: plug-ins/common/edge.c:222 msgid "Edge Detection..." msgstr "Mengesan Tepi..." #: plug-ins/common/edge.c:636 msgid "Edge Detection" msgstr "Mengesan Tepi" #. compression #: plug-ins/common/edge.c:646 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" #: plug-ins/common/edge.c:650 msgid "_Sobel" msgstr "_Sobel" #: plug-ins/common/edge.c:651 msgid "_Prewitt" msgstr "_Prewitt" #: plug-ins/common/edge.c:652 plug-ins/common/lic.c:744 msgid "_Gradient" msgstr "_Kecerunan" #: plug-ins/common/edge.c:653 msgid "_Roberts" msgstr "_Roberts" #: plug-ins/common/edge.c:654 msgid "_Differential" msgstr "_Perbezaan" #: plug-ins/common/edge.c:655 msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" #: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:674 msgid "_Amount:" msgstr "_Jumlah:" #: plug-ins/common/emboss.c:154 msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." msgstr "/Filters/Distorts/_Emboss..." #: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490 msgid "Emboss" msgstr "Sembunyi" #: plug-ins/common/emboss.c:513 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #: plug-ins/common/emboss.c:517 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Petaperlanggaran" #: plug-ins/common/emboss.c:518 msgid "_Emboss" msgstr "_Sembunyi" #: plug-ins/common/emboss.c:545 msgid "E_levation:" msgstr "P_eningkatan:" #: plug-ins/common/emboss.c:724 plug-ins/common/sinus.c:1059 msgid "Do _Preview" msgstr "Buat _Pralihat" #: plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." msgstr "/Filters/Distorts/En_grave..." #: plug-ins/common/engrave.c:177 msgid "Engraving..." msgstr "Melorek..." #: plug-ins/common/engrave.c:206 msgid "Engrave" msgstr "Lorek" #: plug-ins/common/engrave.c:228 msgid "_Limit Line Width" msgstr "_Hadkan Lebar Garis" #: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228 #: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788 #: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:435 #: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "_Height:" msgstr "_Tinggi:" #: plug-ins/common/exchange.c:138 msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." msgstr "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." #: plug-ins/common/exchange.c:240 msgid "Color Exchange..." msgstr "Saling Tukar Warna..." #. set up the dialog #: plug-ins/common/exchange.c:319 msgid "Color Exchange" msgstr "Saling Tukar Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:334 msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\"" msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\"" #: plug-ins/common/exchange.c:376 msgid "To Color" msgstr "Ke Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:376 msgid "From Color" msgstr "Dari Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:388 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:389 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna" #: plug-ins/common/exchange.c:431 msgid "R_ed Threshold:" msgstr "Ambang M_erah:" #: plug-ins/common/exchange.c:475 msgid "G_reen Threshold:" msgstr "Ambang H_ijau:" #: plug-ins/common/exchange.c:519 msgid "B_lue Threshold:" msgstr "Ambang B_iru:" #: plug-ins/common/exchange.c:543 msgid "Lock _Thresholds" msgstr "_Ambang Kunci" #: plug-ins/common/film.c:247 msgid "/Filters/Combine/_Film..." msgstr "/Filters/Combine/_Film..." #: plug-ins/common/film.c:333 msgid "Composing Images..." msgstr "Menggubah Imej..." #: plug-ins/common/film.c:444 plug-ins/common/guillotine.c:176 msgid "Untitled" msgstr "Tidak Berjudul" #. ** Get a RGB copy of the source region ** #: plug-ins/common/film.c:712 msgid "Temporary" msgstr "Sementara" #: plug-ins/common/film.c:1107 msgid "Available Images:" msgstr "Imej Yang Ada" #: plug-ins/common/film.c:1108 msgid "On Film:" msgstr "Atas Filem:" #: plug-ins/common/film.c:1192 msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" #. Film height/colour #: plug-ins/common/film.c:1200 plug-ins/common/film.c:1484 msgid "Film" msgstr "Filem" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1210 msgid "_Fit Height to Images" msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej" #. Film color #: plug-ins/common/film.c:1244 msgid "Select Film Color" msgstr "Pilih Warna Filem" #: plug-ins/common/film.c:1249 plug-ins/common/film.c:1298 #: plug-ins/common/nova.c:351 msgid "Co_lor:" msgstr "Wa_rna:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: plug-ins/common/film.c:1257 msgid "Numbering" msgstr "Penomboran" #: plug-ins/common/film.c:1276 msgid "Start _Index:" msgstr "_Indeks Mula:" #: plug-ins/common/film.c:1289 msgid "_Font:" msgstr "_Fon:" #. Numbering color #: plug-ins/common/film.c:1293 msgid "Select Number Color" msgstr "Pilih Warna Nombor" #: plug-ins/common/film.c:1307 msgid "At _Bottom" msgstr "Di _Bawah" #: plug-ins/common/film.c:1308 msgid "At _Top" msgstr "Di _Atas" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: plug-ins/common/film.c:1321 msgid "Image Selection" msgstr "Pemilihan Imej" #: plug-ins/common/film.c:1351 msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh" msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem" #: plug-ins/common/film.c:1354 msgid "Ad_vanced" msgstr "La_njutan" #: plug-ins/common/film.c:1372 msgid "Image _Height:" msgstr "_Tinggi Imej:" #: plug-ins/common/film.c:1383 msgid "Image Spac_ing:" msgstr "Lang_kauan Imej:" #: plug-ins/common/film.c:1401 msgid "_Hole Offset:" msgstr "Ofset _Lubang:" #: plug-ins/common/film.c:1412 msgid "Ho_le Width:" msgstr "Lebar Lu_bang" #: plug-ins/common/film.c:1423 msgid "Hol_e Height:" msgstr "Tinggi Lub_ang:" #: plug-ins/common/film.c:1434 msgid "Hole Sp_acing:" msgstr "La_ngkauan Lubang:" #: plug-ins/common/film.c:1452 msgid "_Number Height:" msgstr "Tinggi _Nombor:" #. don't translate '' entry, #. * it is keyword for the gtk toolkit #: plug-ins/common/flarefx.c:191 msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." msgstr "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." #: plug-ins/common/flarefx.c:263 msgid "Render Flare..." msgstr "Render Cahaya..." #: plug-ins/common/flarefx.c:300 msgid "FlareFX" msgstr "FlareFX" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/flarefx.c:726 msgid "Center of FlareFX" msgstr "Tengah FlareFX" #. show / hide cursor #: plug-ins/common/flarefx.c:808 msgid "_Show Cursor" msgstr "_Tunjuk Kursor" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:131 msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." msgstr "/Filters/Map/_Fractal Trace..." #: plug-ins/common/fractaltrace.c:469 plug-ins/common/fractaltrace.c:741 msgid "Fractal Trace" msgstr "Surihan Fraktal" #. Settings #: plug-ins/common/fractaltrace.c:779 msgid "Outside Type" msgstr "Jenis Luar" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:784 msgid "_Warp" msgstr "_Melengkung" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:790 msgid "_White" msgstr "_Putih" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:797 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parameter Mandelbrot" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:809 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:818 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:827 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:836 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:164 msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." msgstr "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." #: plug-ins/common/gauss_iir.c:236 plug-ins/common/gauss_rle.c:229 msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" msgstr "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:343 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:423 msgid "IIR Gaussian Blur" msgstr "Kabur Gaussian IIR" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312 #: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:979 #: plug-ins/sgi/sgi.c:520 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 #, fuzzy msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357 msgid "Blur Horizontally" msgstr "Kabur Secara Mengufuk" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366 msgid "Blur Vertically" msgstr "Kabur Secara Menegak" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:384 plug-ins/common/gauss_rle.c:378 msgid "Blur Radius:" msgstr "Jejari Kabur:" #. parameter settings #: plug-ins/common/gauss_iir.c:433 plug-ins/common/gauss_rle.c:427 msgid "Blur Radius" msgstr "Jejari Kabur" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Mengufuk:" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360 msgid "_Vertical:" msgstr "_Menegak:" #: plug-ins/common/gauss_rle.c:158 msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." msgstr "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." #: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:337 #: plug-ins/common/gauss_rle.c:417 msgid "RLE Gaussian Blur" msgstr "Kabur Gaussian RLE" #: plug-ins/common/gbr.c:364 plug-ins/common/gbr.c:376 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Format berus yang tidak disokong" #: plug-ins/common/gbr.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "" "Ralat dalam fail berus GIMP\n" "'%s'" #: plug-ins/common/gbr.c:395 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478 #: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2986 msgid "Unnamed" msgstr "Tidak bernama" #: plug-ins/common/gbr.c:573 #, fuzzy msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n" #: plug-ins/common/gbr.c:658 msgid "Save as Brush" msgstr "Simpan sebagai Berus" #. attach labels #: plug-ins/common/gbr.c:678 plug-ins/common/grid.c:797 msgid "Spacing:" msgstr "Langkauan:" #: plug-ins/common/gbr.c:689 plug-ins/common/gih.c:870 #: plug-ins/common/pat.c:517 plug-ins/gimpressionist/presets.c:404 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #: plug-ins/common/gee.c:97 msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" msgstr "/Filters/Toys/Gee-_Slime" #: plug-ins/common/gee.c:166 msgid "GEE-SLIME" msgstr "GEE-SLIME" #: plug-ins/common/gee.c:172 plug-ins/common/gee_zoom.c:206 msgid "** Thank you for choosing GIMP **" msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **" #: plug-ins/common/gee.c:180 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" "Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" "2000" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:135 msgid "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" msgstr "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:198 msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\"" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:214 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" msgstr "" "Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" "2000" #: plug-ins/common/gicon.c:426 msgid "Save as GIcon" msgstr "Simpan sebagai GIcon" #: plug-ins/common/gicon.c:446 msgid "Icon Name:" msgstr "Nama Ikon:" #: plug-ins/common/gif.c:689 #, fuzzy msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n" "Menyimpan sebagai legap" #: plug-ins/common/gif.c:911 #, fuzzy msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" "Format GIF hanya menyokong komen dalam\n" "penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan." #: plug-ins/common/gif.c:972 #, fuzzy msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Berindeks " "atau Scala kelabu dahulu." #: plug-ins/common/gif.c:1115 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" "Amaran:\n" "Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat " "yang tidak menyokong kelutsinaran." #: plug-ins/common/gif.c:1154 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim." #: plug-ins/common/gif.c:1197 msgid "GIF Warning" msgstr "Amaran GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1215 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" "Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n" "mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n" "sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n" "Saya takut.\n" "\n" "Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n" "sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini." #: plug-ins/common/gif.c:1262 msgid "Save as GIF" msgstr "Simpan sebagai GIF" #. regular gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1277 msgid "GIF Options" msgstr "Opsyen GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1284 plug-ins/common/mng.c:1207 msgid "Interlace" msgstr "Berselang seli" #: plug-ins/common/gif.c:1300 msgid "GIF Comment:" msgstr "Komen GIF:" #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1361 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opsyen Animasi GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1368 msgid "Loop forever" msgstr "Gelung selamanya" #: plug-ins/common/gif.c:1381 msgid "Delay between Frames where Unspecified:" msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:" #: plug-ins/common/gif.c:1394 msgid "Milliseconds" msgstr "Millisaat" #: plug-ins/common/gif.c:1404 msgid "Frame Disposal where Unspecified: " msgstr "Pembuangan Bingkai di mana Tidak Ditentukan:" #: plug-ins/common/gif.c:1412 msgid "I don't Care" msgstr "Saya tidak Kisah" #: plug-ins/common/gif.c:1414 msgid "Cumulative Layers (Combine)" msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)" #: plug-ins/common/gif.c:1416 msgid "One Frame per Layer (Replace)" msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)" #: plug-ins/common/gif.c:2624 msgid "Error writing output file." msgstr "Ralat menulis fail output" #: plug-ins/common/gif.c:2694 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara." #: plug-ins/common/gifload.c:313 #, fuzzy msgid "This is not a GIF file" msgstr "'%s' bukan fail HRZ" #: plug-ins/common/gifload.c:351 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" #: plug-ins/common/gifload.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Latar Belakang (%dms)" #: plug-ins/common/gifload.c:907 plug-ins/common/iwarp.c:783 #: plug-ins/common/iwarp.c:815 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Bingkai %d" #: plug-ins/common/gifload.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Bingkai %d (%dms)" #: plug-ins/common/gifload.c:939 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" #: plug-ins/common/gih.c:302 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau" #: plug-ins/common/gih.c:471 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP." #: plug-ins/common/gih.c:537 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak." #: plug-ins/common/gih.c:685 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa." #: plug-ins/common/gih.c:833 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Simpan sebagai Berus Paip" #: plug-ins/common/gih.c:856 msgid "Spacing (Percent):" msgstr "Langkaun (Peratus):" #: plug-ins/common/gih.c:923 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: plug-ins/common/gih.c:928 msgid "Cell Size:" msgstr "Saiz Sel:" #: plug-ins/common/gih.c:940 msgid "Number of Cells:" msgstr "Bilangan Sel:" #: plug-ins/common/gih.c:965 msgid " Rows of " msgstr " Baris pada " #: plug-ins/common/gih.c:977 msgid " Columns on each Layer" msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan" #: plug-ins/common/gih.c:981 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Lebar Tidak Padan!) " #: plug-ins/common/gih.c:985 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) " #: plug-ins/common/gih.c:990 msgid "Display as:" msgstr "Dipaparkan sebagai:" #: plug-ins/common/gih.c:999 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensi" #: plug-ins/common/gih.c:1037 msgid "Ranks:" msgstr "Pangkat:" #: plug-ins/common/gih.c:1074 msgid "Selection:" msgstr "Pemilihan:" #: plug-ins/common/glasstile.c:115 msgid "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." msgstr "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." #: plug-ins/common/glasstile.c:191 msgid "Glass Tile..." msgstr "Jubin Gelas..." #: plug-ins/common/glasstile.c:230 msgid "Glass Tile" msgstr "Jubin Gelas..." #: plug-ins/common/glasstile.c:264 msgid "Tile _Width:" msgstr "_Lebar Jubin:" #: plug-ins/common/glasstile.c:278 plug-ins/common/mosaic.c:622 msgid "Tile _Height:" msgstr "_Tinggi Jubin:" #: plug-ins/common/gqbist.c:439 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." #: plug-ins/common/gqbist.c:536 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbist ..." #: plug-ins/common/gqbist.c:743 msgid "Load QBE file..." msgstr "Muatkan fail QBE..." #: plug-ins/common/gqbist.c:767 msgid "Save (middle transform) as QBE file..." msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..." #: plug-ins/common/gqbist.c:805 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: plug-ins/common/gradmap.c:121 msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" msgstr "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" #: plug-ins/common/gradmap.c:156 msgid "Gradient Map..." msgstr "Kecerunan Map..." #: plug-ins/common/grid.c:152 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." #: plug-ins/common/grid.c:239 msgid "Drawing Grid..." msgstr "Lukisan Grid..." #: plug-ins/common/grid.c:634 plug-ins/gfig/gfig.c:2638 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164 msgid "Grid" msgstr "Grid" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:731 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574 msgid "Horizontal" msgstr "Mengufuk" #: plug-ins/common/grid.c:733 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:575 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" #: plug-ins/common/grid.c:735 msgid "Intersection" msgstr "Persilangan" #. Width and Height #: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:697 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: plug-ins/common/grid.c:900 msgid "Horizontal Color" msgstr "Warna Mengufuk" #: plug-ins/common/grid.c:919 msgid "Vertical Color" msgstr "Warna Menegak" #: plug-ins/common/grid.c:938 msgid "Intersection Color" msgstr "Warna Persilangan" #: plug-ins/common/gtm.c:400 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Jadual Magik GIMP" #: plug-ins/common/gtm.c:420 plug-ins/gfig/gfig.c:3096 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: plug-ins/common/gtm.c:432 #, fuzzy msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" "Anda sudah gila?\n" "\n" "Anda hampir mewujudkan fail\n" "HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n" "pelayar anda musnah." #. HTML Page Options #: plug-ins/common/gtm.c:441 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opsyen Halaman HTML" #: plug-ins/common/gtm.c:449 msgid "_Generate Full HTML Document" msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML" #: plug-ins/common/gtm.c:455 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" "Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan , " ", dll. tag sebaliknya hanyalah jadual HTML." #. HTML Table Creation Options #: plug-ins/common/gtm.c:468 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opsyen Jadual " #: plug-ins/common/gtm.c:477 msgid "_Use Cellspan" msgstr "_Guna Selspan" #: plug-ins/common/gtm.c:483 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" "Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang " "sama warna blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN." #: plug-ins/common/gtm.c:492 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Ma_mpatkan tag tD" #: plug-ins/common/gtm.c:498 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" "Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang " "kosong diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel " "posisi kawalan." #: plug-ins/common/gtm.c:508 msgid "C_aption" msgstr "K_apsyen" #: plug-ins/common/gtm.c:514 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen." #: plug-ins/common/gtm.c:529 msgid "The text for the table caption." msgstr "Teks untuk jadual kapsyen" #: plug-ins/common/gtm.c:542 msgid "C_ell Content:" msgstr "Kandungan Sel:" #: plug-ins/common/gtm.c:546 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Teks pada setiap sel" #. HTML Table Options #: plug-ins/common/gtm.c:556 msgid "Table Options" msgstr "Opsyen Jadual" #: plug-ins/common/gtm.c:568 msgid "_Border:" msgstr "_Sempadan" #: plug-ins/common/gtm.c:572 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual" #: plug-ins/common/gtm.c:587 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus." #: plug-ins/common/gtm.c:603 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus." #: plug-ins/common/gtm.c:614 msgid "Cell-_Padding:" msgstr "Sel-_Padding:" #: plug-ins/common/gtm.c:618 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Jumlah cellpadding." #: plug-ins/common/gtm.c:627 msgid "Cell-_Spacing:" msgstr "Sel-_Langkauan:" #: plug-ins/common/gtm.c:631 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Jumlah langkaunsel." #: plug-ins/common/guillotine.c:79 msgid "/Image/Transform/_Guillotine" msgstr "/Image/Transform/_Guillotine" #: plug-ins/common/guillotine.c:110 msgid "Guillotine..." msgstr "Guillotine..." #: plug-ins/common/hot.c:217 msgid "/Filters/Colors/_Hot..." msgstr "/Filters/Colors/_Hot..." #: plug-ins/common/hot.c:377 msgid "Hot..." msgstr "Panas..." #: plug-ins/common/hot.c:568 msgid "Hot" msgstr "Panas" #: plug-ins/common/hot.c:586 msgid "Create _New Layer" msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru" #: plug-ins/common/hot.c:607 msgid "Action" msgstr "Tindakan" #: plug-ins/common/hot.c:611 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Kurangkan _Kecerahan" #: plug-ins/common/hot.c:612 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Kurangkan _Ketepuan" #: plug-ins/common/hot.c:613 plug-ins/common/waves.c:322 msgid "_Blacken" msgstr "_Kehitaman" #: plug-ins/common/hrz.c:348 #, c-format msgid "'%s' is not a HRZ file" msgstr "'%s' bukan fail HRZ" #: plug-ins/common/hrz.c:454 msgid "Image must be 256x240" msgstr "Imej mesti 256x240" #: plug-ins/common/hrz.c:460 msgid "Image must be RGB or GRAY" msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY" #: plug-ins/common/illusion.c:105 msgid "/Filters/Map/_Illusion..." msgstr "/Filters/Map/_Illusion..." #: plug-ins/common/illusion.c:176 msgid "Illusion..." msgstr "Ilusi..." #: plug-ins/common/illusion.c:395 msgid "Illusion" msgstr "Ilusi" #: plug-ins/common/illusion.c:429 msgid "_Division:" msgstr "_Pembahagian:" #: plug-ins/common/illusion.c:439 msgid "Mode _1" msgstr "Mod _1" #: plug-ins/common/illusion.c:454 msgid "Mode _2" msgstr "Mod _2" #: plug-ins/common/iwarp.c:260 msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." msgstr "/Filters/Distorts/_IWarp..." #: plug-ins/common/iwarp.c:688 