# translation of gimp.HEAD.po to Arabic # translation of gimp.HEAD.ar2.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2006, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-10 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-10 16:53+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "جمب" #: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../app/about.h:29 msgid "" "Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "حقوق النشر © 1995-2009\n" "سبنسر كيمبول وبيتر ماتس وفريق تطوير جمب" #: ../app/about.h:33 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see ." msgstr "" "جمب برمجية حرة: يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثالث أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" "\n" "يوزع جمب على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات " "قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية " "لمزيد من التفاصيل.\n" "\n" "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج، وإلا فراجع " "." #: ../app/app.c:213 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "تعذّر فتح ملف تبديل اختباري.\n" "\n" "لتجنب ضياع المعلومات، راجع موقع وصلاحيات مجلد التبديل في تفضيلاتك (حاليا \"%s" "\")." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "لم يُحدد أي مفسر سطر أوامر، سيُستخدم المبدئي '%s'.\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "مفسر سطر الأوامر '%s' غير متاح. وضع سطر الأوامر سيُعطّل." #: ../app/main.c:135 ../tools/gimp-remote.c:59 msgid "Show version information and exit" msgstr "اعرض معلومات النسخة ثم اخرج" #: ../app/main.c:140 msgid "Show license information and exit" msgstr "اعرض معلومات الترخيص ثم اخرج" #: ../app/main.c:145 msgid "Be more verbose" msgstr "كن أكثر تفصيلا" #: ../app/main.c:150 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "ابدأ سيرورة جمب جديدة" #: ../app/main.c:155 msgid "Open images as new" msgstr "افتح الصور كجديدة" #: ../app/main.c:160 msgid "Run without a user interface" msgstr "اعمل بدون واجهة مستخدم" #: ../app/main.c:165 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "لا تحمل الفرش، والتدرجات، والأنماط،‌ ..." #: ../app/main.c:170 msgid "Do not load any fonts" msgstr "لا تحمل أي خطوط" #: ../app/main.c:175 msgid "Do not show a startup window" msgstr "لا تظهر نافذة البدء" #: ../app/main.c:180 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "لا تستخدم ذاكرة مشتركة بين جمب والامتدادات" #: ../app/main.c:185 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "لا تستخدم تسارع وظائف المعالج الخاصة" #: ../app/main.c:190 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جلسة (sessionrc) بديل" #: ../app/main.c:195 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للمستخدم بديل" #: ../app/main.c:200 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "استخدم ملف إعدادات جمب (gimprc) للنظام بديل" #: ../app/main.c:205 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "أمر دفعة ليستخدم (يمكن استخدامه مرات متعددة)" #: ../app/main.c:210 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "الإجراء لتنفيذ أوامر الدفعة معه" #: ../app/main.c:215 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "أرسِل الرسائل إلى الطرفية بدلا من استخدام نوافذ حوارية" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:221 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "طور التوافقية مع PDB ‏(off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:227 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "تتبع الأخطاء في حالة التحطم (never|query|always)" #: ../app/main.c:232 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "فعّل مناول تنقيح الإشارات غير الفادحة" #: ../app/main.c:237 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات فادحة" #: ../app/main.c:242 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "أخرج ملف gimprc بالإعدادات المبدئية" #: ../app/main.c:346 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" #: ../app/main.c:364 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "لم يستطع جمب بدء واجهة المستخدم الرسومية.\n" "تأكد من أن بيئة العرض معدّة بدقة." #: ../app/main.c:383 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "تعمل بالفعل سيرورة أخرى من جمب." #: ../app/main.c:453 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "خرْج جمب. اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة." #: ../app/main.c:454 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(اكتب أي حرف لإغلاق هذه النافذة)\n" #: ../app/main.c:471 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "خرْج جمب. تستطيع تصغير هذه النافذة، لكن لا تغلقها." #: ../app/sanity.c:363 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل ترميز أسماء الملفات المعد إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "من فضلك راجع قيمة متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:382 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "لا يمكن تحويل اسم المجلد الذي يحتوي إعدادات جمب إلى UTF-8: ‏%s\n" "\n" "غالبا يحفظ نظام الكلفات لديك الملفات بترميز غير UTF-8 ولم تُخبر GLib عن هذا. " "من فضلك اضبط متغير البيئة G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "يستخدم %s الإصدارة %s (مصرّفة مقابل الإصدارة %s)" #: ../app/version.c:126 ../tools/gimp-remote.c:94 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "‏%s إصدارة %s" #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:223 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/core/gimp.c:889 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Brushes" msgstr "الفُرَش" #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:168 msgid "Buffers" msgstr "البراحات" #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/dialogs/dialogs.c:181 msgid "Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Colormap" msgstr "مخطط الألوان" #: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Configuration" msgstr "التضبيطات" #: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Context" msgstr "السياق" #: ../app/actions/actions.c:126 ../app/dialogs/dialogs.c:151 msgid "Pointer Information" msgstr "معلومات المؤشر" #: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Debug" msgstr "التنقيح" #: ../app/actions/actions.c:132 msgid "Dialogs" msgstr "الحوارات" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Dock" msgstr "رصيف" #: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dockable" msgstr "قابل للترصيف" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "Document History" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Drawable" msgstr "قابل للرسم" #: ../app/actions/actions.c:147 msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:147 msgid "Error Console" msgstr "مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/actions.c:153 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:166 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/dialogs/dialogs.c:227 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/core/gimp.c:901 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Gradients" msgstr "التدرجات" #: ../app/actions/actions.c:165 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Image" msgstr "الصورة" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:156 msgid "Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:177 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "الطبقات" #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:231 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154 msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp.c:897 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Palettes" msgstr "ألواح الألوان" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/core/gimp.c:893 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Patterns" msgstr "الأنماط" #: ../app/actions/actions.c:186 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Plug-Ins" msgstr "الامتدادات" #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimpchannel.c:370 msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:205 msgid "Sample Points" msgstr "عينات نقاط" #: ../app/actions/actions.c:195 msgid "Select" msgstr "اختر" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp.c:910 #: ../app/dialogs/dialogs.c:172 msgid "Templates" msgstr "القوالب" #: ../app/actions/actions.c:201 msgid "Text Tool" msgstr "أداة النصوص" #: ../app/actions/actions.c:204 msgid "Text Editor" msgstr "محرر النصوص" #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/dialogs/dialogs.c:139 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 ../app/gui/gui.c:434 msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:210 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:185 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/actions.c:216 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:537 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:563 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "قائمة محرّر الفُرَش" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "حرّر الفرشاة النشطة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:42 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "قائمة الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:46 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ا_فتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "افتح الفرشاة كصورة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:52 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "فرشاة _جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "أنشئ فرشاة جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:58 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_كرر الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "كرر هذه الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:64 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ا_نسخ مكان الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف الفرشاة إلى الحافظة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:70 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "ا_حذف الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "احذف هذه الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:76 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "ح_دّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "حدّث الفُرَش" #: ../app/actions/brushes-actions.c:85 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_حرّر الفرشاة..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "حرّر هذه الفرشاة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:41 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "قائمة البراحات" #: ../app/actions/buffers-actions.c:45 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "ال_صق البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "الصق البراح المختار" #: ../app/actions/buffers-actions.c:51 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "الصق البراح إ_لى" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "الصق البراح المختار إلى التحديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "الصق البراح كج_ديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "الصق البراح المختار كصورة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "اح_ذف البراح" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "احذف البراح المختار" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "قائمة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "حرّر صفات القناة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "حرر اسم القناة ولونها وعتامتها" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_قناة جديدة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "أنشئ قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "أنشئ قناة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "ك_رر القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه القناة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "اح_ذف القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "احذف هذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "ا_رفع القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "ارفع القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ارفع القناة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "ارفع هذه القناة إلى أعلى رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "أ_خفض القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "أخفض هذه القناة درجة في رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "أخفض القناة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "أخفض القناة إلى أسفل رصة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "القناة إلى ال_تحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "أضف هذه القناة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "اطرح هذه القناة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "تقاطع هذه القناة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:404 msgid "Channel Attributes" msgstr "صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "حرر صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "حرر لون القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_عتامة اللون:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:340 msgid "New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "خيارات القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "نسخة القناة %s" #: ../app/actions/channels-commands.c:316 ../app/core/gimpselection.c:584 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "قائمة مخطط الألوان" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "حرّر هذا اللون" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "أ_ضف لون من المقدمة" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "أضف لون المقدمة الحالي" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "أ_ضف لون من الخلفية" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "أضف لون الخلفية الحالي" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان #%Id" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "حرّر مدخل مخطط الألوان" #: ../app/actions/config-actions.c:38 msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "استخدم _جي.إي.جي.إل" #: ../app/actions/config-actions.c:39 msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "إذا أمكن، استخدم جي.إي.جي.