msgid "Warping..." msgstr "Melengkung..." #: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Bingkai Melekung No. %d..." #: plug-ins/common/iwarp.c:804 msgid "Ping Pong" msgstr "Ping Pong" #: plug-ins/common/iwarp.c:984 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimasi" #: plug-ins/common/iwarp.c:1004 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Bilangan _Bingkai:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1013 msgid "R_everse" msgstr "Songsang" #: plug-ins/common/iwarp.c:1022 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Ping Pong" #: plug-ins/common/iwarp.c:1035 msgid "_Animate" msgstr "_Animasi" #: plug-ins/common/iwarp.c:1063 msgid "_Deform Radius:" msgstr "Jejari _Deform:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1073 msgid "D_eform Amount:" msgstr "Jumlah D_eform:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1082 msgid "Deform Mode" msgstr "Mod Deform" #: plug-ins/common/iwarp.c:1096 msgid "_Move" msgstr "_Alih" #: plug-ins/common/iwarp.c:1097 msgid "_Grow" msgstr "_Tumbuh" #: plug-ins/common/iwarp.c:1098 msgid "S_wirl CCW" msgstr "S_wirl CCW" #: plug-ins/common/iwarp.c:1099 msgid "Remo_ve" msgstr "Keluarkan" #: plug-ins/common/iwarp.c:1100 msgid "S_hrink" msgstr "K_ecilkan" #: plug-ins/common/iwarp.c:1101 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Pu_saran CW" #: plug-ins/common/iwarp.c:1123 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilinear" #: plug-ins/common/iwarp.c:1137 msgid "Adaptive S_upersample" msgstr "Penyesuaian S_uperSampel" #: plug-ins/common/iwarp.c:1158 msgid "Ma_x Depth:" msgstr "Kedalaman Maks" #: plug-ins/common/iwarp.c:1168 msgid "Thresho_ld:" msgstr "Ambang" #: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:769 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2796 msgid "_Settings" msgstr "_Seting" #: plug-ins/common/iwarp.c:1198 msgid "IWarp" msgstr "IWarp" #: plug-ins/common/jigsaw.c:408 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." #: plug-ins/common/jigsaw.c:462 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "Jigsaw Dihimpunkan" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "Jigsaw" msgstr "Jigsaw" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2567 msgid "Number of Tiles" msgstr "Bilangan Jubin" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2605 msgid "Bevel Edges" msgstr "Serong Tepi" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2616 msgid "_Bevel Width:" msgstr "Lebar _Serong:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2620 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan " #: plug-ins/common/jigsaw.c:2630 msgid "H_ighlight:" msgstr "Tonjol:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2634 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan " #: plug-ins/common/jigsaw.c:2651 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Gaya Jigsaw" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2655 msgid "_Square" msgstr "_Segi Empat Sama" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2656 msgid "C_urved" msgstr "Lengkung" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2660 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2661 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung" #: plug-ins/common/jpeg.c:421 msgid "Export Preview" msgstr "Pralihat Eksport" #: plug-ins/common/jpeg.c:919 msgid "JPEG preview" msgstr "Pralihat JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:1172 #, c-format msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)" msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1608 plug-ins/common/jpeg.c:1710 msgid "Size: unknown" msgstr "Saiz: tidak diketahui" #: plug-ins/common/jpeg.c:1673 msgid "Save as JPEG" msgstr "Simpan sebagai JPEG" #. sg - preview #: plug-ins/common/jpeg.c:1689 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 msgid "Image Preview" msgstr "Pralihat Imej" #: plug-ins/common/jpeg.c:1697 msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!" #: plug-ins/common/jpeg.c:1730 plug-ins/xjt/xjt.c:888 msgid "Quality:" msgstr "Kualiti:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1753 plug-ins/xjt/xjt.c:897 msgid "Smoothing:" msgstr "Kelicinan" #: plug-ins/common/jpeg.c:1781 msgid "Restart markers" msgstr "Mulakan semula penanda" #: plug-ins/common/jpeg.c:1790 msgid "Restart frequency (rows):" msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1819 plug-ins/xjt/xjt.c:866 msgid "Optimize" msgstr "Mengoptimumkan" #: plug-ins/common/jpeg.c:1833 msgid "Progressive" msgstr "Progresif" #: plug-ins/common/jpeg.c:1852 msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1868 msgid "Save EXIF data" msgstr "Simpan data EXIF" #: plug-ins/common/jpeg.c:1894 msgid "Subsampling:" msgstr "Subpenyampelan" #: plug-ins/common/jpeg.c:1908 msgid "Fast Integer" msgstr "Integer Cepat" #: plug-ins/common/jpeg.c:1909 msgid "Integer" msgstr "Integer" #: plug-ins/common/jpeg.c:1910 msgid "Floating-Point" msgstr "Titik-Apungan" #: plug-ins/common/jpeg.c:1915 msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):" #: plug-ins/common/jpeg.c:1919 msgid "Image comments" msgstr "Komen imej" #: plug-ins/common/laplace.c:95 msgid "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" msgstr "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" #: plug-ins/common/laplace.c:225 msgid "Laplace..." msgstr "Laplace.." #: plug-ins/common/laplace.c:302 msgid "Cleanup..." msgstr "Bersihkan..." #: plug-ins/common/lic.c:626 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/lic.c:705 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" #: plug-ins/common/lic.c:725 msgid "Effect Channel" msgstr "Kesan Saluran" #: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:294 msgid "_Saturation" msgstr "_Ketepuan" #: plug-ins/common/lic.c:732 msgid "_Brightness" msgstr "_Kecerahan" #: plug-ins/common/lic.c:738 msgid "Effect Operator" msgstr "Kesan Operator" #: plug-ins/common/lic.c:743 msgid "_Derivative" msgstr "_Terbitan" #: plug-ins/common/lic.c:750 msgid "Convolve" msgstr "Convolve" #: plug-ins/common/lic.c:755 msgid "_With White Noise" msgstr "_Dengan Hingar Putih" #: plug-ins/common/lic.c:756 msgid "W_ith Source Image" msgstr "_D_engan Imej Sumber" #: plug-ins/common/lic.c:784 msgid "_Effect Image:" msgstr "_Kesan Imej:" #: plug-ins/common/lic.c:800 msgid "_Filter Length:" msgstr "_Panjang Penapis:" #: plug-ins/common/lic.c:809 msgid "_Noise Magnitude:" msgstr "Magnitud _Hinggar" #: plug-ins/common/lic.c:818 msgid "In_tegration Steps:" msgstr "Langkah In_tegrasi:" #: plug-ins/common/lic.c:827 msgid "_Minimum Value:" msgstr "Nilai _Minimum:" #: plug-ins/common/lic.c:836 msgid "M_aximum Value:" msgstr "Nilai M_aksimum:" #: plug-ins/common/lic.c:887 msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." msgstr "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/mail.c:214 msgid "/File/_Mail Image..." msgstr "/File/_Mail Image..." #: plug-ins/common/mail.c:431 msgid "Send to Mail" msgstr "Hantar ke Mel" #: plug-ins/common/mail.c:455 #, fuzzy msgid "_Recipient:" msgstr "Penerima:" #: plug-ins/common/mail.c:467 #, fuzzy msgid "_Sender:" msgstr "Penghantar:" #: plug-ins/common/mail.c:479 #, fuzzy msgid "S_ubject:" msgstr "Subjek:" #: plug-ins/common/mail.c:491 #, fuzzy msgid "Comm_ent:" msgstr "Komen:" #: plug-ins/common/mail.c:503 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Namafail:" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:537 msgid "Encapsulation:" msgstr "Pengurungan" #: plug-ins/common/mail.c:549 #, fuzzy msgid "_Uuencode" msgstr "Uuencode" #: plug-ins/common/mail.c:550 #, fuzzy msgid "_MIME" msgstr "MIME" #: plug-ins/common/mail.c:650 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh " #: plug-ins/common/mapcolor.c:144 msgid "First Source Color" msgstr "Sumber Warna Pertama" #: plug-ins/common/mapcolor.c:145 msgid "Second Source Color" msgstr "Sumber Warna Kedua" #: plug-ins/common/mapcolor.c:146 msgid "First Destination Color" msgstr "Destinasi Warna Pertama" #: plug-ins/common/mapcolor.c:147 msgid "Second Destination Color" msgstr "Destinasi Warna Kedua" #: plug-ins/common/mapcolor.c:335 msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" msgstr "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" #: plug-ins/common/mapcolor.c:350 msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." msgstr "/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712 #, fuzzy msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks" #: plug-ins/common/mapcolor.c:418 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:460 msgid "Mapping colors..." msgstr "Pemetaan warna..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:535 msgid "Map Color Range" msgstr "Julat Peta Warna" #: plug-ins/common/mapcolor.c:579 msgid "Source color range" msgstr "Julat sumber warna" #: plug-ins/common/mapcolor.c:580 msgid "Destination color range" msgstr "Julat destinasi warna" #: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:845 #: plug-ins/gfli/gfli.c:908 msgid "To:" msgstr "Kepada:" #: plug-ins/common/max_rgb.c:112 msgid "/Filters/Colors/_Max RGB..." msgstr "/Filters/Colors/_Max RGB..." #: plug-ins/common/max_rgb.c:148 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB." #: plug-ins/common/max_rgb.c:227 msgid "Max RGB..." msgstr "Maks RGB..." #: plug-ins/common/max_rgb.c:251 msgid "Max RGB" msgstr "Maks RGB" #: plug-ins/common/max_rgb.c:275 msgid "_Hold the Maximal Channels" msgstr "_Pegang Saluran Maksimum" #: plug-ins/common/max_rgb.c:278 msgid "Ho_ld the Minimal Channels" msgstr "P_egang Saluran Minimum" #: plug-ins/common/mblur.c:150 msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." msgstr "/Filters/Blur/_Motion Blur..." #: plug-ins/common/mblur.c:667 msgid "Motion Blurring..." msgstr "Pengkaburan Pergerakan..." #: plug-ins/common/mblur.c:737 msgid "Motion Blur" msgstr "Kabur Pergerakan" #: plug-ins/common/mblur.c:751 msgid "Blur Type" msgstr "Jenis Kabur" #: plug-ins/common/mblur.c:755 msgid "_Linear" msgstr "_Linear" #: plug-ins/common/mblur.c:756 msgid "_Radial" msgstr "_Jejari" #: plug-ins/common/mblur.c:757 msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" #: plug-ins/common/mblur.c:764 msgid "Blur Parameters" msgstr "Paremeter Kabur" #: plug-ins/common/mblur.c:785 plug-ins/common/newsprint.c:1009 msgid "_Angle:" msgstr "_Sudut:" #: plug-ins/common/mng.c:1187 msgid "Save as MNG" msgstr "Simpan sebagai MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1200 msgid "MNG Options" msgstr "Opsyen MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1219 msgid "Save Background Color" msgstr "Simpan Warna Latar belakang" #: plug-ins/common/mng.c:1230 msgid "Save Gamma" msgstr "Simpan Gamma" #: plug-ins/common/mng.c:1240 msgid "Save Resolution" msgstr "Simpan Resolusi" #: plug-ins/common/mng.c:1251 msgid "Save Creation Time" msgstr "Simpan Masa Pewujudan" #: plug-ins/common/mng.c:1276 msgid "PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1277 msgid "JNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1286 msgid "PNG + Delta PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1287 msgid "JNG + Delta PNG" msgstr "" #: plug-ins/common/mng.c:1288 #, fuzzy msgid "All PNG" msgstr "Semua" #: plug-ins/common/mng.c:1289 #, fuzzy msgid "All JNG" msgstr "Semua" #: plug-ins/common/mng.c:1295 msgid "Default Chunks Type:" msgstr "Jenis Piawai Chunk" #: plug-ins/common/mng.c:1303 msgid "Combine" msgstr "Cantum" #: plug-ins/common/mng.c:1304 plug-ins/gfig/gfig.c:2397 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: plug-ins/common/mng.c:1309 msgid "Default Frame Disposal:" msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:" #: plug-ins/common/mng.c:1321 msgid "PNG Compression Level:" msgstr "Aras Mampatan PNG:" #: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil" #: plug-ins/common/mng.c:1343 msgid "JPEG Compression Quality:" msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:" #: plug-ins/common/mng.c:1360 msgid "JPEG Smoothing Factor:" msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:" #: plug-ins/common/mng.c:1370 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opsyen Animasi MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1377 msgid "Loop" msgstr "Gelung" #: plug-ins/common/mng.c:1391 msgid "Default Frame Delay:" msgstr "Piawai Bingkai Lengah:" #: plug-ins/common/mng.c:1407 msgid "milliseconds" msgstr "milisaat" #: plug-ins/common/mosaic.c:310 msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." msgstr "/Filters/Distorts/_Mosaic..." #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:433 msgid "Finding Edges..." msgstr "Mencari tepi..." #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/common/mosaic.c:482 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "Merender Jubin..." #: plug-ins/common/mosaic.c:508 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" #: plug-ins/common/mosaic.c:544 msgid "Co_lor Averaging" msgstr "Purata Wa_rna" #: plug-ins/common/mosaic.c:554 msgid "Allo_w Tile splitting" msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin" #: plug-ins/common/mosaic.c:564 msgid "_Pitted Surfaces" msgstr "Permukaan Tak rata" #: plug-ins/common/mosaic.c:574 msgid "_FG/BG Lighting" msgstr "Pencahayaan _FG/BG" #. tiling primitive #: plug-ins/common/mosaic.c:588 msgid "Tiling Primitives" msgstr "Jubin Primitif" #: plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "_Squares" msgstr "_Segi Empat Sama" #: plug-ins/common/mosaic.c:593 msgid "He_xagons" msgstr "He_ksagon" #: plug-ins/common/mosaic.c:594 msgid "Oc_tagons & Squares" msgstr "Oktagon & Segi empat sama" #: plug-ins/common/mosaic.c:613 msgid "T_ile Size:" msgstr "Saiz Jubin:" #: plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Til_e Spacing:" msgstr "Langkauan Jubi_n:" #: plug-ins/common/mosaic.c:640 msgid "Tile _Neatness:" msgstr "_Kekemasan Jubin:" #: plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Light _Direction:" msgstr "_Arah Cahaya:" #: plug-ins/common/mosaic.c:659 msgid "Color _Variation:" msgstr "_Variasi Warna:" #: plug-ins/common/mosaic.c:2393 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n" #: plug-ins/common/newsprint.c:140 msgid "Round" msgstr "Bulat" #: plug-ins/common/newsprint.c:149 msgid "Line" msgstr "Garis" #: plug-ins/common/newsprint.c:158 msgid "Diamond" msgstr "Berlian" #: plug-ins/common/newsprint.c:166 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)" #: plug-ins/common/newsprint.c:175 msgid "PS Diamond" msgstr "Berlian PS" #: plug-ins/common/newsprint.c:346 msgid "_Grey" msgstr "_Kelabu" #: plug-ins/common/newsprint.c:359 msgid "R_ed" msgstr "M_erah" #: plug-ins/common/newsprint.c:388 msgid "C_yan" msgstr "C_yan" #: plug-ins/common/newsprint.c:396 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" #: plug-ins/common/newsprint.c:404 msgid "_Yellow" msgstr "_Kuning" #: plug-ins/common/newsprint.c:425 msgid "Intensity" msgstr "Keamatan" #: plug-ins/common/newsprint.c:539 msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." msgstr "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." #: plug-ins/common/newsprint.c:638 msgid "Newsprint..." msgstr "Newsprint..." #: plug-ins/common/newsprint.c:1033 msgid "_Spot Function:" msgstr "Fungsi _Bahagian:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1193 msgid "Newsprint" msgstr "Newsprint" #. resolution settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1209 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: plug-ins/common/newsprint.c:1227 msgid "_Input SPI:" msgstr "_Input SPI:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1238 msgid "O_utput LPI:" msgstr "O_utput LPI:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1248 msgid "C_ell Size:" msgstr "Saiz Sel:" #. screen settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1261 plug-ins/gflare/gflare.c:568 msgid "Screen" msgstr "Skrin" #: plug-ins/common/newsprint.c:1283 msgid "B_lack Pullout (%):" msgstr "Tarik keluar H_itam (%)" #: plug-ins/common/newsprint.c:1306 msgid "Separate to:" msgstr "Pisahkan ke:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1310 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: plug-ins/common/newsprint.c:1323 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" #: plug-ins/common/newsprint.c:1336 msgid "I_ntensity" msgstr "K_eamatan" #: plug-ins/common/newsprint.c:1357 msgid "_Lock Channels" msgstr "_Saluran Terkunci" #: plug-ins/common/newsprint.c:1367 msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Piawai Kilang" #. anti-alias control #: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406 msgid "Antialiasing" msgstr "Pelicinan" #: plug-ins/common/newsprint.c:1399 msgid "O_versample:" msgstr "Terlebih sampel:" #: plug-ins/common/nlfilt.c:128 msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." msgstr "/Filters/Enhance/_NL Filter..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:246 msgid "NL Filter..." msgstr "Penapis NL..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:322 msgid "NL Filter" msgstr "Penapis NL" #: plug-ins/common/nlfilt.c:345 msgid "Filter" msgstr "Penapis" #: plug-ins/common/nlfilt.c:349 msgid "_Alpha Trimmed Mean" msgstr "Perapian Min _Alfa" #: plug-ins/common/nlfilt.c:351 msgid "Op_timal Estimation" msgstr "Anggaran Optimum" #: plug-ins/common/nlfilt.c:353 msgid "_Edge Enhancement" msgstr "Peningkatan _Sudut" #: plug-ins/common/nlfilt.c:373 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" #: plug-ins/common/nlfilt.c:468 plug-ins/common/waves.c:458 msgid "_Do Preview" msgstr "_Laksana Pralihat" #: plug-ins/common/noisify.c:129 msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." msgstr "/Filters/Noise/_Noisify..." #: plug-ins/common/noisify.c:203 msgid "Adding Noise..." msgstr "Tambahkan Hinggar..." #: plug-ins/common/noisify.c:309 msgid "Noisify" msgstr "Kebisingan" #: plug-ins/common/noisify.c:344 msgid "_Independent" msgstr "_Tak Bergantung" #: plug-ins/common/noisify.c:357 plug-ins/common/noisify.c:361 msgid "_Gray:" msgstr "_Kelabu:" #: plug-ins/common/noisify.c:362 plug-ins/common/noisify.c:376 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" #: plug-ins/common/noisify.c:385 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Saluuran #%d:" #: plug-ins/common/normalize.c:90 msgid "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" msgstr "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" #: plug-ins/common/normalize.c:122 msgid "Normalizing..." msgstr "Penormalan" #. don't translate '' #: plug-ins/common/nova.c:196 msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." msgstr "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." #: plug-ins/common/nova.c:277 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Merender SuperNova..." #: plug-ins/common/nova.c:318 msgid "SuperNova" msgstr "SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:347 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "Pemetik Warna SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:376 msgid "_Spokes:" msgstr "_Tanda:" #: plug-ins/common/nova.c:391 msgid "R_andom Hue:" msgstr "Warna R_awak:" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/nova.c:449 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Di tengah SuperNova" #: plug-ins/common/nova.c:531 msgid "S_how Cursor" msgstr "T_unjuk Kursor" #: plug-ins/common/oilify.c:106 msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." msgstr "/Filters/Artistic/Oili_fy..." #: plug-ins/common/oilify.c:181 msgid "Oil Painting..." msgstr "Lukisan Minyak..." #: plug-ins/common/oilify.c:442 msgid "Oilify" msgstr "Oilify" #: plug-ins/common/oilify.c:464 msgid "_Use Intensity Algorithm" msgstr "_Guna Keamatan Algorithma" #: plug-ins/common/oilify.c:474 msgid "_Mask Size:" msgstr "Saiz _Topeng:" #: plug-ins/common/papertile.c:237 msgid "Paper Tile" msgstr "Jubin Kertas" #: plug-ins/common/papertile.c:256 msgid "Division" msgstr "Pembahagian" #: plug-ins/common/papertile.c:296 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Pecahan Piksel" #: plug-ins/common/papertile.c:301 msgid "_Background" msgstr "_Latar belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:303 msgid "_Ignore" msgstr "_Abai" #: plug-ins/common/papertile.c:305 msgid "_Force" msgstr "_Paksa" #: plug-ins/common/papertile.c:318 msgid "C_entering" msgstr "T_engahkan" #: plug-ins/common/papertile.c:333 msgid "Movement" msgstr "Pergerakan" #: plug-ins/common/papertile.c:347 msgid "_Max (%):" msgstr "_Maks (%):" #: plug-ins/common/papertile.c:353 msgid "_Wrap Around" msgstr "Sekeliling _Lipatan" #: plug-ins/common/papertile.c:363 msgid "Background Type" msgstr "Jenis Latar belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:370 msgid "I_nverted Image" msgstr "Imej Songsangan" #: plug-ins/common/papertile.c:372 msgid "Im_age" msgstr "Im_ej" #: plug-ins/common/papertile.c:374 msgid "Fo_reground Color" msgstr "Warna Latar _Depan" #: plug-ins/common/papertile.c:376 msgid "Bac_kground Color" msgstr "Warna Latar _Belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:378 msgid "S_elect here:" msgstr "P_ilih disini:" #: plug-ins/common/papertile.c:385 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar belakang" #: plug-ins/common/papertile.c:537 msgid "Paper Tile..." msgstr "Jubin Kertas..." #: plug-ins/common/papertile.c:823 msgid "September 31, 1999" msgstr "September 31, 1999" #: plug-ins/common/papertile.c:824 msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." msgstr "/Filters/Map/_Paper Tile..." #: plug-ins/common/pat.c:338 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/pat.c:496 msgid "Save as Pattern" msgstr "Simpan sebagai Corak" #: plug-ins/common/pcx.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh baca pengepala daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/pcx.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" "'%s'\n" "bukan fail PCX" #: plug-ins/common/pcx.c:374 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah" #: plug-ins/common/pixelize.c:170 msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." msgstr "/Filters/Blur/_Pixelize..." #: plug-ins/common/pixelize.c:268 msgid "Pixelizing..." msgstr "Piksel dianalisa..." #: plug-ins/common/pixelize.c:309 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelize" #: plug-ins/common/pixelize.c:337 msgid "Pixel _Width:" msgstr "_Lebar Piksel" #: plug-ins/common/pixelize.c:342 msgid "Pixel _Height:" msgstr "_Tinggi Piksel" #: plug-ins/common/plasma.c:184 msgid "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." msgstr "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:266 msgid "Plasma..." msgstr "Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:305 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: plug-ins/common/plasma.c:341 msgid "Random _Seed:" msgstr "Rawak -Seed" #: plug-ins/common/plasma.c:352 msgid "T_urbulence:" msgstr "P_ergolakan" #: plug-ins/common/plugindetails.c:114 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Prosidur GIMP dalaman" #: plug-ins/common/plugindetails.c:115 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-In GIMP" #: plug-ins/common/plugindetails.c:116 msgid "GIMP Extension" msgstr "Sambungan GIMP" #: plug-ins/common/plugindetails.c:117 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Prosidur Sementara" #: plug-ins/common/plugindetails.c:153 msgid "/Xtns/_Plugin Details" msgstr "/Xtns/_Plugin Details" #: plug-ins/common/plugindetails.c:225 msgid "Details <<" msgstr "Perincian <<" #: plug-ins/common/plugindetails.c:234 plug-ins/common/plugindetails.c:1147 msgid "Details >>" msgstr "Perincian >>" #. Number of plugins #: plug-ins/common/plugindetails.c:334 #, c-format msgid "Number of Plugin Interfaces: %d" msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d" #: plug-ins/common/plugindetails.c:351 msgid "Menu Path:" msgstr "Laluan Menu:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:363 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:374 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354 msgid "Blurb:" msgstr "Blurb:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:387 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468 msgid "Help:" msgstr "Tolong:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:414 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: plug-ins/common/plugindetails.c:972 msgid "Plugin Descriptions" msgstr "Huraian Plugin" #: plug-ins/common/plugindetails.c:977 msgid "Search by Name" msgstr "Carian dengan Nama" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1020 msgid "Name" msgstr "Nama" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1028 plug-ins/common/plugindetails.c:1095 msgid "Ins Date" msgstr "Tarikh Ins" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1036 msgid "Menu Path" msgstr "Laluan Menu" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 plug-ins/common/plugindetails.c:1103 msgid "Image Types" msgstr "Jenis Imej" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1067 msgid "List View" msgstr "Senarai Paparan" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1087 msgid "Menu Path/Name" msgstr "Laluan/Nama Menu" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1121 msgid "Tree View" msgstr "Paparan Pokok" #: plug-ins/common/plugindetails.c:1136 msgid "Search:" msgstr "Carian:" #: plug-ins/common/png.c:650 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:784 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:839 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1153 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/png.c:1527 #, fuzzy msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n" "maka menyimpan kelegapan." #: plug-ins/common/png.c:1553 msgid "Save as PNG" msgstr "Simpan sebagai PNG" #: plug-ins/common/png.c:1557 #, fuzzy msgid "_Load Defaults" msgstr "_Piawai Kilang" #: plug-ins/common/png.c:1558 #, fuzzy msgid "_Save Defaults" msgstr "_Piawai Kilang" #. parameter settings #: plug-ins/common/png.c:1571 plug-ins/common/sample_colorize.c:1377 msgid "Settings" msgstr "Seting" #: plug-ins/common/png.c:1584 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Berselang seli (Adam7)" #: plug-ins/common/png.c:1595 msgid "Save _Background Color" msgstr "Simpan Warna _Latar belakang" #: plug-ins/common/png.c:1603 msgid "Save _Gamma" msgstr "Simpan _Gama" #: plug-ins/common/png.c:1612 #, fuzzy msgid "Save Layer O_ffset" msgstr "Simpan _Lapisan Ofset" #: plug-ins/common/png.c:1621 msgid "Save _Resolution" msgstr "Simpan _Resolusi" #: plug-ins/common/png.c:1630 msgid "Save Creation _Time" msgstr "Simpan Kewujudan _Masa" #: plug-ins/common/png.c:1638 msgid "Save Comme_nt" msgstr "Simpan Kome_n" #: plug-ins/common/png.c:1653 msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1666 msgid "Co_mpression Level:" msgstr "Aras Mampatan:" #: plug-ins/common/png.c:1786 #, fuzzy msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan" #: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448 #: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464 #: plug-ins/common/pnm.c:539 plug-ins/common/pnm.c:595 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "PNM: Hujung fail belum matang." #: plug-ins/common/pnm.c:429 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: Fail tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:442 msgid "File not in a supported format." msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong." #: plug-ins/common/pnm.c:451 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:458 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:470 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah." #: plug-ins/common/pnm.c:646 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "PNM: Ralat fail bacaan." #: plug-ins/common/pnm.c:762 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/common/pnm.c:911 msgid "Save as PNM" msgstr "Simpan sebagai PNM" #: plug-ins/common/pnm.c:925 msgid "Raw" msgstr "Mentah" #: plug-ins/common/pnm.c:926 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: plug-ins/common/polar.c:175 msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." msgstr "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." #: plug-ins/common/polar.c:350 msgid "Polarizing..." msgstr "Polarizing..." #: plug-ins/common/polar.c:584 msgid "Polarize" msgstr "Polarize" #: plug-ins/common/polar.c:635 msgid "Circle _Depth in Percent:" msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:" #: plug-ins/common/polar.c:644 msgid "Offset _Angle:" msgstr "_Sudut Ofset:" #: plug-ins/common/polar.c:656 msgid "_Map Backwards" msgstr "_Peta Kebelakang" #: plug-ins/common/polar.c:662 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" "Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika " "sebaliknya pada bahagian kiri." #: plug-ins/common/polar.c:670 msgid "Map from _Top" msgstr "Peta dari _Atas" #: plug-ins/common/polar.c:676 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" "Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan " "dan baris atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya." #: plug-ins/common/polar.c:685 msgid "To _Polar" msgstr "Kepada _Polar" #: plug-ins/common/polar.c:691 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" "Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi " "empat tepat. Jika sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan." #: plug-ins/common/postscript.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail" #: plug-ins/common/postscript.c:975 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa" #: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "" #: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429 #: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707 msgid "write error occured" msgstr "ralat tulis berlaku" #: plug-ins/common/postscript.c:2733 msgid "Load PostScript" msgstr "MuatKan PostScript" #. Rendering #: plug-ins/common/postscript.c:2753 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #. Resolution #: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:818 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" #: plug-ins/common/postscript.c:2798 msgid "Pages:" msgstr "Halaman:" #: plug-ins/common/postscript.c:2804 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Cuba" #. Colouring #: plug-ins/common/postscript.c:2817 msgid "Coloring" msgstr "Pewarnaan" #: plug-ins/common/postscript.c:2821 msgid "B/W" msgstr "B/W" #. * Gray * #: plug-ins/common/postscript.c:2822 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:409 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1000 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: plug-ins/common/postscript.c:2834 msgid "Text Antialiasing" msgstr "Pelicinan Teks " #: plug-ins/common/postscript.c:2839 plug-ins/common/postscript.c:2851 msgid "Weak" msgstr "Lemah" #: plug-ins/common/postscript.c:2840 plug-ins/common/postscript.c:2852 msgid "Strong" msgstr "Kuat" #: plug-ins/common/postscript.c:2846 msgid "Graphic Antialiasing" msgstr "Pelicinan Grafik" #: plug-ins/common/postscript.c:2898 msgid "Save as PostScript" msgstr "Simpan sebagai PostScript" #. Image Size #: plug-ins/common/postscript.c:2921 msgid "Image Size" msgstr "Saiz Imej" #: plug-ins/common/postscript.c:2956 msgid "_X-Offset:" msgstr "_X_Ofset:" #: plug-ins/common/postscript.c:2965 msgid "_Y-Offset:" msgstr "_Y_Ofset:" #: plug-ins/common/postscript.c:2971 msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek" #: plug-ins/common/postscript.c:2977 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" "Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang " "diberi tanpa merubah nisbah aspek." #. Unit #: plug-ins/common/postscript.c:2986 msgid "Unit" msgstr "Unit" #: plug-ins/common/postscript.c:2990 msgid "_Inch" msgstr "_Inci" #: plug-ins/common/postscript.c:2991 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimeter" #. Format #: plug-ins/common/postscript.c:3017 msgid "Output" msgstr "Output" #: plug-ins/common/postscript.c:3024 msgid "_PostScript Level 2" msgstr "Aras 2 _PostScript" #: plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _Terkurung" #: plug-ins/common/postscript.c:3042 msgid "P_review" msgstr "Pralihat" #: plug-ins/common/postscript.c:3063 msgid "Preview _Size:" msgstr "_Saiz Pralihat:" #: plug-ins/common/psd.c:468 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "" #: plug-ins/common/psp.c:404 msgid "Save as PSP" msgstr "Simpan sebagai PSP" #. file save type #: plug-ins/common/psp.c:414 msgid "Data Compression" msgstr "Mampatan Data" #: plug-ins/common/psp.c:419 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: plug-ins/common/psp.c:420 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "Rawak Hurl 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "Rawak Pick 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Rawak Slur 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:236 msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." msgstr "/Filters/Noise/_Hurl..." #: plug-ins/common/randomize.c:248 msgid "/Filters/Noise/_Pick..." msgstr "/Filters/Noise/_Pick..." #: plug-ins/common/randomize.c:260 msgid "/Filters/Noise/_Slur..." msgstr "/Filters/Noise/_Slur..." #: plug-ins/common/randomize.c:749 msgid "R_andomization (%):" msgstr "Perawakan (%):" #: plug-ins/common/ripple.c:137 msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." msgstr "/Filters/Distorts/_Ripple..." #: plug-ins/common/ripple.c:215 msgid "Rippling..." msgstr "Rippling..." #: plug-ins/common/ripple.c:421 msgid "Ripple" msgstr "Ripple" #: plug-ins/common/ripple.c:460 msgid "_Retain Tilability" msgstr "_Simpan Penjubinan" #. Edges toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:487 msgid "Edges" msgstr "Sudut" #. Wave toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:501 msgid "Wave Type" msgstr "Jenis Alun" #: plug-ins/common/ripple.c:505 msgid "Saw_tooth" msgstr "Saw_tooth" #: plug-ins/common/ripple.c:506 msgid "S_ine" msgstr "S_inus" #: plug-ins/common/ripple.c:527 msgid "_Period:" msgstr "_Kala:" #: plug-ins/common/ripple.c:537 msgid "A_mplitude:" msgstr "K_eluasan:" #: plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan." #: plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung." #: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan." #: plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "Memutarkan..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:309 msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." msgstr "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 msgid "Sample Colorize" msgstr "Sample Warna" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 msgid "Get Sample Colors" msgstr "Dapatkan Sampel Warna" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368 msgid "Apply" msgstr "Guna" #. layer optionmenu (Dst) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396 msgid "Destination:" msgstr "Destinasi:" #. layer optionmenu (Sample) #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415 msgid "Sample:" msgstr "Sampel:" #. Add extra menu items for Gradient #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434 msgid "From Gradient" msgstr "Dari Kecerunan" #. Add extra menu items for Inverted Gradient #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443 msgid "From Reverse Gradient" msgstr "Dari Kecerunan Songsang" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486 msgid "Show Selection" msgstr "Pemilihan Pertunjukan" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497 msgid "Show Color" msgstr "Tunjukkan Warna" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606 msgid "Input Levels:" msgstr "Aras Input:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1656 msgid "Output Levels:" msgstr "Aras Output:" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1696 msgid "Hold Intensity" msgstr "Pegang Keamatan" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1707 msgid "Original Intensity" msgstr "Keamatan Asli" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1725 msgid "Use Subcolors" msgstr "Gunakan Subwarna" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1736 msgid "Smooth Samples" msgstr "Sampel Licin" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2683 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Analisa Sampel..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:3047 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:138 msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." msgstr "/Filters/Noise/S_catter HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:233 msgid "Scattering HSV..." msgstr "Scattering HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:337 msgid "Scatter HSV" msgstr "Scatter HSV" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:350 msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400 msgid "_Holdness:" msgstr "_Pegangan:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 msgid "H_ue:" msgstr "W_arna:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418 msgid "_Saturation:" msgstr "_Ketepuan:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" #: plug-ins/common/screenshot.c:139 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073 msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." msgstr "/File/Acquire/_Screen Shot..." #: plug-ins/common/screenshot.c:271 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "Ralat mencapai penuding" #: plug-ins/common/screenshot.c:343 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..." #: plug-ins/common/screenshot.c:349 plug-ins/common/screenshot.c:508 msgid "Screen Shot" msgstr "Cekupan Skrin" #: plug-ins/common/screenshot.c:457 msgid "Specified window not found" msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai" #: plug-ins/common/screenshot.c:480 msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin" #. single window #: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "Capai" #: plug-ins/common/screenshot.c:532 msgid "a _Single Window" msgstr "Tetingkap _Tunggal" #: plug-ins/common/screenshot.c:548 #, fuzzy msgid "S_elect Window After" msgstr "P_emilih" #: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019 msgid "Seconds Delay" msgstr "Lengah Saat" #: plug-ins/common/screenshot.c:569 msgid "the _Whole Screen" msgstr "_Semua Skrin" #: plug-ins/common/screenshot.c:588 #, fuzzy msgid "Grab _After" msgstr "selepas" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:114 msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." msgstr "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:191 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:228 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Kabur Gaussian Terpilih" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:253 msgid "_Blur Radius:" msgstr "Jejari _Kabur:" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:260 msgid "_Max. Delta:" msgstr "_Maks. Delta:" #: plug-ins/common/semiflatten.c:79 msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" msgstr "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" #: plug-ins/common/semiflatten.c:118 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "Separa-Meratakan..." #: plug-ins/common/sharpen.c:148 msgid "/Filters/Enhance/_Sharpen..." msgstr "/Filters/Enhance/_Sharpen..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/sharpen.c:329 msgid "Sharpening..." msgstr "Menajamkan..." #: plug-ins/common/sharpen.c:500 msgid "Sharpen" msgstr "Tajam" #: plug-ins/common/sharpen.c:593 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Ketajaman:" #: plug-ins/common/shift.c:107 msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." msgstr "/Filters/Distorts/_Shift..." #: plug-ins/common/shift.c:183 msgid "Shifting..." msgstr "Menganjakkan..." #: plug-ins/common/shift.c:318 msgid "Shift" msgstr "Anjak" #: plug-ins/common/shift.c:332 msgid "Shift _Horizontally" msgstr "Anjakkan _Mengufuk" #: plug-ins/common/shift.c:333 msgid "Shift _Vertically" msgstr "Anjakkan _Menegak" #: plug-ins/common/shift.c:364 msgid "Shift _Amount:" msgstr "_Jumlah Anjakan:" #: plug-ins/common/sinus.c:196 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." #: plug-ins/common/sinus.c:287 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "Sinus: rendering..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: plug-ins/common/sinus.c:649 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" #: plug-ins/common/sinus.c:685 msgid "Drawing Settings" msgstr "Seting Lukisan" #: plug-ins/common/sinus.c:696 msgid "_X Scale:" msgstr "Skala _X:" #: plug-ins/common/sinus.c:705 msgid "_Y Scale:" msgstr "Skala _Y:" #: plug-ins/common/sinus.c:714 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Kompleks:" #: plug-ins/common/sinus.c:724 msgid "Calculation Settings" msgstr "Seting Pengiraan" #: plug-ins/common/sinus.c:738 msgid "R_andom Seed:" msgstr "Seed R_awak:" #: plug-ins/common/sinus.c:747 msgid "_Force Tiling?" msgstr "_Paksa Penjubinan?" #: plug-ins/common/sinus.c:760 msgid "_Ideal" msgstr "_Ideal" #: plug-ins/common/sinus.c:761 msgid "_Distorted" msgstr "_Diherotkan" #: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:797 msgid "Colors" msgstr "Warna" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: plug-ins/common/sinus.c:790 msgid "The colors are white and black." msgstr "Warna adalah putih dan hitam." #: plug-ins/common/sinus.c:801 msgid "Bl_ack & White" msgstr "Hitam & Putih" #: plug-ins/common/sinus.c:803 msgid "_Foreground & Background" msgstr "_Latar depan & Latak belakang" #: plug-ins/common/sinus.c:805 msgid "C_hoose here:" msgstr "P_ilih disini:" #: plug-ins/common/sinus.c:819 msgid "First Color" msgstr "Warna Pertama" #: plug-ins/common/sinus.c:829 msgid "Second Color" msgstr "Warna Kedua" #: plug-ins/common/sinus.c:842 msgid "Alpha Channels" msgstr "Rangkaian Alfa" #: plug-ins/common/sinus.c:856 msgid "F_irst Color:" msgstr "Warna P_ertama:" #: plug-ins/common/sinus.c:871 msgid "S_econd Color:" msgstr "Warna K_edua:" #: plug-ins/common/sinus.c:896 msgid "Blend Settings" msgstr "Seting Blend" #: plug-ins/common/sinus.c:906 msgid "Gradient" msgstr "Kecerunan" #: plug-ins/common/sinus.c:910 msgid "L_inear" msgstr "L_inear" #: plug-ins/common/sinus.c:911 msgid "Bili_near" msgstr "Bili_near" #: plug-ins/common/sinus.c:912 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usoidal" #: plug-ins/common/sinus.c:924 msgid "_Exponent:" msgstr "_Eksponen" #: plug-ins/common/sinus.c:934 msgid "_Blend" msgstr "_Blend" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." msgstr "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:177 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:408 msgid "Smooth Palette" msgstr "Pelet Licin" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 msgid "_Search Depth:" msgstr "_Cari Kepekatan:" #: plug-ins/common/snoise.c:173 msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." msgstr "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." #: plug-ins/common/snoise.c:305 msgid "Solid Noise..." msgstr "Pepejal Hinggar..." #. Dialog initialization #: plug-ins/common/snoise.c:504 msgid "Solid Noise" msgstr "Pepejal Hinggar" #: plug-ins/common/snoise.c:538 msgid "_Detail:" msgstr "_Perincian:" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:545 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulent" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:556 msgid "T_ilable" msgstr "T_ilable" #: plug-ins/common/snoise.c:568 msgid "_X Size:" msgstr "Saiz _X:" #: plug-ins/common/snoise.c:578 msgid "_Y Size:" msgstr "Saiz _Y:" #: plug-ins/common/sobel.c:128 msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." msgstr "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." #: plug-ins/common/sobel.c:232 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Pengesanan Tepi Sobel" #: plug-ins/common/sobel.c:252 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "Sobel _Mengufuk" #: plug-ins/common/sobel.c:261 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "Sobel_Menegak" #: plug-ins/common/sobel.c:270 msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)" msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)" #: plug-ins/common/sobel.c:343 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "Pengesanan Tepi Sobel" #: plug-ins/common/sparkle.c:184 msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." msgstr "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." #: plug-ins/common/sparkle.c:287 msgid "Sparkling..." msgstr "Menyilaukan..." #: plug-ins/common/sparkle.c:340 msgid "Sparkle" msgstr "Kilau" #: plug-ins/common/sparkle.c:368 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "Ambang" #: plug-ins/common/sparkle.c:371 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Selaraskan Ambang" #: plug-ins/common/sparkle.c:378 msgid "F_lare Intensity:" msgstr "Keamatan F_lare:" #: plug-ins/common/sparkle.c:381 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Selaraskan Keamatan" #: plug-ins/common/sparkle.c:388 msgid "_Spike Length:" msgstr "Panjang _Spike:" #: plug-ins/common/sparkle.c:391 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "Selaraskan Panjang Spike" #: plug-ins/common/sparkle.c:398 msgid "Sp_ike Points:" msgstr "Titik Sp_ike:" #: plug-ins/common/sparkle.c:401 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes" #: plug-ins/common/sparkle.c:408 msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):" msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):" #: plug-ins/common/sparkle.c:411 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)" msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)" #: plug-ins/common/sparkle.c:419 msgid "Spik_e Density:" msgstr "Densiti Spike_e:" #: plug-ins/common/sparkle.c:422 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "Selaraskan Densiti Spike" #: plug-ins/common/sparkle.c:432 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike" #: plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "_Random Hue:" msgstr "Warna _Rawak:" #: plug-ins/common/sparkle.c:442 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak" #: plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Rando_m Saturation:" msgstr "Ketepuan Rawak:" #: plug-ins/common/sparkle.c:453 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak" #: plug-ins/common/sparkle.c:471 msgid "_Preserve Luminosity" msgstr "_Kekalkan Kecerahan" #: plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?" #: plug-ins/common/sparkle.c:484 msgid "In_verse" msgstr "So_ngsang" #: plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?" #: plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "A_dd Border" msgstr "Tambah Sempadan" #: plug-ins/common/sparkle.c:502 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej" #: plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "_Natural Color" msgstr "Warna _Asli" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "_Foreground Color" msgstr "Warna _Latar Depan" #: plug-ins/common/sparkle.c:519 msgid "_Background Color" msgstr "Warna _Latar Belakang" #: plug-ins/common/sparkle.c:527 msgid "Use the Color of the Image" msgstr "Gunakan Warna Imej" #: plug-ins/common/sparkle.c:528 msgid "Use the Foreground Color" msgstr "Gunakan Warna Latar Depan" #: plug-ins/common/sparkle.c:529 msgid "Use the Background Color" msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:99 msgid "Solid" msgstr "Pepejal" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Checker" msgstr "Pemeriksa" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Marble" msgstr "Marmar" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 msgid "Lizard" msgstr "Lizard" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Phong" msgstr "Phong" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" msgstr "Hingar" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" msgstr "Kayu" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 msgid "Spiral" msgstr "Lingkaran" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 msgid "Spots" msgstr "Bahagian" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 plug-ins/common/spheredesigner.c:2859 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744 msgid "Bumpmap" msgstr "Petaperlanggaran" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1746 plug-ins/common/spheredesigner.c:2871 msgid "Light" msgstr "Cerah" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 msgid "Save File" msgstr "Simpan Fail" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486 msgid "Sphere Designer" msgstr "Perekabentuk Sfera" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853 msgid "Update" msgstr "Kemas kini" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2554 msgid "Textures" msgstr "Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2604 msgid "Texture Properties" msgstr "Ciri-ciri Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2622 msgid "Texture:" msgstr "Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2628 msgid "Colors:" msgstr "Warna:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2639 plug-ins/common/spheredesigner.c:2650 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Pemilihan Warna Dialog" #. Scale #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/gimpressionist/paper.c:152 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:584 msgid "Scale:" msgstr "Skala" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2679 msgid "Turbulence:" msgstr "Gangguan:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2715 msgid "Scale Y:" msgstr "Skala Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 msgid "Scale Z:" msgstr "Skala Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2752 msgid "Rotate X:" msgstr "Putaran X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769 msgid "Rotate Y:" msgstr "Putaran Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2786 msgid "Rotate Z:" msgstr "Putaran Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2803 msgid "Pos X:" msgstr "Pos X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2820 msgid "Pos Y:" msgstr "Pos Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837 msgid "Pos Z:" msgstr "Pos Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864 msgid "Bump" msgstr "Perlanggaran" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2890 msgid "Amount:" msgstr "Jumlah:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2908 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "Rendering Sfera..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3123 msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." msgstr "/Filters/Render/Sphere _Designer..." #: plug-ins/common/spread.c:107 msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." msgstr "/Filters/Noise/Sp_read..." #: plug-ins/common/spread.c:185 msgid "Spreading..." msgstr "Menyebarkan..." #: plug-ins/common/spread.c:330 msgid "Spread" msgstr "Sebaran" #. parameter settings #: plug-ins/common/spread.c:340 msgid "Spread Amount" msgstr "Jumlah Sebaran" #: plug-ins/common/struc.c:1142 msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." msgstr "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." #: plug-ins/common/struc.c:1221 msgid "Applying Canvas..." msgstr "Gunakan Kanvas..." #: plug-ins/common/struc.c:1256 msgid "Apply Canvas" msgstr "Guna Kanvas" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: plug-ins/common/struc.c:1276 plug-ins/common/wind.c:935 msgid "Direction" msgstr "Arah" #: plug-ins/common/struc.c:1280 msgid "_Top-Right" msgstr "_Atas-Kanan" #: plug-ins/common/struc.c:1281 msgid "Top-_Left" msgstr "Atas-_Kiri" #: plug-ins/common/struc.c:1282 msgid "_Bottom-Left" msgstr "_Bawah_Kiri" #: plug-ins/common/struc.c:1283 msgid "Bottom-_Right" msgstr "Bawah-_Kanan" #: plug-ins/common/sunras.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster" #: plug-ins/common/sunras.c:399 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong" #: plug-ins/common/sunras.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Tidak boleh membaca entri warna" #: plug-ins/common/sunras.c:430 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Jenis peta warna tidak disokong" #: plug-ins/common/sunras.c:469 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong" #: plug-ins/common/sunras.c:492 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/common/sunras.c:503 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui" #: plug-ins/common/sunras.c:1031 plug-ins/common/sunras.c:1122 #: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298 #: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497 #: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944 #: plug-ins/fits/fits.c:674 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF ditemui semasa membaca" #: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561 #: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 msgid "Write error occured" msgstr "Ralat tulis berlaku" #: plug-ins/common/sunras.c:1578 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Simpan sebagai SUNRAS" #: plug-ins/common/sunras.c:1592 msgid "RunLength Encoded" msgstr "PanjangLari dikodkan" #: plug-ins/common/svg.c:243 plug-ins/common/svg.c:626 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: plug-ins/common/svg.c:247 msgid "Rendering SVG..." msgstr "Rendering SVG..." #: plug-ins/common/svg.c:257 msgid "Rendered SVG" msgstr "Rendered SVG" #: plug-ins/common/svg.c:422 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "Fail SVG tidak\n" "tentukan saiz!" #: plug-ins/common/svg.c:428 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: plug-ins/common/svg.c:632 msgid "Open SVG" msgstr "Buka SVG" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:644 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Render Berskala Grafik Vektor" #: plug-ins/common/svg.c:703 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: plug-ins/common/svg.c:777 msgid "Ratio _X:" msgstr "Ratio _X:" #: plug-ins/common/svg.c:813 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Pengaruhi aspek ratio" #: plug-ins/common/svg.c:824 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksel/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:844 msgid "Import _Paths" msgstr "Import _Laluan" #: plug-ins/common/svg.c:850 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP" #: plug-ins/common/svg.c:863 msgid "Merge Imported Paths" msgstr "Cantum Laluan yang Diimport" #: plug-ins/common/tga.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh membaca kekaki daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/tga.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh baca sambungan daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/tga.c:1193 msgid "Save as TGA" msgstr "Simpan sebagai TGA" #. regular tga parameter settings #: plug-ins/common/tga.c:1203 msgid "Targa Options" msgstr "Opsyen Targa" #. rle #: plug-ins/common/tga.c:1212 msgid "_RLE compression" msgstr "Mampatan _RLE" #. origin #: plug-ins/common/tga.c:1222 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Asalan di bawah kiri" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97 msgid "/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..." msgstr "/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:132 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:138 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:200 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfa Threshold" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:244 msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" #: plug-ins/common/tiff.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bingkai %d" #: plug-ins/common/tiff.c:816 msgid "TIFF Channel" msgstr "Saluran TIFF" #: plug-ins/common/tiff.c:825 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" "Amaran:\n" "Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh " "memegang 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang " "disebabkan pertukaran ini." #: plug-ins/common/tiff.c:1900 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" "Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n" "pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan." #: plug-ins/common/tiff.c:2049 msgid "Save as TIFF" msgstr "Simpan sebagai TIFF" #. compression #: plug-ins/common/tiff.c:2063 msgid "Compression" msgstr "Mampatan" #: plug-ins/common/tiff.c:2068 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: plug-ins/common/tiff.c:2069 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Padatan Bit" #: plug-ins/common/tiff.c:2070 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" #: plug-ins/common/tiff.c:2071 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: plug-ins/common/tiff.c:2080 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:2095 plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" #: plug-ins/common/tile.c:112 msgid "/Filters/Map/_Tile..." msgstr "/Filters/Map/_Tile..." #: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323 msgid "Tiling..." msgstr "Penjubinan..." #: plug-ins/common/tile.c:388 msgid "Tile" msgstr "Jubin" #. parameter settings #: plug-ins/common/tile.c:398 msgid "Tile to New Size" msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru" #: plug-ins/common/tile.c:422 msgid "C_reate New Image" msgstr "W_ujudkan Imej Baru" #: plug-ins/common/tileit.c:228 msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." msgstr "/Filters/Map/_Small Tiles..." #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:371 msgid "TileIt" msgstr "TileIt" #. Area for buttons etc #: plug-ins/common/tileit.c:418 msgid "Flipping" msgstr "Terbalik" #: plug-ins/common/tileit.c:459 msgid "Applied to Tile" msgstr "Gunakan ke Jubin" #: plug-ins/common/tileit.c:472 msgid "A_ll Tiles" msgstr "S_emua Jubin" #: plug-ins/common/tileit.c:486 msgid "Al_ternate Tiles" msgstr "Jubin Pi_lihan" #: plug-ins/common/tileit.c:500 msgid "_Explicit Tile" msgstr "Jubin _Nyata" #: plug-ins/common/tileit.c:506 msgid "Ro_w:" msgstr "Bari_s" #: plug-ins/common/tileit.c:530 msgid "Col_umn:" msgstr "Laj_ur" #: plug-ins/common/tileit.c:586 msgid "O_pacity:" msgstr "K_elegapan:" #. Lower frame saying howmany segments #: plug-ins/common/tileit.c:597 msgid "Segment Setting" msgstr "Segmen Seting" #: plug-ins/common/tiler.c:65 msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" msgstr "/Filters/Map/_Make Seamless" #: plug-ins/common/tiler.c:319 msgid "Tiler..." msgstr "Tiler..." #: plug-ins/common/uniteditor.c:83 msgid "Saved" msgstr "Disimpan" #: plug-ins/common/uniteditor.c:83 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" "Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini " "diperiksa." #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 msgid "ID" msgstr "ID" #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi " "GIMP." #: plug-ins/common/uniteditor.c:87 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: plug-ins/common/uniteditor.c:87 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Berapa banyak unit setiap inci." #: plug-ins/common/uniteditor.c:88 msgid "Digits" msgstr "Digit" #: plug-ins/common/uniteditor.c:88 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa " "banyak digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan " "anggaran ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua " "digit perpuluhan. " #: plug-ins/common/uniteditor.c:93 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: plug-ins/common/uniteditor.c:93 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan unit " "ini digunakan jika tidak mempunyai simbol." #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "Abbreviation" msgstr "Singkatan" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)." #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Singular" msgstr "Tunggal" #: plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "The unit's singular form." msgstr "Bentuk tunggal unit." #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Plural" msgstr "Banyak" #: plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "The unit's plural form." msgstr "Bentuk banyak unit" #: plug-ins/common/uniteditor.c:117 msgid "/Xtns/_Unit Editor" msgstr "/Xtns/_Unit Editor" #: plug-ins/common/uniteditor.c:171 msgid "New Unit" msgstr "Unit Baru" #: plug-ins/common/uniteditor.c:195 msgid "_ID:" msgstr "_ID" #: plug-ins/common/uniteditor.c:206 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:216 msgid "_Digits:" msgstr "_Digit:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:228 msgid "_Symbol:" msgstr "_Simbol:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:240 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Singkatan:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:252 msgid "Si_ngular:" msgstr "S_atu:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:264 msgid "_Plural:" msgstr "_Banyak:" #: plug-ins/common/uniteditor.c:300 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0." #: plug-ins/common/uniteditor.c:310 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai." #: plug-ins/common/uniteditor.c:533 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor Unit" #: plug-ins/common/uniteditor.c:559 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal." #: plug-ins/common/uniteditor.c:563 msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template." msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat." #: plug-ins/common/unsharp.c:149 msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." msgstr "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." #: plug-ins/common/unsharp.c:361 msgid "Merging..." msgstr "Dicantumkan..." #: plug-ins/common/unsharp.c:642 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Topengan Taktajam" #: plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Staggered" msgstr "_Pengatur" #: plug-ins/common/video.c:50 msgid "_Large staggered" msgstr "Pengaturan _Besar" #: plug-ins/common/video.c:51 msgid "S_triped" msgstr "_Jaluran" #: plug-ins/common/video.c:52 msgid "_Wide-striped" msgstr "_Luas-jaluran" #: plug-ins/common/video.c:53 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "Pengaturan-panjang" #: plug-ins/common/video.c:54 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: plug-ins/common/video.c:55 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "3x3 Besar" #: plug-ins/common/video.c:56 msgid "_Hex" msgstr "_Hek" #: plug-ins/common/video.c:57 msgid "_Dots" msgstr "_Dot" #: plug-ins/common/video.c:1828 msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." msgstr "/Filters/Distorts/Vi_deo..." #: plug-ins/common/video.c:1898 msgid "Video/RGB..." msgstr "Video/RGB" #: plug-ins/common/video.c:2141 msgid "Video" msgstr "Video" #. frame for the radio buttons #: plug-ins/common/video.c:2160 msgid "RGB Pattern Type" msgstr "Jenis Corak RGB" #: plug-ins/common/video.c:2170 msgid "_Additive" msgstr "_Tambahan" #: plug-ins/common/video.c:2180 msgid "_Rotated" msgstr "_Putaran" #: plug-ins/common/vinvert.c:85 msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" msgstr "/Filters/Colors/_Value Invert" #: plug-ins/common/vinvert.c:124 msgid "Value Invert..." msgstr "Nilai Songsangan..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:191 msgid "More _White (Larger Value)" msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:194 msgid "More Blac_k (Smaller Value)" msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:197 msgid "_Middle Value to Peaks" msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak" #: plug-ins/common/vpropagate.c:200 msgid "_Foreground to Peaks" msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak" #: plug-ins/common/vpropagate.c:203 msgid "O_nly Foreground" msgstr "H_anya Latar depan" #: plug-ins/common/vpropagate.c:206 msgid "Only B_ackground" msgstr "Hanya L_atar belakang" #: plug-ins/common/vpropagate.c:209 msgid "Mor_e Opaque" msgstr "Lebi_h Legap" #: plug-ins/common/vpropagate.c:212 msgid "More T_ransparent" msgstr "Lebih K_elutsinaran" #: plug-ins/common/vpropagate.c:243 msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." msgstr "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:255 msgid "/Filters/Generic/E_rode" msgstr "/Filters/Generic/E_rode" #: plug-ins/common/vpropagate.c:267 msgid "/Filters/Generic/_Dilate" msgstr "/Filters/Generic/_Dilate" #: plug-ins/common/vpropagate.c:455 msgid "Value Propagating..." msgstr "Menyebarkan Nilai..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:1027 msgid "Value Propagate" msgstr "Sebaran Nilai" #. Propagate Mode #: plug-ins/common/vpropagate.c:1042 msgid "Propagate Mode" msgstr "Mod Sebaran" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1083 msgid "Lower T_hreshold:" msgstr "A_mbang Bawah:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1092 msgid "_Upper Threshold:" msgstr "Ambang _Atas:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1101 msgid "_Propagating Rate:" msgstr "_Menyebarkan Kadar:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1113 msgid "To L_eft" msgstr "Ke K_iri" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 msgid "To _Right" msgstr "Ke _Kanan" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1119 msgid "To _Top" msgstr "Ke _Atas" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1122 msgid "To _Bottom" msgstr "Ke _Bawah" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1135 msgid "Propagating _Alpha Channel" msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1145 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai" #: plug-ins/common/warp.c:255 msgid "/Filters/Map/_Warp..." msgstr "/Filters/Map/_Warp..." #: plug-ins/common/warp.c:402 msgid "Warp" msgstr "Melengkung" #: plug-ins/common/warp.c:416 msgid "Main Options" msgstr "Opseyn Utama" #: plug-ins/common/warp.c:430 msgid "Step Size:" msgstr "Langkah Saiz:" #: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1290 msgid "Iterations:" msgstr "Lelaran:" #. Displacement map menu #: plug-ins/common/warp.c:446 msgid "Displacement Map:" msgstr "Peta " #: plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" msgstr "Lipatan" #: plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" msgstr "Comot" #: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:988 #: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: plug-ins/common/warp.c:517 msgid "FG Color" msgstr "Warna FG" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:540 msgid "Secondary Options" msgstr "Opsyen Sekunder" #: plug-ins/common/warp.c:552 msgid "Dither Size:" msgstr "Saiz Diter" #: plug-ins/common/warp.c:561 msgid "Rotation Angle:" msgstr "Sudut Putaran:" #: plug-ins/common/warp.c:570 msgid "Substeps:" msgstr "Sublangkah:" #. Magnitude map menu #: plug-ins/common/warp.c:577 msgid "Magnitude Map:" msgstr "Map Magnitud:" #: plug-ins/common/warp.c:596 msgid "Use Mag Map" msgstr "Gunakan Peta Mag" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:613 msgid "Other Options" msgstr "Opsyen Lain" #: plug-ins/common/warp.c:626 msgid "Gradient Scale:" msgstr "Skala Kecerunan:" #: plug-ins/common/warp.c:641 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu pilihan peta kecerunan" #: plug-ins/common/warp.c:651 msgid "Vector Mag:" msgstr "Vektor Mag:" #. Angle #: plug-ins/common/warp.c:662 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:598 msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" #: plug-ins/common/warp.c:677 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap" #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible #: plug-ins/common/warp.c:1139 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Kelicinan kecerunan X..." #: plug-ins/common/warp.c:1141 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Kelicinan kecerunan Y..." #. calculate new X,Y Displacement image maps #: plug-ins/common/warp.c:1196 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "Cari kecerunan XY..." #: plug-ins/common/warp.c:1219 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "Langkah Carta %d..." #: plug-ins/common/waves.c:125 msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." msgstr "/Filters/Distorts/_Waves..." #: plug-ins/common/waves.c:294 msgid "Waves" msgstr "Alun" #: plug-ins/common/waves.c:334 msgid "_Reflective" msgstr "_Memantul" #: plug-ins/common/waves.c:354 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Keluasan:" #: plug-ins/common/waves.c:363 msgid "_Phase:" msgstr "_Fasa:" #: plug-ins/common/waves.c:372 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Panjangalun:" #: plug-ins/common/waves.c:526 msgid "Waving..." msgstr "Dialunkan..." #: plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" "Pelayar Web tidak ditentukan.