إل لمعالجة الصور" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "ال_سياق" #: ../app/actions/context-actions.c:48 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "الإ_عتام" #: ../app/actions/context-actions.c:52 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "نمط ال_تلوين" #: ../app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "الأ_داة" #: ../app/actions/context-actions.c:56 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "لوحة الأ_لوان" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/actions/context-actions.c:64 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "ال_خط" #: ../app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "ال_شكل" #: ../app/actions/context-actions.c:69 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_نصف القطر" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "ال_سنون" #: ../app/actions/context-actions.c:73 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "ال_صلابة" #: ../app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ن_سبة المظهر" #: ../app/actions/context-actions.c:77 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "ال_زاوية" #: ../app/actions/context-actions.c:80 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "الألوان الا_فتراضية" #: ../app/actions/context-actions.c:82 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "اضبط لون المقدمة إلى الأسود، ولون الخلفية إلى الأبيض" #: ../app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "ب_دّل الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "بدّل بين ألوان المقدمة والخلفية" #: ../app/actions/context-commands.c:426 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "نمط ال_تلوين: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:551 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "شكل الفُرَشاة: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:610 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "نصف قطر الفرشاة: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:714 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "زاوية الفرشاة: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "قائمة معلومات المؤشر" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "دُمجت ال_عينة" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "استخدم اللون الممزوج لكل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/data-commands.c:106 ../app/actions/documents-commands.c:343 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:224 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:579 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1002 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل فتح '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:132 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1437 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222 #: ../app/core/gimppalette.c:378 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "غير معنون" #: ../app/actions/data-commands.c:232 msgid "Delete Object" msgstr "احذف الكائن" #: ../app/actions/data-commands.c:255 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "أأحذف '%s'؟" #: ../app/actions/data-commands.c:258 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة '%s' من القائمة وحذفه من القرص؟" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "افتح حوار خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "افتح حوار حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "ال_طبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "افتح حوار الطبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "ال_قنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "افتح حوار القنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "الم_سارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "افتح حوار المسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "مخ_طط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "افتح حوار مخطط الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "ر_سم بياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "افتح حوار الرسم البياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "محرر التحدي_د" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "افتح محرر التحديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "الإبحا_ر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "افتح حوار الإبحار" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "تأريخ ال_تراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ التراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "افتح حوار معلومات المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "عينات الن_قاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "افتح حوار عينات النقاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "الأل_وان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "افتح حوار ألوان الواجهة/الخلفية" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "الفُر_ش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "افتح حوار الفُرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفُرَش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "افتح محرر الفُرش" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "الأن_ماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "افتح حوار الأنماط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "ال_تدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "افتح حوار التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "افتح محرر التدرجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "أ_لواح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "افتح حوار ألواح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "افتح محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "ال_خطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "افتح حوار الخطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "البرا_حات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "افتح حوار البراحات المسمّاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "ال_صور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "افتح حوار الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "افتح حوار تأريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "الق_والب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "افتح حوار قوالب الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "_مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "افتح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "التف_ضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "افتح حوار التفضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "افتح محرر اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "ال_وحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "افتح حوار إدارة الوحدات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_فائدة اليوم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "اعرض بعض التلميحات المفيدة حول استخدام جمب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_عن" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "ا_نقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "أغلق الرصيف" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/dock-actions.c:53 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "أ_ظهر تحديد الصورة" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "ا_تبع تلقائيا الصورة النشطة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "أضف ل_سانا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "حجم الم_عاينة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:57 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_طراز اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:60 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "أ_غلق اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:65 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "ا_فصل اللسان" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_ضئيل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "ص_غير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_صغير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:90 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_وسط" #: ../app/actions/dockable-actions.c:92 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_كبير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "ك_بير جدا" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "ض_خم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:100 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_عملاق" #: ../app/actions/dockable-actions.c:106 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "أيق_ونة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "الحالة ال_حالية" #: ../app/actions/dockable-actions.c:110 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_نص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:112 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "أيقو_نة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:114 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "حا_لة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:124 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "أ_وصِد اللسان في المرساة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:126 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "احم هذا اللسان من سحبه بمؤشر الفأرة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:132 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "اعرض _شريط الأزرار" #: ../app/actions/dockable-actions.c:141 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "اعرض ك_قائمة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:146 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "اعرض ك_شبكة" #: ../app/actions/documents-actions.c:41 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "قائمة المستندات" #: ../app/actions/documents-actions.c:45 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "ا_فتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "افتح المُدخلة المحددة" #: ../app/actions/documents-actions.c:51 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ا_رفع أو افتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "ارفع النافذة إذا كانت مفتوحة بالفعل" #: ../app/actions/documents-actions.c:57 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "_حوار فتح ملف" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "افتح حوار الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:63 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "انسخ _مكان الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "انسخ النّص المحدد إلى الحافظة" #: ../app/actions/documents-actions.c:69 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "احذف ال_مدخلة" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "احذف المدخلة المحددة" #: ../app/actions/documents-actions.c:75 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "ام_سح التأريخ" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "امسح كل تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-actions.c:81 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "أعِد إنشاء الم_عاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "أعِد إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:87 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "أعد تحميل _كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "أعد تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:93 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "احذف المدخلات الم_علّقة" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "احذف المدخلات التي تنتمي لملفات غير موجودة" #: ../app/actions/documents-commands.c:192 msgid "Clear Document History" msgstr "امسح تأريخ المستند" #: ../app/actions/documents-commands.c:215 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "أأمسح قائمة أحدث المستندات؟" #: ../app/actions/documents-commands.c:218 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "مسح تاريخ المستند سوف يحذف بشكل دائم كل العناصر من قائمة أحدث المستندات في " "كل التطبيقات." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_ساوِ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "تحسين تلقائي للتباين" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "اعك_س" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "اعكس الألوان" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "توازن أ_بيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "تصحيح تلقائي للتوازن الأبيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "الإ_زاحة..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:65 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "حرك البكسلات، كاسرا إياهم اختياريا عند الحواف" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "بدّل حالة الظهور" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_مربوط" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "بدّل حالة الربط" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "أوصِد الب_كسلات" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "احفظ البكسلات في هذه الطبقة من أن تعدل" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "اقلب أفقيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "اقلب رأسيا" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "لف 90 درجة إلى اليمين" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "اقلب رأسا غلى عقب" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "لف 90 درجة إلى اليسار" #: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "المساواة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "العكس لا يعمل على الطبقات المفهرسة" #: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الأبيض يعمل فقط على طبقات ألوان ح‌خ‌ز." #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "ا_لصق ك‍" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "ب_راح" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "قائمة تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "أعد العملية الأخيرة التي تم التراجع عنها" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "تراجع قوي" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "إعادة قوية" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "أعِد آخر عملية تم التراجع عنها، متجاوزا تغييرات الرؤية" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "ا_مسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "احذف كل العمليات من تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "عدّل نمط رسم وعتامة التعامل مع آخر بكسل" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى الحافظة" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:122 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "انسخ ال_مرئي" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "انسخ ما هو مرئي في المنطقة المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "ال_صق" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "الصق محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "الصق إل_ى" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "القص محتويات الحافظة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "من ال_حافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ صورة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "صورة _جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "_طبقة جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من محتويات الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "قص مُ_سمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "انقل البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "ا_نسخ مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:166 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "انسخ البكسلات المحددة إلى براح مُسمّى" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "انسخ _مرئي مُسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "انسخ المرئي في المنطقة المحددة إلى براح مُسمّى" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "ال_صق مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:179 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "الصق محتوى براح مسمى" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "امسح البكسلات المحددة" #: ../app/actions/edit-actions.c:193 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "املأ بلون ال_مقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:194 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "املأ التحديد باستخدام لون المقدمة" #: ../app/actions/edit-actions.c:199 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:200 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "املأ التحديد بلون الخلفية" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "املأ التحديد باستخدام النمط النشط" #: ../app/actions/edit-actions.c:293 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_تراجع عن %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:300 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "أ_عد %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:315 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "أ_بهِت %s..." #: ../app/actions/edit-actions.c:327 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:328 msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" #: ../app/actions/edit-actions.c:329 msgid "_Fade..." msgstr "أ_بهِت..." #: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" msgstr "امسح تأريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "هل حقا تريد مسح تأريخ التراجع في الصورة؟" #: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "مسح تأريخ التراجع في هذه الصورة سيُخلي %s من الذاكرة." #: ../app/actions/edit-commands.c:202 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "قص البكسلات إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-commands.c:232 ../app/actions/edit-commands.c:261 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "انسخ البكسلات إلى الحافظة" #: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 #: ../app/actions/edit-commands.c:538 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "لا يوجد بيانات صور في الحافظة للصق" #: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:295 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../app/actions/edit-commands.c:373 msgid "Cut Named" msgstr "قص مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417 #: ../app/actions/edit-commands.c:437 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "أدخل اسما لهذا البراح" #: ../app/actions/edit-commands.c:414 msgid "Copy Named" msgstr "انسخ مُسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "Copy Visible Named " msgstr "انسخ المسمى الظاهر" #: ../app/actions/edit-commands.c:555 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها." #: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 #: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(براح غير مسمى)" #: ../app/actions/edit-commands.c:587 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها." #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "قائمة مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:43 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "امسح مِعراض الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:49 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "حدد ال_كل" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "حدّد كل رسائل الأخطاء" #: ../app/actions/error-console-actions.c:58 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "ا_حفظ سجل الأخطاء في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "اكتب كل رسائل الخطأ إلى ملف" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "احفظ ال_محدد في ملف..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "اكتب رسائل الخطأ المحددة في ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "احفظ سجل الأخطاء في ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ أثناء كتابة الملف '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_ملف" #: ../app/actions/file-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create" msgstr "أنشئ" #: ../app/actions/file-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "افتح ال_حديث" #: ../app/actions/file-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "افتح ملف صورة" #: ../app/actions/file-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "افتح ك_طبقات..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "افتح ملف صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "افتح _مكانا..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "افتح صورة من مكان محدد" #: ../app/actions/file-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "أنشئ قالب جديد" #: ../app/actions/file-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "أنشئ قالب جديد من هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "ا_سترجع" #: ../app/actions/file-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "أعِد تحميل ملف الصورة من القرص" #: ../app/actions/file-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "أغلق الكل" #: ../app/actions/file-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "أغلق كل الصور المفتوحة" #: ../app/actions/file-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../app/actions/file-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "اخرج من برنامج جنو لمعالجة الصور" #: ../app/actions/file-actions.c:121 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: ../app/actions/file-actions.c:122 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "احفظ هذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:127 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "احفظ با_سم..." #: ../app/actions/file-actions.c:128 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "احفظ هذه الصورة باسم مختلف" #: ../app/actions/file-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "احفظ _نسخة..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "احفظ هذه الصورة باسم محتلف،‌ لكن أبق اسمها الحالي" #: ../app/actions/file-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "احفظ وأغلق..." #: ../app/actions/file-actions.c:141 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "احفظ هذه الصورة وأغلق نافذتها" #: ../app/actions/file-actions.c:146 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export to" msgstr "_صدّر المسار..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "صدّر المسار النشط" #: ../app/actions/file-actions.c:152 msgctxt "file-action" msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:158 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "_صدّر المسار..." #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Export to %s" msgstr "صدّر المسار إلى إس.ڤي.جي" #: ../app/actions/file-actions.c:298 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:306 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "_صدّر المسار..." #: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:475 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "افتح صورة" #: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "افتح صورة كطبقات" #: ../app/actions/file-commands.c:265 msgid "No changes need to be saved" msgstr "لا توجد تغييرات لتُحفظ" #: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:278 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "احفظ نسخة من الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:338 msgid "Create New Template" msgstr "أنشئ قالب جديد" #: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Enter a name for this template" msgstr "أدخل اسما لهذا القالب" #: ../app/actions/file-commands.c:377 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "فشل الاسترجاع. لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة." #: ../app/actions/file-commands.c:390 msgid "Revert Image" msgstr "استرجع الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:421 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "أأسترجع '%s' إلى '%s'؟" #: ../app/actions/file-commands.c:427 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "باسترجاع الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في " "ذلك معلومات التراجع." #: ../app/actions/file-commands.c:635 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(قالب غير مسمى)" #: ../app/actions/file-commands.c:687 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل الاسترجاع إلى '%s':\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "أعِد _مسح قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التدرجات" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "نوع اللون الأيسر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_حمل اللون الأيسر من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "احفظ اللون الأيسر في " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "نوع اللون الأيمن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "حمل اللون الأ_يمن من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "احفظ اللون الأيمن في" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_سرى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية الي_منى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "امزج ألوان نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "امزج إعتام نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "حرّر التدرجات النشطة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليمنى للجار الأيس_ر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليم_نى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "لون الم_قدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليسرى للجار الأيم_ن" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "نقطة الن_هاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "أُصل_ح" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "لون ال_مقدمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "لون الم_قدمة (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "لون الخل_فية (شفاف)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "خ_طي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_منحني" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "منح_نى جيبي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "كروي (_يزيد)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "كروي (ي_نقص)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "إتش.إس.ڤي (تدرج _عكس اتجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "إتش.إس.ڤي (تدرج في ا_تجاه الساعة)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(متغير)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" msgstr "قرب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" msgstr "قرّب الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "وظيفة _مزج القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "نوع _تلوين القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Flip Segment" msgstr "ا_قلب القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_كرر القطعة..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_شق القطعة في المنتصف" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "شق القطعة تما_ثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" msgstr "ا_حذف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "أعِد _تمركز منتصف القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "أعِد ترتيب _المناولات في القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "وظيفة _مزج التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "نوع _تلوين التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Flip Selection" msgstr "ا_قلب التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_كرر التحديد..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "شق القطع في منت_صفاتها" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "شق القطع _تماثليا..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" msgstr "ا_حذف التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "أعِد _تمركز منتصفات التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "أعِد توزيع ال_متناولات في التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى لقطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Segment" msgstr "كرر القطعة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "كرر قطعة التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Selection" msgstr "كرر التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "كرر تحديد التدرج" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 msgid "Replicate" msgstr "كرر" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار القطعة المحددة." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "حدد عدد مرات\n" "تكرار التحديد." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "شق القطعة تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "شق قطعة التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "شق القطع تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "شق قطع التدرج تماثليا" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "شق" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطعة المحددة إليها." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "اختر عدد الأجزاء المتمثلة\n" "التي تريد شق القطع في التحديد إليها." #: ../app/actions/gradients-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "قائمة التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_تدرج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_كرر التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "كرر التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ا_نسخ مكان التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان ملف التدرج إلى الحافظة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "احفظ كـ _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "احفظ التدرج كـ POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "ا_حذف التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "احذف التدرج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "أ_نعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "أنعش التدرجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_حرّر التدرج..