\n" "Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan." #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" "Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n" "%s" #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" "Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n" "%s" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:185 msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." msgstr "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." #: plug-ins/common/whirlpinch.c:375 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "Berpusar dan Mencubit..." #: plug-ins/common/whirlpinch.c:647 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Pusar dan Cubit" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:697 msgid "_Whirl Angle:" msgstr "Sudut _Pusaran:" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:706 msgid "_Pinch Amount:" msgstr "Jumlah _Cubitan:" #: plug-ins/common/winclipboard.c:109 msgid "/Edit/Copy to Clipboard" msgstr "/Edit/Copy to Clipboard" #: plug-ins/common/winclipboard.c:121 msgid "/Edit/Paste from Clipboard" msgstr "/Edit/Paste from Clipboard" #: plug-ins/common/winclipboard.c:133 msgid "/File/Acquire/From Clipboard" msgstr "/File/Acquire/From Clipboard" #: plug-ins/common/winclipboard.c:308 msgid "Copying..." msgstr "Menyalin..." #: plug-ins/common/winclipboard.c:471 msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!" #: plug-ins/common/winclipboard.c:482 msgid "Can't get Clipboard data." msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan." #. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); #. #: plug-ins/common/winclipboard.c:564 msgid "Pasted" msgstr "Tampal" #: plug-ins/common/winclipboard.c:577 msgid "Pasting..." msgstr "Ditampal..." #: plug-ins/common/wind.c:190 msgid "/Filters/Distorts/Wi_nd..." msgstr "/Filters/Distorts/Wi_nd..." #: plug-ins/common/wind.c:322 msgid "Rendering Blast..." msgstr "Letupan Renderng..." #: plug-ins/common/wind.c:441 msgid "Rendering Wind..." msgstr "Angin Rendering..." #: plug-ins/common/wind.c:872 msgid "Wind" msgstr "Angin" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297 msgid "Style" msgstr "Gaya" #: plug-ins/common/wind.c:919 msgid "_Wind" msgstr "_Angin" #: plug-ins/common/wind.c:920 msgid "_Blast" msgstr "_Letupan" #: plug-ins/common/wind.c:939 msgid "_Left" msgstr "_Kiri" #: plug-ins/common/wind.c:940 msgid "_Right" msgstr "_Kanan" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: plug-ins/common/wind.c:955 msgid "Edge Affected" msgstr "Tepi Dipengaruhi" #: plug-ins/common/wind.c:959 msgid "L_eading" msgstr "D_epan" #: plug-ins/common/wind.c:960 msgid "Tr_ailing" msgstr "Akhir" #: plug-ins/common/wind.c:961 msgid "Bot_h" msgstr "Kedua-dua" #: plug-ins/common/wind.c:992 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" "Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit" #: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 msgid "_Strength:" msgstr "_Kekuatan:" #: plug-ins/common/wind.c:1011 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud" #: plug-ins/common/winprint.c:186 msgid "/File/_Print" msgstr "/File/_Print" #: plug-ins/common/winprint.c:198 msgid "/File/Page Setup" msgstr "/File/Page Setup" #: plug-ins/common/winprint.c:300 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "CetakDlg gagal: %d" #: plug-ins/common/winprint.c:336 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap" #: plug-ins/common/winprint.c:378 msgid "StartPage failed" msgstr "HalamanMula Gagal" #: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." #: plug-ins/common/winprint.c:419 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan" #: plug-ins/common/winprint.c:453 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)" #: plug-ins/common/winprint.c:516 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" "PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, ralat " "= %d, y = %d" #: plug-ins/common/winprint.c:545 msgid "EndPage failed" msgstr "HalamanAkhir gagal" #: plug-ins/common/winprint.c:592 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d" #: plug-ins/common/wmf.c:202 msgid "Load Windows Metafile" msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap" #. Rendering #: plug-ins/common/wmf.c:212 #, c-format msgid "Rendering %s" msgstr "Rendering %s" #: plug-ins/common/wmf.c:236 msgid "Scale (log 2):" msgstr "Skala (log 2):" #: plug-ins/common/wmf.c:396 plug-ins/sgi/sgi.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan" #: plug-ins/common/wmf.c:418 #, fuzzy msgid "Rendered WMF" msgstr "Rendered SVG" #: plug-ins/common/xbm.c:240 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Diwujudkan dengan GIMP" #: plug-ins/common/xbm.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" "'%s':\n" "Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)" #: plug-ins/common/xbm.c:810 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" "'%s':\n" "Tiada lebar imej ditentukan" #: plug-ins/common/xbm.c:817 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" "'%s':\n" "Tiada tinggi imej ditentukan" #: plug-ins/common/xbm.c:824 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" "'%s':\n" "Tiada jenis data imej ditentukan" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:959 #, fuzzy msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "Imej yang anda cuba simpan sebagai\n" "XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n" "\n" "Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n" "(1-bit) imej indeks dan cuba semula." #: plug-ins/common/xbm.c:970 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" "Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n" "yang tidak mempunyai saluran alfa." #: plug-ins/common/xbm.c:1147 msgid "Save as XBM" msgstr "Simpan sebagai XBM" #. parameter settings #: plug-ins/common/xbm.c:1157 msgid "XBM Options" msgstr "Opsyen XBM" #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1167 msgid "_X10 Format Bitmap" msgstr "Format Bitmap _X10" #: plug-ins/common/xbm.c:1187 msgid "_Identifier Prefix:" msgstr "_Pengecam Awalan:" #. hotspot toggle #: plug-ins/common/xbm.c:1209 msgid "_Write Hot Spot Values" msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot" #: plug-ins/common/xbm.c:1231 msgid "Hot Spot _X:" msgstr "Hot Spot _X:" #. mask file #: plug-ins/common/xbm.c:1248 msgid "Mask File" msgstr "Fail Topeng" #: plug-ins/common/xbm.c:1259 msgid "W_rite Extra Mask File" msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan" #: plug-ins/common/xbm.c:1272 msgid "_Mask File Extension:" msgstr "Sambungan Fail _Topeng" #: plug-ins/common/xpm.c:341 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Ralat sewaktu membuka fail '%s'" #: plug-ins/common/xpm.c:346 msgid "XPM file invalid" msgstr "Fail XPM tak sah" #: plug-ins/common/xpm.c:773 msgid "Save as XPM" msgstr "Simpan sebagai XPM" #: plug-ins/common/xpm.c:795 msgid "_Alpha Threshold:" msgstr "Ambang Alfa:" #: plug-ins/common/xwd.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" "Tidak boleh baca pengepala daripada\n" "'%s'" #: plug-ins/common/xwd.c:427 msgid "can't read color entries" msgstr "tidak boleh baca entri warna" #: plug-ins/common/xwd.c:485 #, c-format msgid "" "load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported.\n" msgstr "" "muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n" "dan bit setiap piksel %d.\n" "Buat masa ini ia tidak disokong.\n" #: plug-ins/common/xwd.c:513 #, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa." #: plug-ins/common/xwd.c:1237 msgid "EOF encountered on " msgstr "EOF berlaku atas " #: plug-ins/common/xwd.c:1383 msgid "No memory for mapping colors" msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan" #: plug-ins/common/xwd.c:2068 msgid "Error during writing indexed/grey image" msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu" #: plug-ins/common/xwd.c:2157 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 msgid "/Layer/Transform/_Zealous Crop" msgstr "/Layer/Transform/_Zealous Crop" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:115 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "ZealousCropping(tm)..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:216 msgid "Nothing to crop." msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong." #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89 msgid "/Xtns/_DB Browser" msgstr "/Xtns/_DB Browser" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 msgid "DB Browser" msgstr "Pelayar DB" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136 msgid "Search by _Name" msgstr "Carian berdasarkan _Nama" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137 msgid "Search by _Blurb" msgstr "Carian berdasarkan _Blurb" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205 msgid "_Search:" msgstr "_Carian:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366 msgid "In:" msgstr "Dalam:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:414 msgid "Out:" msgstr "Luar:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Hakcipta:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:579 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613 msgid "Searching - please wait" msgstr "Pencarian - sila tunggu" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650 msgid "No matches" msgstr "Tidak padanan" #: plug-ins/fits/fits.c:346 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS" #: plug-ins/fits/fits.c:351 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej" #: plug-ins/fits/fits.c:430 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa" #: plug-ins/fits/fits.c:969 msgid "Load FITS File" msgstr "Memuatkan Fail FITS" #: plug-ins/fits/fits.c:984 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN" #: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig.c:2077 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2573 msgid "White" msgstr "Putih" #: plug-ins/fits/fits.c:996 msgid "Pixel Value Scaling" msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel" #: plug-ins/fits/fits.c:1001 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX" #: plug-ins/fits/fits.c:1008 msgid "Image Composing" msgstr "Menggubah Imej" #: plug-ins/flame/flame.c:141 msgid "/Filters/Render/Nature/_Flame..." msgstr "/Filters/Render/Nature/_Flame..." #: plug-ins/flame/flame.c:228 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Melukis Flame..." #: plug-ins/flame/flame.c:310 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB." #: plug-ins/flame/flame.c:395 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' bukan fail biasa" #: plug-ins/flame/flame.c:610 msgid "Edit Flame" msgstr "Edit Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:628 msgid "Directions" msgstr "Arah" #: plug-ins/flame/flame.c:659 msgid "Controls" msgstr "Kawalan" #: plug-ins/flame/flame.c:674 msgid "_Speed:" msgstr "_Kelajuan" #: plug-ins/flame/flame.c:691 msgid "_Randomize" msgstr "_Rawak" #: plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Same" msgstr "Sama" #: plug-ins/flame/flame.c:705 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Random" msgstr "Rawak" #: plug-ins/flame/flame.c:709 msgid "Swirl" msgstr "Swirl" #: plug-ins/flame/flame.c:710 msgid "Horseshoe" msgstr "Horseshoe" #: plug-ins/flame/flame.c:711 plug-ins/gfig/gfig.c:2557 msgid "Polar" msgstr "Polar" #: plug-ins/flame/flame.c:712 msgid "Bent" msgstr "Bent" #: plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Variation:" msgstr "_Variasi:" #: plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Load Flame" msgstr "Muatkan Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Save Flame" msgstr "Simpan Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:901 plug-ins/flame/flame.c:934 msgid "Flame" msgstr "Flame" #: plug-ins/flame/flame.c:983 msgid "_Rendering" msgstr "_Rendering" #: plug-ins/flame/flame.c:1009 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntras:" #: plug-ins/flame/flame.c:1023 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" #: plug-ins/flame/flame.c:1037 msgid "Sample _Density:" msgstr "Sampel _Densiti" #: plug-ins/flame/flame.c:1048 msgid "Spa_tial Oversample:" msgstr "Sampel Spa_tial" #: plug-ins/flame/flame.c:1059 msgid "Spatial _Filter Radius:" msgstr "Jejari _Penapis Spatial:" #: plug-ins/flame/flame.c:1086 msgid "Color_map:" msgstr "Peta_warna:" #: plug-ins/flame/flame.c:1135 msgid "Custom Gradient" msgstr "Kecerunan Biasa" #: plug-ins/flame/flame.c:1159 msgid "C_amera" msgstr "K_amera" #: plug-ins/flame/flame.c:1164 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zum:" #: plug-ins/fp/fp.c:92 msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." msgstr "/Filters/Colors/_Filter Pack..." #: plug-ins/fp/fp.c:127 msgid "Convert the image to RGB first!" msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!" #: plug-ins/fp/fp.c:132 msgid "Applying the Filter Pack..." msgstr "Menggunakan Penapis Pack..." #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35 msgid "Darker:" msgstr "Kegelapan:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36 msgid "Lighter:" msgstr "Kecerahan:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38 msgid "More Sat:" msgstr "Lagi Sat:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:39 msgid "Less Sat:" msgstr "Kurang Sat:" #. All the previews #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:98 msgid "Current:" msgstr "Semasa:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95 msgid "Before and After" msgstr "Sebelum dan Selepas:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:102 msgid "Original:" msgstr "Asal:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:205 msgid "Hue Variations" msgstr "Variasi Warna" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:221 msgid "Roughness" msgstr "Kekasaran" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:251 msgid "Affected Range" msgstr "Julat Yang Terlibat" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260 msgid "Sha_dows" msgstr "Ba_yang" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264 msgid "_Midtones" msgstr "_Midtones" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268 msgid "H_ighlights" msgstr "T_onjol" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:281 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:302 msgid "A_dvanced" msgstr "L_anjutan" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349 msgid "Value Variations" msgstr "Variasi Nilai" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:397 msgid "Saturation Variations" msgstr "Variasi Ketepuan" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:413 msgid "Select Pixels by" msgstr "Pilih Piksel oleh" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:421 msgid "H_ue" msgstr "W_arna" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425 msgid "Satu_ration" msgstr "Ketepuan" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:429 msgid "V_alue" msgstr "N_ilai" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:442 msgid "Show" msgstr "Tunjuk" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:450 msgid "_Entire Image" msgstr "_Keseluruhan Imej" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:455 msgid "Se_lection Only" msgstr "Pe_milihan Sahaja" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:460 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "Didalam Konteks Pemilihan" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:474 msgid "Display" msgstr "Paparan" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:483 msgid "CirclePalette" msgstr "CirclePalette" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:486 msgid "Lighter And Darker" msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan" #. ****************************************************************** #. ************************ All the Standard Stuff ****************** #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:923 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1042 msgid "Shadows:" msgstr "Bayang:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1043 msgid "Midtones:" msgstr "Midtones:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044 msgid "Highlights:" msgstr "Tonjol:" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1057 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1068 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1157 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opsyen Pelbagai" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1168 msgid "Preview as You Drag" msgstr "Pralihat sambil Anda Seret" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1172 msgid "Preview Size" msgstr "Pralihat Saiz" #: plug-ins/gfig/gfig.c:347 msgid "/Filters/Render/_Gfig..." msgstr "/Filters/Render/_Gfig..." #: plug-ins/gfig/gfig.c:623 msgid "First Gfig" msgstr "Gfig Pertama" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1119 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Simpan Lukisan Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1272 msgid "Show previous object" msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1285 msgid "Show next object" msgstr "Tunjukkan objek seterusnya" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1297 msgid "All" msgstr "Semua" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1298 msgid "Show all objects" msgstr "Tunjukkan semua objek" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1399 msgid "Number of Sides/Points/Turns:" msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1415 msgid "Clockwise" msgstr "Pusingan Jam" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1416 msgid "Anti-Clockwise" msgstr "Lawan Pusingan Jam" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1420 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:499 msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1452 msgid "Create line" msgstr "Wujudkan baris" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1457 msgid "Create circle" msgstr "Wujudkan bulatan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1462 msgid "Create ellipse" msgstr "Wujudkan elips" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1467 msgid "Create arch" msgstr "Wujudkan arca" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1476 msgid "Create reg polygon" msgstr "Wujudkan reg poligon" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1484 msgid "Create star" msgstr "Wujudkan bintang" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1493 msgid "Create spiral" msgstr "Wujudkan lingkaran" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1503 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1509 msgid "Move an object" msgstr "Menggerakkan objek" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1514 msgid "Move a single point" msgstr "Menggerakkan titik tunggal" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1519 msgid "Copy an object" msgstr "Menyalin objek" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1524 msgid "Delete an object" msgstr "Hapuskan objek" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1680 plug-ins/gfig/gfig.c:2056 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2975 msgid "Brush" msgstr "Berus" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1681 msgid "Airbrush" msgstr "Penyembur" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1682 msgid "Pencil" msgstr "Pensil" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1683 plug-ins/gfig/gfig.c:2441 msgid "Pattern" msgstr "Corak" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1690 msgid "" "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/" "ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set." msgstr "" "Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. Corakkan " "cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya digunakan untuk " "bulatan/elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama disetkan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2037 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122 msgid "Original" msgstr "Asal" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2038 msgid "New" msgstr "Baru" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2039 msgid "Multiple" msgstr "Pelbagai" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2044 msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" msgstr "" "Lukis semua objek di atas satu lapisan (asal atau baru) atau satu objek per " "lapisan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2049 msgid "Draw on:" msgstr "Lukis atas:" #. Create selection #: plug-ins/gfig/gfig.c:2057 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699 msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2058 msgid "Selection+Fill" msgstr "Pemilihan+Isi" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2063 msgid "" "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page " "for more options" msgstr "" "Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman berus " "atau halaman pemilihan untuk lebih banyak opsyen" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2067 msgid "Using:" msgstr "Menggunakan:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2074 plug-ins/gimpressionist/general.c:120 msgid "Transparent" msgstr "Lut sinar" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2076 plug-ins/gfig/gfig.c:2442 msgid "Foreground" msgstr "Latar depan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2078 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2082 msgid "" "Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the " "draw is performed" msgstr "" "Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan " "disalin sebelum lukisan dipersembahkan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2087 msgid "With BG of:" msgstr "Dengan BG of:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2090 msgid "Reverse Line" msgstr "Garis Songsang" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2097 msgid "Draw lines in reverse order" msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2105 msgid "Scale to Image" msgstr "Skalakan ke Imej" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2113 msgid "Scale drawings to images size" msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2135 msgid "Approx. Circles/Ellipses" msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2142 msgid "" "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with " "these types of objects." msgstr "" "Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan " "berus pendam dengan jenis-jenis objek ini." #: plug-ins/gfig/gfig.c:2192 msgid "Gfig Brush Selection" msgstr "Pemilihan Berus Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2230 msgid "Fade out:" msgstr "Pudar :" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2253 msgid "Gradient:" msgstr "Kecerunan:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2273 msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2291 msgid "No Options..." msgstr "Tiada Opsyen..." #. Start of new brush selection code #: plug-ins/gfig/gfig.c:2306 msgid "Set Brush..." msgstr "Setkan Berus..." #: plug-ins/gfig/gfig.c:2395 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2396 msgid "Subtract" msgstr "Tolak" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2398 msgid "Intersect" msgstr "Bersilang" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2402 msgid "Selection Type:" msgstr "Jenis Pemilihan:" #. 3 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2415 msgid "Feather" msgstr "Bulu" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2433 msgid "Radius:" msgstr "Jejari:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2447 msgid "Fill Type:" msgstr "Isikan Jenis:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2460 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Isikan Kelegapan:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2468 msgid "Each Selection" msgstr "Setiap Pemilihan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2469 msgid "All Selections" msgstr "Semua Pemilihan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2473 msgid "Fill after:" msgstr "Isi selepas:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2480 msgid "Segment" msgstr "Segmen" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2481 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2485 msgid "Arc as:" msgstr "Arca sebagai:" #. Put buttons in #: plug-ins/gfig/gfig.c:2533 msgid "Show Image" msgstr "Tunjuk Imej" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2544 msgid "Reload Image" msgstr "Muat semula Imej" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2556 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154 msgid "Rectangle" msgstr "Segi Empat Tepat" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2558 msgid "Isometric" msgstr "Isometrik" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2562 msgid "Grid Type:" msgstr "Jenis Grid:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2571 plug-ins/gflare/gflare.c:565 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2574 msgid "Grey" msgstr "Kelabu" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2575 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2576 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Cerah" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2577 msgid "Very Dark" msgstr "Sangat Gelap" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2581 msgid "Grid Color:" msgstr "Warna Grid:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2585 msgid "Max Undo:" msgstr "Buat asal Maks:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2593 msgid "Show Position" msgstr "Tunjukkan Kedudukan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2604 msgid "Hide Control Points" msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2649 msgid "Show Grid" msgstr "Tunjuk Grid" #. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing #. it from the user interface #: plug-ins/gfig/gfig.c:2672 msgid "Lock on Grid" msgstr "Kuncikan Grid" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2687 msgid "Grid spacing:" msgstr "Langkauan grid:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2751 msgid "Object" msgstr "Objek" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2788 msgid "Create a new Gfig object collection for editing" msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2798 msgid "Load a single Gfig object collection" msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2806 msgid "Edit Gfig object collection" msgstr "Edit koleksi objek Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2810 msgid "_Merge" msgstr "_Gabung" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2814 msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2823 msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2833 msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig.c:2860 plug-ins/gimpressionist/size.c:98 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #. Start building the dialog up #: plug-ins/gfig/gfig.c:2918 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2927 plug-ins/gfig/gfig.c:2970 msgid "Paint" msgstr "Cat" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2983 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3093 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" msgstr "" "Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n" "Teruskan untuk keluar?" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3262 msgid "Enter Gfig Object Name" msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3287 msgid "Gfig Object Name:" msgstr "Nama Object Gfig:" #. the dialog #: plug-ins/gfig/gfig.c:3342 msgid "Rescan for Gfig Objects" msgstr "Imbas semula Objek Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3359 msgid "Add Gfig Path" msgstr "Masukkan Laluan Gfig" #. Load a single object #: plug-ins/gfig/gfig.c:3430 msgid "Load Gfig object collection" msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3453 msgid "Error in copy layer for onlayers" msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3566 #, c-format msgid "Gfig Layer %d" msgstr "Lapisan Gfig %d" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3640 msgid "About Gfig" msgstr "Tentang Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3667 msgid "Gfig - GIMP plug-in" msgstr "Gfig - GIMP plug-in" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3672 msgid "Release 2.0" msgstr "Keluaran 2.0" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3707 msgid "New Gfig Object" msgstr "Objek Gfig baru" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3828 msgid "Delete Gfig Drawing" msgstr "Hapuskan lukisan Gfig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3880 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya" #. Create new entry with name + copy at end & copy object into it #: plug-ins/gfig/gfig.c:3979 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s salin" #: plug-ins/gfig/gfig.c:4351 msgid "Error reading file" msgstr "Ralat membaca fail" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:523 msgid "Bezier Settings" msgstr "Seting Bezier" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:544 msgid "Closed" msgstr "Ditutup" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:549 msgid "Close curve on completion" msgstr "Tutup lengkung bila tamat" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:554 msgid "Show Line Frame" msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris" #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hei dimana objek menghilang?" #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:506 msgid "Object Details" msgstr "Perincian Objek" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:535 msgid "Collection Details" msgstr "Perincian Koleksi" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:541 msgid "Draw Name:" msgstr "Lukis Nama:" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:547 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Namafail:" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:553 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:559 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612 msgid "" msgstr "" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:647 msgid "XY Position:" msgstr "Kedudukan XY" #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:57 msgid "Spiral Number of Points" msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik" #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:56 msgid "Star Number of Points" msgstr "Nombor Bintang bagi Titik" #: plug-ins/gflare/gflare.c:566 msgid "Addition" msgstr "Tambahan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:567 msgid "Overlay" msgstr "Lapisan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:831 msgid "/Filters/Light Effects/_GFlare..." msgstr "/Filters/Light Effects/_GFlare..." #: plug-ins/gflare/gflare.c:967 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Kecerunan Flare..." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1278 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1332 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" "GFlare `%s' tidak disimpan.\n" "Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "dan mewujudkan folder %s,\n" "maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1490 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s" #. #. * Dialog Shell #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2302 msgid "GFlare" msgstr "GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2354 msgid "A_uto Update Preview" msgstr "Pralihat A_uto Update" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2405 msgid "`Default' is created." msgstr "'Piawai' di wujudkan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2406 msgid "Default" msgstr "Piawai" #. #. * Scales #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 msgid "Ro_tation:" msgstr "Putaran" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 msgid "_Hue Rotation:" msgstr "Putaran _Warna:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 msgid "Vector _Angle:" msgstr "_Sudut Vektor:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 msgid "Vector _Length:" msgstr "_Panjang Vektor:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 msgid "A_daptive Supersampling" msgstr "Supersampel Mudah Suai" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2776 msgid "_Max Depth:" msgstr "Kedalaman _Maks:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2786 msgid "_Threshold" msgstr "_Ambang" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2903 msgid "S_elector" msgstr "P_emilih" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2982 msgid "New GFlare" msgstr "GFlare Baru" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2985 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3004 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Nama '%s' sudah wujud!" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3054 msgid "Copy GFlare" msgstr "Salin GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3057 #, fuzzy msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3078 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Nama `%s' telah wujud!" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3104 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3114 msgid "Delete GFlare" msgstr "Hapus GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3171 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3212 msgid "GFlare Editor" msgstr "Editor GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3216 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Imbas semula Kecerunan" #. Glow #: plug-ins/gflare/gflare.c:3340 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opsyen Cat Bersinar" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3352 plug-ins/gflare/gflare.c:3382 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3412 msgid "Opacity:" msgstr "Kelegapan:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3365 plug-ins/gflare/gflare.c:3395 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3425 msgid "Paint Mode:" msgstr "Mod Cat:" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3370 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opsyen Cat Rays" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3400 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opsyen Cat Flare kedua" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3429 plug-ins/gimpressionist/general.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "_General" msgstr "_Am" #. #. * Gradient Menus #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3455 plug-ins/gflare/gflare.c:3560 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3701 msgid "Gradients" msgstr "Kecerunan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3467 plug-ins/gflare/gflare.c:3574 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3713 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Kecerunan Jejari:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3471 plug-ins/gflare/gflare.c:3578 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Kecerunan Bersudut:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3475 plug-ins/gflare/gflare.c:3582 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3496 plug-ins/gflare/gflare.c:3603 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3742 msgid "Size (%):" msgstr "Saiz (%):" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3508 plug-ins/gflare/gflare.c:3615 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3754 msgid "Rotation:" msgstr "Putaran:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3520 plug-ins/gflare/gflare.c:3628 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3767 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Putaran Warna:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3534 msgid "G_low" msgstr "B_ersinar" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3640 msgid "# of Spikes:" msgstr "# bagi Spikes:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3652 msgid "Spike Thickness:" msgstr "Ketebalan Spike:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3666 msgid "_Rays" msgstr "_Rays" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3717 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Kecerunan Faktor Saiz" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3721 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:3784 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Bentuk Flare Kedua" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3793 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 msgid "Circle" msgstr "Bulatan" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3810 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3843 msgid "Random Seed:" msgstr "Seed Rawak:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 msgid "_Second Flares" msgstr "Flare kedua" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4457 msgid "none" msgstr "tiada" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4470 #, c-format msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya" #: plug-ins/gfli/gfli.c:528 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Bingkai (%i)" #: plug-ins/gfli/gfli.c:679 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja" #: plug-ins/gfli/gfli.c:812 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack" #: plug-ins/gfli/gfli.c:875 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:195 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:199 #, fuzzy msgid "Save Brush" msgstr "Simpan berus" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:368 msgid "_Brush" msgstr "_Berus" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:388 msgid "Brush Preview:" msgstr "Pralihat Berus" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:397 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:413 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:427 msgid "Select:" msgstr "Plih:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:456 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Nisbah aspek:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:467 plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Relief:" msgstr "Kelegaan:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:34 msgid "Co_lor" msgstr "Wa_rna" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "P_urata di bawah berus" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "T_engah berus" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:83 msgid "Color _noise:" msgstr "Kebisingan warna:" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:63 msgid "Background:" msgstr "Latar belakang:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:75 msgid "Keep original" msgstr "Simpan yang asal" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:81 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:83 msgid "From paper" msgstr "Dari kertas" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:89 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:105 msgid "Solid colored background" msgstr "Latar belakang berwarna pejal" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:126 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" "Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 msgid "Paint edges" msgstr "Cat tepi" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:146 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279 msgid "Tileable" msgstr "Berjubin" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:154 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 msgid "Drop Shadow" msgstr "Gugurkan Bayang" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:163 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 msgid "Edge darken:" msgstr "Tepi digelapkan:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:178 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:183 msgid "Shadow darken:" msgstr "Bayang digelapkan:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:187 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:192 msgid "Shadow depth:" msgstr "Kedalaman bayang:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:196 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek " "itu" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:201 msgid "Shadow blur:" msgstr "Kaburan bayang:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:205 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:210 msgid "Deviation treshold:" msgstr "Ambang sisihan:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:214 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108 msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." msgstr "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294 msgid "Painting..." msgstr "Mengecat..." #. don't translate the gimprc entry #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64 #, c-format msgid "" "It is highly recommended to add\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" "Adalah digalakkan untuk menambah\n" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346 msgid "The GIMPressionist" msgstr "GIMPressionist" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:430 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpressionist" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:434 msgid "A_bout" msgstr "T_entang" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45 msgid "Or_ientation" msgstr "Or_ientasi" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62 msgid "Directions:" msgstr "Arah:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:66 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Start angle:" msgstr "Mulakan sudut:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:78 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:90 msgid "The angle of the first brush to create" msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86 msgid "Angle span:" msgstr "Sudut span:" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:113 msgid "Radius" msgstr "Jejari" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:127 msgid "Radial" msgstr "Jejari" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:138 msgid "Flowing" msgstr "Aliran" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:144 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\"" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 msgid "Adaptive" msgstr "Mudah suai" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Buka Editor Peta Orientasi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:446 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor Peta Orientasi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:468 msgid "Vectors" msgstr "Vektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:480 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" "Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk " "halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru." #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Laraskan kecerahan pralihat" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Select previous vector" msgstr "Pilih vektor sebelumnya" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 msgid "Select next vector" msgstr "Pilih vektor seterusnya" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "A_dd" msgstr "T_ambah" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535 msgid "Add new vector" msgstr "Tambah vektor baru" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 msgid "_Kill" msgstr "_Hapus" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541 msgid "Delete selected vector" msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:556 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557 msgid "Vorte_x" msgstr "Vorte_x" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558 msgid "Vortex_2" msgstr "Vortex_2" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559 msgid "Vortex_3" msgstr "Voetex_3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:570 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi " "mempunyai sebarang pengaruh" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579 msgid "A_ngle:" msgstr "S_udut:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Sud_ut ofset:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:610 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Eks. kekuatan:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:96 msgid "P_aper" msgstr "K_ertas" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:115 msgid "Paper Preview:" msgstr "Pralihat Kertas:" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124 msgid "_Invert" msgstr "_Songsang" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Songsangkan tekstur Kertas" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133 msgid "O_verlay" msgstr "L_apisan" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36 msgid "Pl_acement" msgstr "Pe_letakan" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50 msgid "Placement" msgstr "Peletakan" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54 msgid "Randomly" msgstr "Secara Rawak" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Evenly distributed" msgstr "Diagihkan dengan tepat" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:62 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 msgid "Stroke _density:" msgstr "Densiti _goresan:" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:85 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 msgid "Centerize" msgstr "Tengah" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "" "Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n" "%s" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:384 msgid "Save Current" msgstr "Simpan Semasa" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:624 msgid "_Presets" msgstr "_Praset" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 msgid "Save current..." msgstr "Simpan semasa..." #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:672 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:678 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:684 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Baca semula folder Praset" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:690 msgid "(Desc)" msgstr "(Huraian)" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:694 msgid "" "\n" "If you come up with some nice Presets,\n" "(or Brushes and Papers for that matter)\n" "feel free to send them to me \n" "for inclusion into the next release!