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "حرّر التدريج" #: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "احفظ '%s' كـ _POV-Ray..." #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 #, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #: ../app/actions/help-actions.c:41 #, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "افتح دليل مستخدمي جمب" #: ../app/actions/help-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "مساعدة سيا_قية" #: ../app/actions/help-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "اعرض المساعدة لعنصر محدد في واجهة المستخدم" #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/image-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_صورة" #: ../app/actions/image-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "ال_طور" #: ../app/actions/image-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/image-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "الأ_دلة" #: ../app/actions/image-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "الأ_لوان" #: ../app/actions/image-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "م_علومات" #: ../app/actions/image-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/actions/image-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/image-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_مكوّن" #: ../app/actions/image-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: ../app/actions/image-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/actions/image-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "حجم رقعة الرسم..." #: ../app/actions/image-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "غيّر حجم الصورة ليحتوي كل الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "لا_ئم رقعة الرسم مع التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "غيّر حجم الصورة إلى أبعادالتحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:91 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "حجم ال_طباعة..." #: ../app/actions/image-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "اضبط استبانة الطباعة" #: ../app/actions/image-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "حجّم ال_صورة..." #: ../app/actions/image-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "غيّر حجم محتوى الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:103 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:104 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "قصّر الصورة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_كرر" #: ../app/actions/image-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "أنشئ نسخة مكررة من هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:115 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "ادمج ال_طبقات المرئية..." #: ../app/actions/image-actions.c:116 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات الظاهرة في طبقة واحدة" #: ../app/actions/image-actions.c:121 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:122 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/image-actions.c:127 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "اضبط ال_شبكة..." #: ../app/actions/image-actions.c:128 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "اضبط شبكة هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_خصائص الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "اعرض معلومات عن هذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:142 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/image-actions.c:143 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/actions/image-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:148 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:152 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_مفهرسة..." #: ../app/actions/image-actions.c:153 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:160 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "اقلب أ_فقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:161 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "اقلب الصورة أفقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:166 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "اقلب _رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:167 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "اقلب الصورة رأسيا" #: ../app/actions/image-actions.c:175 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "لف 90° باتجاه _عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:176 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يمينا" #: ../app/actions/image-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "لف _180°" #: ../app/actions/image-actions.c:182 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "اقلب الصورة رأسا على عقب" #: ../app/actions/image-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "لف 90° ع_كس اتجاه عقارب الساعة" #: ../app/actions/image-actions.c:188 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "دوّر الصورة 90 درجة يسارا" #: ../app/actions/image-commands.c:236 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "حدد حجم رقعة الرسم" #: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289 #: ../app/actions/image-commands.c:581 msgid "Resizing" msgstr "يغيّر الحجم" #: ../app/actions/image-commands.c:316 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "اضبط استبانة طباعة الصورة" #: ../app/actions/image-commands.c:378 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:222 msgid "Flipping" msgstr "يقلب" #: ../app/actions/image-commands.c:402 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603 ../app/pdb/image-cmds.c:532 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "يدوّر" #: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:682 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "تعذّر التقصير لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/actions/image-commands.c:628 msgid "Change Print Size" msgstr "غيّر حجم الطباعة" #: ../app/actions/image-commands.c:669 ../app/core/gimpimage-scale.c:87 msgid "Scale Image" msgstr "حجّم الصورة" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1147 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404 #: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:296 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:341 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "يُخجّم" #: ../app/actions/images-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/images-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "ا_رفع المنظورات" #: ../app/actions/images-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "ارفع عروض هذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/images-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "أنشئ منظورا جديدا لهذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "ا_حذف الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "احذف هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "قائمة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "الر_صّة" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt to Selection" msgstr "تحديد ال_نص" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_قناع" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ال_شفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_حوّل" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "ال_خصائص" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "الإ_عتام" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "طور الطب_قة" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "أداة الن_صوص" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "نشّط أداة النصوص على هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_حرّر صفات الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "حرّر اسم الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "طبقة ج_ديدة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "طبقة ج_ديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "جديد من ال_مرئي" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة من المرئي في هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." msgstr "طبقة ج_ديدة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "أنشئ طبقة جديدة وأضفها إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "_كرر الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "أنشئ تكرارا من الطبقة وأضفه إلى الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "ا_حذف الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "احذف هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "ار_فع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "ارفع الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "الطبقة إلى ال_سطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أعلى رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "أ_خفض الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "اخفض الطبقة درجة واحدة في رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "الطبقة إلى ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "انقل الطبقة إلى أسفل رصة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_ثبّت الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "ثبّت الطبقة الحرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "ا_دمج لأسفل" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "ادمج هذه الطبقة بالتي أسفلها" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "انقل الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "ادمج كل الطبقات الظاهرة في طبقة واحدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "ادمج الطبقات المر_ئية..." #: ../app/actions/layers-actions.c:163 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ادمج كل الطبقات الظاهرة في طبقة واحدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_سطّح الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ادمج كل الطبقات في واحدة واحذف الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_تجاهل معلومات النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "حوّل هذه الطبقة النصية إلى طبقة عادية" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "النص إلى _مسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "أنشئ مسارا من هذه الطبقة النصية" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "النص _خلال المسار" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "لف نص هذه الطبقة خلال المسار الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "حجم _حد الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "اضبط أبعاد الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم ال_صورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "أعد تحجيم الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_حجّم الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "غيّر حجم محتوى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_قصّر التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "قصّر الطبقة إلى حدود التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "أضِف ق_ناع طبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "أضِف قناعا يسمح بتعديل غير مدمّر للشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "أضِف قناة أل_فا" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "أضف معلومات الشفافية إلى الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "ا_حذف قناة ألفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "احذف معلومات الشفافية من الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:238 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "أوصد طبقة أ_لفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "احفظ معلومات الشفافية في هذه الطبقة من أن تعدل" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_حرّر قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "اعمل على قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "ا_عرض قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_عطّل قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "ألغِ تأثير قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:269 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "طبّق _قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:270 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "طبّق تأثير قناع الطبقة ثم احذفه" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "احذف قناع ال_طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "احذف قناع الطبقة وتأثيراته" #: ../app/actions/layers-actions.c:284 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_قناع إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "استبدل بالتحديد قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "أضِف قناع الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 #: ../app/actions/layers-actions.c:355 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "اطرح قناع الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 #: ../app/actions/layers-actions.c:362 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "قاطِع قناع الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:311 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "أل_فا إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:313 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "استبدل بالتحديد قناة ألفا الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:318 ../app/actions/layers-actions.c:348 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:320 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "أضِف قناة ألفا الطبقة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "اطرح قناة ألفا الطبقة من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:334 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "قاطع قناة ألفا الطبقة مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Text to Selection" msgstr "ال_نص إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:343 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "استبدل بالتحديد الخطوط الخارجية للطبقة النصية" #: ../app/actions/layers-actions.c:350 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "أضف الخطوط الخارجية للطبقة النصية إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:357 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "اطرح الخطوط الخارجية للطبقة النصية من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:364 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "قاطع الخطوط الخارجية للطبقة النصية مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:372 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "ا_ختر طبقة السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:373 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "اختر الطبقة الأعلى" #: ../app/actions/layers-actions.c:378 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "اختر طبقة ال_قاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:379 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "اختر الطبقة الأدنى" #: ../app/actions/layers-actions.c:384 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_سابقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:385 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "اختر الطبقة فوق هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:390 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "اختر الطبقة ال_تالية" #: ../app/actions/layers-actions.c:391 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "اختر الطبقة تحت هذه الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "حرّر صفات الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 #: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:334 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:866 msgid "New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "أنشئ طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:354 msgid "Visible" msgstr "المرئي" #: ../app/actions/layers-commands.c:613 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "حدد حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:259 msgid "Scale Layer" msgstr "حجّم الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:692 msgid "Crop Layer" msgstr "قصّر الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:831 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "قناع الطبقة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-commands.c:1082 msgid "Please select a channel first" msgstr "رجاء اختر قناة أولا" #: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1339 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "قائمة محرر لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_حرّر اللون..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "حرّر التدريج" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "ا_حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "احذف هذه الطبقة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "حرّر لوحة الألوان النشطة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "لون جديد من ال_مقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "لون جديد من لون المقدمة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "لون جديد من ال_خلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "لون جديد من لون الخلفية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom _All" msgstr "قرّب ال_كل" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "حرّر لون لوحة الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "حرّر مدخلة لوحة الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "قائمة ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "لوح ألوان ج_ديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/palettes-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "ا_ستورد لوح ألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "استورد لوح ألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_كرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "كرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "ادمج أ_لواح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "ادمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "انسخ م_كان لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "انسخ مكان لوح الألوان إلى الحافظة" #: ../app/actions/palettes-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "ا_حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "احذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "حدّ_ث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "حدّث ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_حرّر لوح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "حرّر لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:73 msgid "Merge Palette" msgstr "ادمج لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:77 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "أدخل اسما للوح الألوان المدموج" #: ../app/actions/patterns-actions.c:42 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "قائمة الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ا_فتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "افتح النمط كصورة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "نمط ج_ديد" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/patterns-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_كرّر النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "كرّر النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "انسخ _مكان النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "نسخ مكان ملف النمط إلى الحافظة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "ا_حذف النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "احذف النمط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "حدّث الأنماط" #: ../app/actions/patterns-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_حرّر النمط..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "مر_شّحات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_تمويه" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_ضجة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "اكتشاف الحا_فة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "ت_حسين" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "_ضم" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_عام" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "ال_ضوء والظل" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "تحري_ف" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "ف_ني" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_زخرفة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_خريطة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "ت_صيير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "سُ_حب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "طبي_عة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_وب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "حرك_ة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "صفّر كل المر_شحات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "أعِد ضبط كل الملحقات إلى إعداداتها المبدئية" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "كر_ر الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "أعِد تشغيل آخر ملحقة مستخدمة بنفس الإعدادات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "أ_عد إظهار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "اعرض حوار آخر ملحق مستخدم مجددا" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:518 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_كرر \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "أ_عد إظهار \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:535 msgid "Repeat Last" msgstr "كرر الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:537 msgid "Re-Show Last" msgstr "أعِد إظهار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "صفّر كل المرشحات" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "هل تريد حقا ضبط جميع المرشحات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "قائمة القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "ا_ضبط اللون والإعتام..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "بدّل ال_قناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "غلّف المساحات ال_محددة" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "غلّف المساحات _غير المحددة" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "حرّر صفات القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "حرّر لون القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "إ_عتام القناع:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 #, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "قائمة عينات النقط" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "منطقة القاعدة المملوءة في كل الطبقات المرئية" #: ../app/actions/select-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "ت_حديد" #: ../app/actions/select-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "قرّب ال_كل" #: ../app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "حدّد كل شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "بدون" #: ../app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "ألغِ التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "ا_عكس" #: ../app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "ا_عكس التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "ا_طفُ" #: ../app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "أنشئ تحديد طاف" #: ../app/actions/select-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "_نعّم..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "موّه حافة التحديد لتُبهِت بنعومة" #: ../app/actions/select-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_حُد" #: ../app/actions/select-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "أزِل الضبابية من التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "_قلّص..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "أ_نمِ..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "مدّد التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "ال_حد..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "استبدل بالتحديد حاشيته" #: ../app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "احفظ إلى _قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "احفظ التحديد إلى قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "ارسم حوا_ف التحديد..." #: ../app/actions/select-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "ارسم حوا_ف التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ارسم عبر الخطوط الخارجية للتحديد بآخر قيم مستخدمة" #: ../app/actions/select-commands.c:157 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Feather Selection" msgstr "نعّم التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:161 msgid "Feather selection by" msgstr "نعّم التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:198 ../app/core/gimpselection.c:179 msgid "Shrink Selection" msgstr "قلّص التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:202 msgid "Shrink selection by" msgstr "قلّص التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:210 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_قلّص من حدود الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:238 ../app/core/gimpselection.c:178 msgid "Grow Selection" msgstr "أنمِ التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:242 msgid "Grow selection by" msgstr "أنمِ التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:268 ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Border Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:272 msgid "Border selection by" msgstr "ارسم حواف التحديد بـ" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Feather border" msgstr "_نعّم الحد" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:294 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "أو_صد التحديد إلى حواف الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:344 ../app/actions/select-commands.c:377 #: ../app/actions/vectors-commands.c:393 ../app/actions/vectors-commands.c:427 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "لا توجد طبقة أو قناة نشطة لرسم الحواف بها." #: ../app/actions/select-commands.c:350 ../app/core/gimpselection.c:156 msgid "Stroke Selection" msgstr "ارسم حواف التحديد" #: ../app/actions/templates-actions.c:41 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "قائمة القوالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:45 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "أ_نشئ صورة من قالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "أنشئ صورة جديدة من القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "قالب ج_ديد..." #: ../app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_كرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "كرّر القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_حرّر القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "حرّر القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "اح_ذف القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "احذف هذه الصورة" #: ../app/actions/templates-commands.c:112 msgid "New Template" msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:115 msgid "Create a New Template" msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/templates-commands.c:175 #: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "حرّر القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "احذف القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف القالب '%s' من القائمة ومن القرص؟" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "افتح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "حمّل نصا من ملف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "يسار-يمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "يمين-يسار" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:116 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "افتح ملفا نصيا (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:224 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:61 ../app/core/gimppalette-load.c:75 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316 #: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461 #: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:635 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 #: ../app/xcf/xcf.c:328 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "لا يمكن فتح '%s' للقراءة: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "أداة الن_صوص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "ال_صق" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "اح_ذف المسار" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ام_سح" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "امسح كل النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "مسار من النص" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "أنشئ مسارا من هذه الطبقة النصية" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "النص مع المسار" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "لف نص هذه الطبقة خلال المسار الحالي" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "قائمة خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Options To" msgstr "ا_حفظ الخيارات في" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Options From" msgstr "اس_ترجع الخيارات من" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Re_name Saved Options" msgstr "_غيّر اسم الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Saved Options" msgstr "اح_ذف الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Entry..." msgstr "مد_خلة جديد..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "استعد القيم المبدئية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "صفّر _كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "صفّر كل خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 msgid "Save Tool Options" msgstr "احفظ خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "أدخل اسما للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "غيّر اسم خيارات الأدوات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "أدخل اسما جديدا للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "صفّر خيارات الأدوات" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "هل تريد حقا تصفير إعادة جميع خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية؟" #: ../app/actions/tools-actions.c:45 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "أ_دوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "أدوات ال_تحديد" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "أدوات الت_لوين" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "أدوات الت_حويل" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "أدوات الألوا_ن" #: ../app/actions/tools-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "با_للون" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "حدّد المناطق ذات الألوان المتشابهة" #: ../app/actions/tools-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_تدوير محدد..." #: ../app/actions/tools-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "دوّر بزاوية محددو" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "قائمة المسارات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "أداة ال_مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_حرّر صفات المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "مسار ج_ديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "أنشئ قالبا جديدا" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "مسار جديد بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "أنشئ طبقة جديدة بآخر القيم المستخدمة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "_كرّر المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "كرّر المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "اح_ذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المر_ئية" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "ار_فع المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "ارفع المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "ارفع المسار إلى ال_سطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "ارفع المسار إلى السطح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "ا_خفض المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "اخفض المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى ال_قاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "اخفض المسار إلى القاع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "ارسم المسا_ر..