\n" msgstr "" "\n" "Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n" "(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n" "sila hantarkannya kepada saya \n" "untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:128 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136 msgid "Revert to the original image" msgstr "Kembali ke imej asal" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:43 msgid "_Size" msgstr "_Saiz" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:60 msgid "Sizes:" msgstr "Saiz:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:64 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:72 msgid "Minimum size:" msgstr "Saiz minimum:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:76 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:84 msgid "Maximum size:" msgstr "Saiz maksimum:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:88 msgid "The largest brush to create" msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:111 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:152 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:181 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Buka Editor Peta Saiz" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:404 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor Peta Saiz" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Smvektor" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan " "untuk halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 msgid "Select previous smvector" msgstr "Pilih smvektor sebelumnya" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485 msgid "Select next smvector" msgstr "Pilih smvektor seterusnya" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492 msgid "Add new smvector" msgstr "Tambah smvektor baru" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 msgid "S_trength:" msgstr "K_ekuatan" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:530 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Eks. Ke_kuatan:" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi " "mempunyai sebarang pengaruh" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Pelayar Bantuan GIMP" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:463 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167 msgid "" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:531 msgid "Document Not Found" msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:533 msgid "Could not locate help document" msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535 msgid "" "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " "above. This means that the topic has not yet been written or your " "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " "before reporting this error as a bug." msgstr "" "Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP seperti " "yang ditunjukkan di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum ditulis " "atau pemasangan anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda lengkap sebelum " "melaporkan ralat ini sebagai pepijat." #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to open help files:\n" "%s" msgstr "" "Gagal untuk membuka fail '%s':\n" "%s" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115 #, c-format msgid "" "Parse error in help domain:\n" "%s\n" "\n" "(Added entires before error anyway)" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254 msgid "The requested help files are not installed." msgstr "" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372 msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." msgstr "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:612 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetri:" #. Shear #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:626 msgid "Shear:" msgstr "Ricih:" #. Flip #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 msgid "Flip" msgstr "Terbalikkan" #. Simple color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:671 msgid "Simple" msgstr "Mudah" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:680 msgid "IfsCompose: Target" msgstr "IfsCompose: Sasaran" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Skalakan Warna dengan:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701 msgid "Scale Value by:" msgstr "Skalakan Nilai dengan:" #. Full color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718 msgid "Full" msgstr "Penuh" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:725 msgid "IfsCompose: Red" msgstr "IfsCompose: Merah" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:732 msgid "IfsCompose: Green" msgstr "IfsCompose: Hijau" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:739 msgid "IfsCompose: Blue" msgstr "IfsCompose: Biru" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:746 msgid "IfsCompose: Black" msgstr "IfsCompose: Hitam" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808 msgid "IfsCompose" msgstr "IfsCompose" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "Alihkan" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891 msgid "Rotate/Scale" msgstr "Putar/Skala" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900 msgid "Stretch" msgstr "Regangkan" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:920 msgid "Render Options" msgstr "Render Opsyen" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:934 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:985 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:992 msgid "Recompute _Center" msgstr "_Pusat Kira semula" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1020 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Penjelmaan Spatial" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026 msgid "Color Transformation" msgstr "Penjelmaan Warna" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1036 msgid "Relative Probability:" msgstr "Kemungkinan Relatif:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1255 msgid "IfsCompose Options" msgstr "Opsyen IfsCompose" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1277 msgid "Max. Memory:" msgstr "Memori Maks.:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1304 msgid "Subdivide:" msgstr "Subbahagi:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1317 msgid "Spot Radius:" msgstr "Jejari Titik:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1390 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Merender IFS (%d/%d)..." #. transfer the image to the drawable #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1409 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1548 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Penjelmaan %s" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2675 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687 #, fuzzy msgid "Open failed" msgstr "Buka Fail" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file." msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2718 msgid "Save as IFS file" msgstr "Simpan sebagai fail IFS" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2743 #, fuzzy msgid "Open IFS file" msgstr "Buka Fail" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Imagemap plug-in 2.0" msgstr "Petaimej plug-in 2.0" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 msgid " Released under the GNU General Public License " msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "B_ulatan" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265 msgid "Center _x:" msgstr "Tengah _x:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416 msgid "pixels" msgstr "piksel" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272 msgid "Center _y:" msgstr "Tengah _y:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Wujudkan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725 msgid "Delete Point" msgstr "Hapuskan Titik" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "Edit Objek" #. Create the areas #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Gunakan Panduan Gimp" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "Pilihan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "S_emua" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Tambah Panduan Tambahan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft Border" msgstr "Sempadan K_iri" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 msgid "_Right Border" msgstr "Sempadan _Kanan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper Border" msgstr "Sempadan _Atas" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer Border" msgstr "Sempadan Ba_wah" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198 msgid "_Base URL:" msgstr "URL _asas:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Wujudkan Panduan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n" "them by their width, height, and spacing from each other. This\n" "allows you to rapidly create the most common image map type -\n" "image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars." msgstr "" "Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n" "mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. " "Ini\n" "membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n" "koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah." #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 msgid "_Left Start at:" msgstr "Mula _Kiri pada:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 msgid "_Top Start at:" msgstr "Mula _Atas pada:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "Langkauan _Mengufuk:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 msgid "_No. Across:" msgstr "_No. Merentas: " #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "Langkauan _Menegak:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 msgid "No. _Down:" msgstr "No. _Bawah:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "_URL asas:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268 msgid "Guides" msgstr "Panduan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739 msgid "Insert Point" msgstr "Sisipkan Titik" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169 msgid "Move Down" msgstr "Alihkan ke Bawah" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "Alihkan Sash" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152 msgid "Move To Front" msgstr "Alihkan Ke Depan" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165 msgid "Move Up" msgstr "Alihkan ke Atas" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "Pilih Seterusnya" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "Pilih Sebelumnya" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "Pilih Rantau" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158 msgid "Send To Back" msgstr "Hantar ke Belakang" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "Tak pilih" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 msgid "Unselect All" msgstr "Tak pilih Semua" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195 msgid "Link Type" msgstr "Jenis Pautan" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 msgid "_Web Site" msgstr "Laman _Web" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210 msgid "_Ftp Site" msgstr "Laman _Ftp" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222 msgid "Ot_her" msgstr "La_in" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228 msgid "F_ile" msgstr "F_ail" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246 msgid "e-_mail" msgstr "e-_mel" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254 msgid "Select HTML file" msgstr "Pilih fail HTML" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 msgid "Relati_ve link" msgstr "Pautan relati_f" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275 msgid "_Link" msgstr "_Pautan" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensi" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313 msgid "Pre_view" msgstr "Pra_lihat" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450 msgid "Area Settings" msgstr "Seting Kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:494 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Seting Kawasan #%d" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64 msgid "Error opening file" msgstr "Ralat membuka fail" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Imagemap" msgstr "Muatkan Petaimej " #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:93 msgid "File exists!" msgstr "Fail wujud!" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:98 msgid "" "File already exists.\n" " Do you really want to overwrite? " msgstr "" "Fail sudah wujud.\n" " Anda mahu menulis ganti fail tesebut? " #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:134 msgid "Save Imagemap" msgstr "Simpan Petaimej" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "Grid Settings" msgstr "Seting Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 msgid "_Hidden" msgstr "_Tersembunyi" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Lines" msgstr "_Garis" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 msgid "C_rosses" msgstr "C_rosses" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" msgstr "Granulariti Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Width" msgstr "_Lebar" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257 msgid "_Height" msgstr "_Tinggi" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271 msgid "Grid Offset" msgstr "Ofset Grid" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279 msgid "pixels from l_eft" msgstr "piksel dari _kiri" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284 msgid "pixels from _top" msgstr "piksel dari _atas" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 msgid "/Filters/Web/_ImageMap..." msgstr "/Filters/Web/_ImageMap..." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Sesetengah data telah diubah!" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:739 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Fail \"%s\" disimpan." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:951 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Fail tidak dapat disimpan:" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 msgid "Image size has changed." msgstr "Saiz imej telah diubah." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:978 msgid "Resize area's?" msgstr "Ubah saiz kawasan?" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1006 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Tidak boleh baca fail:" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1053 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Open Recent" msgstr "Buka semasa" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Buat asal %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Buat semula %s" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273 msgid "Deselect _All" msgstr "Nyahpilih _Semua" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Edit Maklumat Kawasan..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297 msgid "Area List" msgstr "Senarai Kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301 msgid "Source..." msgstr "Sumber..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327 msgid "Zoom To" msgstr "Zum Ke" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357 msgid "_Mapping" msgstr "_Petakan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" msgstr "Anak panah" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363 msgid "Select Contiguous Region" msgstr "Pilih Rantau Bersambung" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 msgid "_Tools" msgstr "_Alatan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." msgstr "Seting Grid..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Gunakan Panduan GIMP..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 msgid "Create Guides..." msgstr "Wujudkan Panduan..." #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396 msgid "About ImageMap..." msgstr "Tentang PetaImej..." #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "_Poligon" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "x (piksel)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "y (piksel)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522 msgid "_Insert" msgstr "_Sisipkan" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528 msgid "A_ppend" msgstr "T_ambah" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534 msgid "_Remove" msgstr "_Keluarkan" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 msgid "Tools" msgstr "Alatan" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." msgstr "Panduan..." #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357 msgid "Select Color" msgstr "Pilih warna" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446 msgid "Default Map Type" msgstr "Jenis Map Piawai" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 msgid "_Require default URL" msgstr "_Memerlukan URL piawai" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 msgid "Show area _handles" msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Guna pemegang saiz berganda" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523 msgid "Selected:" msgstr "Dipilih:" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Rantau Be_rsambung" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 msgid "_Automatically convert" msgstr "Tukar secara _automatik" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560 msgid "General Preferences" msgstr "Keutamaan Am" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "_Segi Empat Tepat" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 msgid "Upper left _x:" msgstr "Kiri atas _x:" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 msgid "Upper left _y:" msgstr "Kiri atas _y:" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343 msgid "URL" msgstr "URL" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343 msgid "Target" msgstr "Sasaran" #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Seting untuk fail Peta" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "Nama imej:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "Pilih Fail Imej" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "Aut_hor:" msgstr "Pen_garang:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" msgstr "_URL piawai:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "_Description:" msgstr "_Huraian:" #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126 msgid "Map file format" msgstr "Format fail Peta" #: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62 msgid "View Source" msgstr "Lihat Sumber" #: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Edit Maklumat Peta..." #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103 msgid "Open" msgstr "Buka" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113 msgid "Undo" msgstr "Buat asal" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ke dalam" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ke luar" #: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148 msgid "Edit Map Info" msgstr "Edit Maklumat Peta" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Select existing area" msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Pilih Fuzzy" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Pilih rantau bersambung" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163 msgid "Define Polygon area" msgstr "Tentukan kawasan Poligon" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168 msgid "Edit selected area info" msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173 msgid "Delete selected area" msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih" #: plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..." #: plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..." #: plug-ins/maze/maze.c:157 #, c-format msgid "" "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." msgstr "" "Hasilkan satu maze menggunakan kaedah carian kedalaman-pertama atau " "algoritma Prim. Boleh menghasilkan maze berjubin juga. Lihat %s untuk " "bantuan." #: plug-ins/maze/maze.c:163 msgid "Draws a maze." msgstr "Lukis maze." #: plug-ins/maze/maze.c:168 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." msgstr "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." #: plug-ins/maze/maze.c:454 msgid "Drawing Maze..." msgstr "Melukis Maze..." #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: plug-ins/maze/maze_face.c:217 msgid "Width (Pixels):" msgstr "Lebar (Piksel):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245 msgid "Pieces:" msgstr "Serpihan:" #: plug-ins/maze/maze_face.c:234 msgid "Height (Pixels):" msgstr "Tinggi (Piksel):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:257 msgid "Multiple (57):" msgstr "Pelbagai (57):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:270 msgid "Offset (1):" msgstr "Ofset (1):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:301 msgid "Depth First" msgstr "Kedalaman Dahulu" #: plug-ins/maze/maze_face.c:302 msgid "Prim's Algorithm" msgstr "Algoritma Prim" #: plug-ins/maze/maze_face.c:314 #, c-format msgid "Selection is %dx%d" msgstr "Pilihan adalah %dx%d" #: plug-ins/maze/maze_face.c:420 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" "Saiz pemilihan tidak seimbang.