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "ارسم مارا بالمسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "ارسم المسا_ر" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "ارسم مارا بالمسار مستخدما القيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "ان_سخ المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "ال_صق المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "_صدّر المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "ا_ستورد المسار..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "مر_ئي" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_موصول" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "المسار إلى الت_حديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "_من المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "استبدل التحديد بهذه القناة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "أ_ضف إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "ا_طرح من التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "_تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "التحديد إلى م_سار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "التحديد إلى مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "إلى ال_مسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "التحديد إلى مسار (_متقدم)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:214 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "الخيارات المتقدمة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "حرّر صفات المسار" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "خيارات المسار الجديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:316 ../app/pdb/paths-cmds.c:644 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1405 msgid "Path to Selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:399 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1979 ../app/vectors/gimpvectors.c:203 msgid "Stroke Path" msgstr "ارسم المسار" #: ../app/actions/view-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_منظور" #: ../app/actions/view-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "لون ال_توسيد" #: ../app/actions/view-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "انقل إلى الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_منظور جديد" #: ../app/actions/view-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "أنشئ منظورا آخر على هذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" #: ../app/actions/view-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "أغلق نافذة هذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "لا_ئم الصورة في النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "اضبط نسبة التقريب لتصبح الصورة ظاهرة بالكامل" #: ../app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "ا_ملأ الناقذة" #: ../app/actions/view-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "اضبط نسبة التقريب بحيث تستخدم النافذة كلها" #: ../app/actions/view-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_ستعِد التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "استعد مستوى التقريب السابق" #: ../app/actions/view-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "نافذة الإب_حار" #: ../app/actions/view-actions.c:108 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "أظهر نافذة نظرة عامة لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "مر_شحات العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "اضبط المرشحات المطبقة على هذا المنظور" #: ../app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_قلّص" #: ../app/actions/view-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "قلّص نافذة الصورة إلى حجم عرض الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ا_فتح العرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "اتصل بعرض آخر" #: ../app/actions/view-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_نقطة لنقطة" #: ../app/actions/view-actions.c:135 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "البكسل على الشاشة يمثل بكسل في الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:141 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "أظهر ال_تحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:142 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "اعرض الخطوط الخارجية للتحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:148 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "أظهر حدود ال_طبقة" #: ../app/actions/view-actions.c:149 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "ارسم حدا حول الطبقة النشطة" #: ../app/actions/view-actions.c:155 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/actions/view-actions.c:156 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "اعرض أدلّة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "أظهر ال_شبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:163 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "أظهر شبكة الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "أظهر عينات النقاط" #: ../app/actions/view-actions.c:170 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "أظهر نقاط عينات لون الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:176 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ا_تبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:177 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "عمليات الأداة تتبع الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:183 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "اتب_ع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:184 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "عمليات الأداة تتبع الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:190 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "اتبع حدود الرق_عة" #: ../app/actions/view-actions.c:191 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "عمليات الأداة تتبع حدود الرقعة" #: ../app/actions/view-actions.c:197 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "اتبع الم_سار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:198 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "عمليات الأداة تتبع المسار النشط" #: ../app/actions/view-actions.c:204 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "أظهر شريط ال_قوائم" #: ../app/actions/view-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "أظهر شريط قوائم هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/actions/view-actions.c:212 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "أظهر مساطر هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:218 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "أظهر شريط ال_تمرير" #: ../app/actions/view-actions.c:219 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "أظهر شريطة التمرير لهذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:225 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/actions/view-actions.c:226 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "أظهر شريط حالة هذه النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:232 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "املأ ال_شاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:233 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "تحول إلى منظور ملء الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:264 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "ب_عّد" #: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:270 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:276 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #: ../app/actions/view-actions.c:282 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #: ../app/actions/view-actions.c:301 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:302 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "قرّب ‮16:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:307 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:308 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "قرّب ‮8:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:313 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:314 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "قرّب ‮4:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:319 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:320 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "قرّب ‮2:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:325 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:326 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "قرّب ‮1:1‬" #: ../app/actions/view-actions.c:331 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:332 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "قرّب ‮1:2‬" #: ../app/actions/view-actions.c:337 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:338 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "قرّب ‮1:4‬" #: ../app/actions/view-actions.c:343 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:344 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "قرّب ‮1:8‬" #: ../app/actions/view-actions.c:349 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:350 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "قرّب ‮1:16‬" #: ../app/actions/view-actions.c:355 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "أ_خرى..." #: ../app/actions/view-actions.c:356 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "استخدم عامل تقريب مخصص" #: ../app/actions/view-actions.c:364 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "من ال_سّمة" #: ../app/actions/view-actions.c:365 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "استخدم لون خلفية السّمة الحالي" #: ../app/actions/view-actions.c:370 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "لو ن _فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:371 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "استخدم لون فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:376 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "لو ن فحص _غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:377 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "استخدم لون فحص غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:382 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "اختر _لونا مخصصا..." #: ../app/actions/view-actions.c:383 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "استخدم خطا محددا" #: ../app/actions/view-actions.c:388 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في ال_تفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:390 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "استعد لون التوسيد إلى المضبوط في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:585 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "استعد التقريب (%Id%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:593 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ا_ستعِد التقريب" #: ../app/actions/view-actions.c:729 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "أ_خرى (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:738 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_تقريب (%s)" #: ../app/actions/view-commands.c:629 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "حدد لون توسيد الرقعة" #: ../app/actions/view-commands.c:631 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لونا مخصصا لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "الشاشة %s" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "انقل هذه النافذة إلى الشاشة %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" #: ../app/actions/windows-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "الأر_صفة المغلقة مؤخرا" #: ../app/actions/windows-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "الحوارات القابلة للتر_صيف" #: ../app/actions/windows-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "صندوق الأدوا_ت" #: ../app/actions/windows-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Raise the toolbox" msgstr "ارفع صندوق الأدوات" #: ../app/actions/windows-actions.c:101 msgctxt "windows-action" msgid "Single-window mode" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " "implemented!" msgstr "" #: ../app/base/base-enums.c:23 #, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/base/base-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "يد حرة" #: ../app/base/base-enums.c:56 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/base/base-enums.c:58 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/base/base-enums.c:59 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/base/base-enums.c:60 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "ألفا" #: ../app/base/base-enums.c:61 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز" #: ../app/base/base-enums.c:113 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../app/base/base-enums.c:114 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "إذابة" #: ../app/base/base-enums.c:115 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "خلف" #: ../app/base/base-enums.c:116 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "ضرب" #: ../app/base/base-enums.c:117 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../app/base/base-enums.c:118 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "كسو" #: ../app/base/base-enums.c:119 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "فرق" #: ../app/base/base-enums.c:120 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "إضافة" #: ../app/base/base-enums.c:121 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "اطرح" #: ../app/base/base-enums.c:122 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/base/base-enums.c:123 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/base/base-enums.c:124 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "التدرج" #: ../app/base/base-enums.c:125 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "التشبّع" #: ../app/base/base-enums.c:126 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/base/base-enums.c:127 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/base/base-enums.c:128 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "قسمة" #: ../app/base/base-enums.c:129 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "دودج" #: ../app/base/base-enums.c:130 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "حرق" #: ../app/base/base-enums.c:131 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/base/base-enums.c:132 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "لون لين" #: ../app/base/base-enums.c:133 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "استخراج الحبوب" #: ../app/base/base-enums.c:134 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "دمج الحبوب" #: ../app/base/base-enums.c:135 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "محو اللون" #: ../app/base/base-enums.c:136 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "محو" #: ../app/base/base-enums.c:137 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: ../app/base/base-enums.c:138 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "مضاد للمحو" #: ../app/base/tile-swap.c:710 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" "تعذّر فتح ملف التبديل. نفذت الذاكرة ولا يستطيع جمب استخدام ملف التبديل. قدد " "تتلف بعض أجزاء صورك. جرب حفظ ملفا مستخدما اسم ملف آخر ثم أعِد تشغيل جمب وتحقق " "من مكان مجلد التبديل في تفضيلاتك." #: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "فشل تحجيم ملف التبديل: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55 #: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 #: ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "خطأ في كتابة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "خطأ في قراءة '%s'‏: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "حدث خطأ أثناء تحليل ملف '%s'. ستستخدم القيم المبدئية. حفظة نسخة احتياطية من " "إعداداتك في '%s'." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "عند تفعيله، ستصبح صورة الصورة النشطة عندا تكون في البؤرة. يفيد هذا في مدراء " "النوافذ التي تستخدم \"انقر لتجلب للبؤرة\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "يضبط لون توسيد الرقعة المستخدم عندما يُضبط طور التوسيد إلى لون مخصص." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "يحدد كيف ترسم المنطقة حول الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "كيف يتعامل مع لاحات الألوان المدمجة عند فتح ملف" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "اطلب التأكيد قبل إغلاق صورة دون حفظها." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "يضبط نسق بكسلات مؤشرات الفأرة المستخدم في جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "يضبط نوع مؤشرات الفأرة المستخدمة في جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "مؤشرات الفأرة المرتبطة بالسياق مفيدة. يتم تفعيلها افتراضا. لكنها تضيف عبئا " "قد تكون في غنى عنه." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "عند تفعيله سيضمن هذا أن كل بكسل في الصورة يتم ربطه ببكسل على الشاشة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "هذه المسافة بالبكسل التي يُفعل عندها اتباع الأدلة والشبكة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:91 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:104 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:136 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله ستستخدم الفرشاة المنتقاة مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيستخدم التدرج المنتقى مع كل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "عند تفعيله سيتم استخدام النمط المنتقى لكل الأدوات." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:159 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "يحدد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "يحدد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:176 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "يحدد مستوى الزيادة المستخدم في التحجيم والتحويلات الأخرى." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:190 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:193 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عندما يتغير حجم الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "عند تفعيله، ستعيد نافذة الصورة تحجيم نفسها عند تكبير الصور للداخل أو الخارج." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "دع جمب يحاول استعادة آخر جلسة محفوظة عند كل بداية." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "احفظ خيارات الأدوات عند إغلاق جمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "عند تفعيله، عينات النقاط ستصبح مرئية افتراضيا.يمكن تطبيق هذا أيضا عن طريق " "\"عرض -> أظهر عينات النقاط\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح المغيّرة عند خروج جمب" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 #, fuzzy msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "بدّل بين ألوان المقدمة والخلفية" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 #, fuzzy msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "أظهر الفرشاة وال_نمط والتدرّج النشط" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 #: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:226 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "خطأ تحليل فادح" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:54 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:57 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "موقّع" #: ../app/core/core-enums.c:87 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "ولّد لوح ألوان مناسب" #: ../app/core/core-enums.c:88 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للوب" #: ../app/core/core-enums.c:89 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "استخدم لوح ألوان أبيض وأسود (1 بت)" #: ../app/core/core-enums.c:90 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "استخدم لوح ألوان مخصص" #: ../app/core/core-enums.c:216 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "العنصر الأول" #: ../app/core/core-enums.c:217 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:218 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:219 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "الطبقة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:220 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "القناة النشطة" #: ../app/core/core-enums.c:221 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "المسار النشط" #: ../app/core/core-enums.c:253 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "اللون الأمامي" #: ../app/core/core-enums.c:254 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: ../app/core/core-enums.c:255 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "أبيض" #: ../app/core/core-enums.c:256 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "شفافية" #: ../app/core/core-enums.c:257 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "النمط" #: ../app/core/core-enums.c:258 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:286 #, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "لون سادة" #: ../app/core/core-enums.c:287 #, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "النمط" #: ../app/core/core-enums.c:315 #, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "ارسم السطر" #: ../app/core/core-enums.c:316 #, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "ارسم السطر بأداة الرسم" #: ../app/core/core-enums.c:345 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "المؤشر" #: ../app/core/core-enums.c:346 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "دائري" #: ../app/core/core-enums.c:347 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "مشطوف" #: ../app/core/core-enums.c:376 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "النهاية" #: ../app/core/core-enums.c:377 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "دائري" #: ../app/core/core-enums.c:378 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../app/core/core-enums.c:415 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: ../app/core/core-enums.c:416 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "سطر" #: ../app/core/core-enums.c:417 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "شرطات طويلة" #: ../app/core/core-enums.c:418 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "شرطات متوسطة" #: ../app/core/core-enums.c:419 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "شرطات قصيرة" #: ../app/core/core-enums.c:420 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "نقاط متناثرة" #: ../app/core/core-enums.c:421 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "نقاط عادية" #: ../app/core/core-enums.c:422 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "نقاط كثيفة" #: ../app/core/core-enums.c:423 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "خط منقّط" #: ../app/core/core-enums.c:424 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "شرطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:425 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "شرطة، نقطة، نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:454 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../app/core/core-enums.c:455 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../app/core/core-enums.c:456 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "معاين" #: ../app/core/core-enums.c:485 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/core/core-enums.c:486 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #: ../app/core/core-enums.c:487 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: ../app/core/core-enums.c:518 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:519 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "كل الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:520 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "طبقات بحجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:521 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "كل الطبقات الظاهرة" #: ../app/core/core-enums.c:522 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "كل الطبقات الموصلة" #: ../app/core/core-enums.c:588 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/core/core-enums.c:589 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "صغير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:590 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../app/core/core-enums.c:591 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:592 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "كبير" #: ../app/core/core-enums.c:593 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "كبير جدا" #: ../app/core/core-enums.c:594 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "ضخم" #: ../app/core/core-enums.c:595 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "هائل" #: ../app/core/core-enums.c:596 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "عملاق" #: ../app/core/core-enums.c:624 #, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "اعرض كقائمة" #: ../app/core/core-enums.c:625 #, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "اعرض كشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:691 #, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "لا مصغّرات" #: ../app/core/core-enums.c:692 #, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "طبيعي (128×128)" #: ../app/core/core-enums.c:693 #, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "عريض (256×256)" #: ../app/core/core-enums.c:872 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<غير صحيح>>" #: ../app/core/core-enums.c:873 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "حجّم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:874 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:875 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "اقلب الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:876 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "دوّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:877 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:878 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "حوّل الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:879 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "احذف العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:880 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:881 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "ادمج المسارات" #: ../app/core/core-enums.c:882 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:913 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "الدليل" #: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "عينة نقطة" #: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "الطبقة/القناة" #: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:918 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "تعديل الطبقة/القناة" #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:919 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:922 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "ظهور العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:923 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "اربط/افصل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:891 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "خصائص العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:921 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "انقل العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:893 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "حجّم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:894 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "حجّم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:895 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:935 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "أضِف قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:937 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:947 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:899 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "تحديد حر" #: ../app/core/core-enums.c:900 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "اربط التحديد الحر" #: ../app/core/core-enums.c:901 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "الصق" #: ../app/core/core-enums.c:902 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/core-enums.c:903 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "حوّل" #: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:952 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "أرفق طفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:953 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "أزِل الطفيلي" #: ../app/core/core-enums.c:908 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "استورد مسارات" #: ../app/core/core-enums.c:909 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/core/core-enums.c:910 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:911 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:912 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "تغيير استبانة الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:914 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "غيّر لوح اللون المفهرس" #: ../app/core/core-enums.c:920 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "احذف العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:924 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:925 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "احذف الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:926 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder layer" msgstr "أعِد ترتيب الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:927 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "حدد طور الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:928 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "حدد إعتام الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:929 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "أوصد/افتح قناة ألفا" #: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:932 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "حوّل الحافة" #: ../app/core/core-enums.c:933 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/core/core-enums.c:934 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "تعديل الطبقة النصية" #: ../app/core/core-enums.c:936 