\n" "Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik." #. open URL for help #: plug-ins/maze/maze_face.c:588 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" #: plug-ins/maze/maze_face.c:597 #, c-format msgid "See %s" msgstr "Lihat %s" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:214 msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." msgstr "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:491 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Kesan Pagecurl" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:505 msgid "Curl Location" msgstr "Lokasi Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "Upper Left" msgstr "Kiri Atas" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 msgid "Upper Right" msgstr "Kanan Atas" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "Lower Left" msgstr "Kiri Bawah" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "Lower Right" msgstr "Kanan Bawah" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientasi Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601 msgid "Shade under Curl" msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 msgid "" "Use Current Gradient\n" "instead of FG/BG-Color" msgstr "" "Gunakan Kecerunan Semasa\n" "daripada Warna-FG/BG" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:625 msgid "Curl Opacity" msgstr "Kelegapan Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:756 msgid "Curl Layer" msgstr "Lapisan Gulungan" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:998 msgid "Page Curl..." msgstr "Gulungan Halaman..." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:211 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Pelarasan Warna Cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "Setkan kecerahan bagi cetakan.\n" "0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283 msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Setkan kontras cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n" "Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan " "dakwat putih dan hitam" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380 msgid "Density:" msgstr "Densiti:" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika dakwat " "mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau " "hitam tidak begitu pejal." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" "Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan " "satu cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan " "menghasilkan cetakan yang lebih gelap. Hitam dan putih akan kekal sama, " "tidak seperti pelarasan kecerahan." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:426 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algorithma Dither" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:434 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" "Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n" "Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n" "Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti " "fotograf.\n" "Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks " "dan seni.\n" "garis.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang " "berkualiti." #. #. * Create the main dialog #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:360 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Cetak v%s" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Simpan\n" "Seting" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:370 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Cetak dan\n" "Simpan Seting" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:437 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" "Letakkan imej di atas halaman.\n" "Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n" "Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan " "yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik " "(1/72\")\n" "Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam " "unit bagi saiz imej.\n" "Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu ke " "pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n" "Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan " "kembali ke kedudukan asalnya." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 msgid "Portrait" msgstr "Potret" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488 msgid "Upside down" msgstr "Tunggang terbalik" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490 msgid "Seascape" msgstr "Pemandangan laut" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:494 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" "Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut " "(landskap tunggang terbalik)" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:517 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:530 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:543 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:553 msgid "Right Border:" msgstr "Sempadan Kanan:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:557 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:571 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:581 msgid "Bottom Border:" msgstr "Sempadan Bawah:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:585 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:602 msgid "Center:" msgstr "Tengah:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:606 msgid "Vertically" msgstr "Menegak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:611 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:617 msgid "Both" msgstr "Kedua-duanya" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Tengahkan imej di atas kertas" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:629 msgid "Horizontally" msgstr "Mengufuk" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:634 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:650 msgid "Setup Printer" msgstr "Persediaan Pencetak" #. #. * Printer driver option menu. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 plug-ins/print/gimp_main_window.c:942 msgid "Printer Model:" msgstr "Model Pencetak:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692 msgid "Select your printer model" msgstr "Pilih model pencetak anda" #. #. * PPD file. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731 msgid "PPD File:" msgstr "Fail PPD:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 msgid "Browse" msgstr "Layar" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda" #. #. * Print command. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766 msgid "Command:" msgstr "Arahan:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779 msgid "" "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not " "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" "Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila " "jangan keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar " "kemungkinan percetakan akan gagal!" #. #. * Output file selection dialog. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:788 msgid "Print To File?" msgstr "Cetak ke Fail?" #. #. * PPD file selection dialog. #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:801 msgid "PPD File?" msgstr "Fail PPD?" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:819 msgid "Define New Printer" msgstr "Tentukan Pencetak Baru" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 msgid "Printer Name:" msgstr "Nama Pencetak:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:846 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:859 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Tentang Gimp-Cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Versi Gimp-Cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Hakcipta (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "dan semua ahli dalam Pasukan Pembangunan Gimp-Print.\n" "\n" "Sila lawat laman web kami di http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau " "mengubah suainya\n" "di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n" "Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n" "(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru.\n" "\n" "Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n" "tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n" "BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n" "\n" "Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n" "bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 msgid "Printer Settings" msgstr "Seting Pencetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:933 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" "Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda mahu " "gunakan untuk mencetak" #. #. * Setup printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:953 msgid "Setup Printer..." msgstr "Persediaan Pencetak..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:955 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" "Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke " "pencetak ini" #. #. * New printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:970 msgid "New Printer..." msgstr "Pencetak Baru..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:972 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" "Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu " "koleksi seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:996 msgid "Media Size:" msgstr "Saiz Media:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensi:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 msgid "Media Type:" msgstr "Jenis Media:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 msgid "Media Source:" msgstr "Sumber Media:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 msgid "Ink Type:" msgstr "Jenis Dakwat:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1139 msgid "Scaling:" msgstr "Penskalaan:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1145 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" "Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada " "atau bilangan bintik output setiap inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183 msgid "Percent" msgstr "Peratus" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1190 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1196 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1202 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228 msgid "Set the width of the print" msgstr "Setkan lebar cetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1241 msgid "Set the height of the print" msgstr "Setkan tinggi cetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261 msgid "Units:" msgstr "Unit:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269 msgid "Inch" msgstr "Inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1276 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282 msgid "cm" msgstr "sm" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter" #. #. * The "image size" button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1298 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Gunakan Saiz\n" "Imej Asal" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1304 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1327 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Imej / Seting Output" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1340 msgid "Image Type:" msgstr "Jenis Imej:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1349 msgid "Line Art" msgstr "Seni Garis" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1356 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1363 msgid "Solid Colors" msgstr "Warna Pejal" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378 msgid "Photograph" msgstr "Fotograf" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1386 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" "Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang " "mempunyai ton bersambung dan fotograf" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412 msgid "Output Type:" msgstr "Jenis Output:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 msgid "Select the desired output type" msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426 msgid "Color output" msgstr "Output warna" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445 msgid "Black and White" msgstr "Hitam dan Putih" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1452 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)" #. #. * Color adjust button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463 msgid "Adjust Output..." msgstr "Laraskan Output..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma " "dither" #: plug-ins/print/print.c:164 msgid "/File/_Print..." msgstr "/File/_Print..." #: plug-ins/print/print.c:690 plug-ins/print/print.c:691 #: plug-ins/print/print.c:781 plug-ins/print/print.c:1120 msgid "File" msgstr "Fail" #: plug-ins/rcm/rcm.c:106 msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." msgstr "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." #: plug-ins/rcm/rcm.c:267 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "Putarkan peta warna..." #: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Tukar kepada putaran jam" #: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Tukar kepada c/putaran jam" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 msgid "Rotated" msgstr "Terputar" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:278 msgid "Change order of arrows" msgstr "Ubah tertib anak panah" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285 msgid "Select all" msgstr "Pilih semua" #. spinbutton 1 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:296 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:372 msgid "From" msgstr "Dari" #. spinbutton 2 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:373 msgid "To" msgstr "Ke" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501 msgid "Treat as this" msgstr "Anggap sebagai ini" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:513 msgid "Change to this" msgstr "Ubah kepada ini" #. * Gray: What is gray? * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:526 msgid "What is Gray?" msgstr "Apakah itu Kelabu?" #. * Misc: Used unit selection * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:614 msgid "Units" msgstr "Unit" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623 msgid "Radians" msgstr "Radian" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:635 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radian/Pai" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:647 msgid "Degrees" msgstr "Darjah" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:669 msgid "Continuous update" msgstr "Kemas kini berterusan" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683 msgid "Area:" msgstr "Kawasan:" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:690 msgid "Entire Layer" msgstr "Keseluruhan Lapisan" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:708 msgid "Context" msgstr "Konteks" #. Create dialog #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:761 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Putaran Petawarna" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:805 msgid "Main" msgstr "Utama" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:808 msgid "Misc" msgstr "Pelbagai" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "Pemilihan ke Laluan..." #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:614 msgid "Save as SGI" msgstr "Simpan sebagai SGI" #: plug-ins/sgi/sgi.c:623 msgid "Compression Type" msgstr "Jenis Mampatan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:627 msgid "No Compression" msgstr "Tiada Mampatan" #: plug-ins/sgi/sgi.c:629 msgid "RLE Compression" msgstr "Mampatan RLE" #: plug-ins/sgi/sgi.c:631 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(Not Supported by SGI)" msgstr "" "RLE Agresif\n" "(Tidak Disokong oleh SGI)" #: plug-ins/twain/twain.c:532 #, fuzzy msgid "/File/Acquire/_TWAIN..." msgstr "/File/Acquire/TWAIN..." #. Initialize our progress dialog #: plug-ins/twain/twain.c:666 #, fuzzy msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "Memindahkan data TWAIN" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947 msgid "Grab a single window" msgstr "Capai tetingkap tunggal" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:958 msgid "Include decorations" msgstr "Termasuk dekorasi" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Capai keseluruhan skrin" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010 msgid "after" msgstr "selepas" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1221 msgid "No data captured" msgstr "Tiada data dirangkum" #: plug-ins/xjt/xjt.c:715 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui" #: plug-ins/xjt/xjt.c:752 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:768 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui" #: plug-ins/xjt/xjt.c:784 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:803 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui" #: plug-ins/xjt/xjt.c:824 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:846 msgid "Save as XJT" msgstr "Simpan sebagai XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:876 msgid "Clear Transparent" msgstr "Bersihkan Lut sinar" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3332 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3198 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3204 #, fuzzy, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Tentang..." #~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" #~ msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL" #~ msgid "Image dimensions: %dx%d" #~ msgstr "Dimensi imej: %dx%d" #~ msgid "" #~ "Can't open '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat membuka '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa" #~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" #~ msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n" #~ msgid "" #~ "Failed to write file '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Gagal untuk menulis fail '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" #~ msgstr "" #~ "gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-" #~ "duanya)" #~ msgid "Saving %s:" #~ msgstr "Menyimpan %s:" #~ msgid "Width: " #~ msgstr "Lebar: " #~ msgid "Spacing: " #~ msgstr "Langkauan: " #~ msgid "Offset: " #~ msgstr "Ofset" #~ msgid "" #~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n" #~ "Cannot operate on gray/indexed images" #~ msgstr "" #~ "Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n" #~ "Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks" #~ msgid "" #~ "Can't save layers with alpha.\n" #~ "Flatten your image" #~ msgstr "" #~ "Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n" #~ "Ratakan imej anda" #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "PNG error. File corrupted?" #~ msgstr "" #~ "'%s:\n" #~ "ralat PNG. Fail rosak?" #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "Unknown PNG color model" #~ msgstr "" #~ "'%s':\n" #~ "Model warna PNG tidak diketahui" #~ msgid "" #~ "'%s':\n" #~ "PNG error. Couldn't save image" #~ msgstr "" #~ "'%s':\n" #~ "ralat PNG. Tidak boleh simpan imej" #~ msgid "_after" #~ msgstr "_selepas" #~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images" #~ msgstr "" #~ "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan" #~ msgid "Interpreting %s:" #~ msgstr "Menafsirkan %s:" #~ msgid "Transferring image" #~ msgstr "Memindahkan imej" #~ msgid "Can't open file as XWD file" #~ msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD" #~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" #~ msgstr "" #~ "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa" #~ msgid "cannot operate on unknown image types" #~ msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui" #~ msgid "Saving '%s':" #~ msgstr "Menyimpan '%s':" #~ msgid "Can't open '%s': %s" #~ msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka" #~ msgid "" #~ "Error opening file '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "Tunjuk grid" #~ msgid "Snap to grid" #~ msgstr "Petik ke grid" #~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" #~ msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "tak berjudul" #~ msgid "" #~ "Cannot save file '%s'.\n" #~ "Check the path and permissions." #~ msgstr "" #~ "Tak boleh disimpan '%s'.\n" #~ "Periksa laluan dan keizinannya." #~ msgid "Load failed" #~ msgstr "Pemuatan gagal" #~ msgid "Load IFS file" #~ msgstr "Muatkan fail IFS" #~ msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." #~ msgstr "/File/Acquire/Screen Shot..." #~ msgid "Can't open (write): %s" #~ msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s" #~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types" #~ msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui" #~ msgid "Can't open: %s" #~ msgstr "Tak boleh buka: %s" #~ msgid "Can't open (read): %s" #~ msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Bantuan" #~ msgid "Click here to load your file" #~ msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda" #~ msgid "Click here to cancel load procedure" #~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan" #~ msgid "Click here to save your file" #~ msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda" #~ msgid "Click here to cancel save procedure" #~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan" #~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers." #~ msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan." #~ msgid "** From GRADIENT **" #~ msgstr "** Daripada KECERUNAN **" #~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **" #~ msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **" #~ msgid "Display Grid" #~ msgstr "Papar Grid" #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Simpas Sebagai..." #~ msgid "A_bout..." #~ msgstr "T_entang..."