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:938 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "اعرض قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:939 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:940 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "احذف القناة" #: ../app/core/core-enums.c:941 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder channel" msgstr "أعِد ترتيب القناة" #: ../app/core/core-enums.c:942 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "لون القناة" #: ../app/core/core-enums.c:943 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/core/core-enums.c:944 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/core-enums.c:945 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "تعديل المسار" #: ../app/core/core-enums.c:946 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder path" msgstr "أعِد ترتيب المسار" #: ../app/core/core-enums.c:950 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/core/core-enums.c:951 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "اختر المقدمة" #: ../app/core/core-enums.c:954 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "غير قابل للتراجع" #: ../app/core/core-enums.c:1226 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "مُركّب" #: ../app/core/core-enums.c:1227 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/core/core-enums.c:1228 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/core/core-enums.c:1229 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/core/core-enums.c:1230 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "التدرج" #: ../app/core/core-enums.c:1231 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "التشبّع" #: ../app/core/core-enums.c:1232 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: ../app/core/core-enums.c:1261 #, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../app/core/core-enums.c:1262 #, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../app/core/core-enums.c:1263 #, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../app/core/core-enums.c:1292 #, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "اسأل ماذا تصنع" #: ../app/core/core-enums.c:1293 #, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "اترك اللاحة المدمجة" #: ../app/core/core-enums.c:1294 #, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "حوّل إلى مساحة عمل ح‌خ‌ز" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232 #: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:434 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "فشل حذف \"%s\"‏ : %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimp-edit.c:324 msgid "Pasted Layer" msgstr "طبقة ملصقة" #: ../app/core/gimp-edit.c:260 msgid "Paste" msgstr "الصق" #: ../app/core/gimp-edit.c:443 msgid "Clear" msgstr "امسح" #: ../app/core/gimp-edit.c:462 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "املأ بلون المقدمة" #: ../app/core/gimp-edit.c:466 msgid "Fill with Background Color" msgstr "املأ بلون الخلفية" #: ../app/core/gimp-edit.c:470 msgid "Fill with White" msgstr "املأ بالأبيض" #: ../app/core/gimp-edit.c:474 msgid "Fill with Transparency" msgstr "املأ بالشفافية" #: ../app/core/gimp-edit.c:478 msgid "Fill with Pattern" msgstr "املأ بنمط" #: ../app/core/gimp-edit.c:555 msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/gimp-edit.c:572 msgid "Global Buffer" msgstr "براح عام" #: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "المقدمة للخلفية (ح‌خ‌ز)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 #, fuzzy msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "المقدمة للخلفية (ح‌خ‌ز)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "المقدمة للخلفية (إتش.إس.ڤي عكس عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "المقدمة للخلفية (تدرج إتش.إس.ڤي مع عقارب الساعة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "الخلفية إلى شفاف" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. C in it according to the name of the po file used for #. gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 #, fuzzy msgid "tags-locale:C" msgstr "tips-locale:ar" #: ../app/core/gimp-user-install.c:153 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "يبدو أنك استخدمت جمب %s من قبل. سيقوم جمب بنقل إعداداتك الآن إلى '%s'." #: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "يبدو أنك تستخدم جمب للمرة الأولى. سينشئ جمب الآن مجلدا باسم '%s' وينسخ بعض " "الملفات إليه." #: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "ينسخ الملف '%s' من '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ينشئ المجلد '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "تعذّر إنشاء المجلد '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimp.c:557 msgid "Initialization" msgstr "يجهّز" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:636 msgid "Internal Procedures" msgstr "عملية داخلية" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:885 msgid "Looking for data files" msgstr "يبحث عن ملفات البيانات" #: ../app/core/gimp.c:885 msgid "Parasites" msgstr "الطفيليات" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:905 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "الخطوط (قد تستغرق بعض الوقت)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:914 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Modules" msgstr "الوحدات" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:918 msgid "Updating tag cache" msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:176 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "تعذّر قراءة %Id بايت من '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ العرض = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:205 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الارتفاع = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ البايتات = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ عمق مجهول %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ إصدارة مجهولة %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:267 ../app/core/gimpbrush-load.c:387 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:719 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ يبدو الملف مقصوصا." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:275 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير صحيحة في ملف الفرشاة '%s'." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:665 #: ../app/core/gimppattern-load.c:145 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمى" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:376 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ عمق فرشاة غير مدعوم %Id\n" "فرش جمب يجب أن تكون GRAY أو RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:447 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ تعذّر فك إصدارة نسق abr %Id." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الفرش العريضة غير مدعومة." #: ../app/core/gimpbrush.c:136 #, fuzzy msgid "Brush Spacing" msgstr "المباعدة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ ليس ملف فرشة جمب." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ إصدارة فرشة جمب مجهولة في السطر %Id." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ شكل فرشة جمب مجهول في السطر %Id." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "السطر %Id:‏ %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "الملف مقصوص عند السطر %Id" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف الفرشاة '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 #, fuzzy msgid "Brush Shape" msgstr "الفُرَش" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 #, fuzzy msgid "Brush Radius" msgstr "حركيات الفرشاة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 #, fuzzy msgid "Brush Spikes" msgstr "الفُرَش" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 #, fuzzy msgid "Brush Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:250 #, fuzzy msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 #, fuzzy msgid "Brush Angle" msgstr "الفُرَش" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ الملف تالف." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 msgctxt "command" msgid "Rectangle Select" msgstr "حدد مربعا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 msgctxt "command" msgid "Ellipse Select" msgstr "حدد إهليلجا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 msgctxt "command" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "حدد مربعا مدور الزوايا" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 msgid "Alpha to Selection" msgstr "ألفا إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "القناة %s إلى التحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد ضباضي" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "حدّد باللون" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Channel" msgstr "القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Rename Channel" msgstr "غيّر اسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgid "Move Channel" msgstr "انقل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Scale Channel" msgstr "حجّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Resize Channel" msgstr "غيّر حجم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgid "Flip Channel" msgstr "اقلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgid "Rotate Channel" msgstr "دوّر القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:271 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885 msgid "Transform Channel" msgstr "حوّل القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Stroke Channel" msgstr "ارسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Feather Channel" msgstr "نعّم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Sharpen Channel" msgstr "حُد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgid "Clear Channel" msgstr "امسح القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Fill Channel" msgstr "املأ القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Invert Channel" msgstr "اعكس القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Border Channel" msgstr "حدّد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgid "Grow Channel" msgstr "أنْمِ الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:301 msgid "Shrink Channel" msgstr "قلّص القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:711 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "لا يمكن رسم قناة فارغة." #: ../app/core/gimpchannel.c:1697 msgid "Set Channel Color" msgstr "حدد لون القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1763 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "حدد إعتام القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1871 ../app/core/gimpselection.c:533 msgid "Selection Mask" msgstr "قناع التحديد" #: ../app/core/gimpcontext.c:593 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175 msgid "Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/core/gimpcontext.c:601 #, fuzzy msgid "Paint Mode" msgstr "نمط ال_تلوين" #: ../app/core/gimpdata.c:570 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "تعذّر حذف '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:455 ../app/core/gimpdatafactory.c:613 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:633 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ بيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:532 ../app/core/gimpdatafactory.c:535 #: ../app/core/gimpitem.c:422 ../app/core/gimpitem.c:425 msgid "copy" msgstr "انسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:544 ../app/core/gimpitem.c:434 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "نسخة %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:614 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "لا تمتلك مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:827 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل تحميل البيانات:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "امزج" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 msgid "Brightness_Contrast" msgstr "السطوع_التباين" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "لا تتوفر أنماط لهذه العملية." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "املأ بالدلو" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "توازن الألوان" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "لوّن" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 msgid "Curves" msgstr "منحنيات" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "أزل التشبع" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 msgid "Equalize" msgstr "ساوِ" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 msgid "Foreground Extraction" msgstr "استخراج المقدمة" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "التدرج والتشبع" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 msgid "Hue_Saturation" msgstr "التدرج_والتشبع" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "اعكس" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "المستويات" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 msgid "Offset Drawable" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435 msgid "Render Stroke" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "حوّل" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:744 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:263 msgid "Transform Layer" msgstr "حوّل الطبقة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:898 msgid "Transformation" msgstr "التحويل" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:70 ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:116 ../app/core/gimpgradient-load.c:167 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': خطأ قراءة في السطر %Id." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:80 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': ليس ملف تدرج جمب." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:108 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "سلسلة UTF-8 غير سليمة في ملف التدرج '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:135 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': الملف تالف في السطر %Id." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:217 ../app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "خطأ فادح في تحليل ملف التدرج '%s': قطعة تالفة %Id في السطر %Id." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:240 ../app/core/gimpgradient-load.c:254 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "ملف التدرج '%s' تالف: القطع لا تملأ المدى 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:333 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "لا تدريجات خطية في '%s'" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "فشل استيراد تدريجات من '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:83 msgid "Line style used for the grid." msgstr "طراز السطر المستخدم للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:89 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "اللون الأمامي للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "لون خلفية الشبكة؛ يستخدم فقط مع طراز السطور مزدوجة الشرطة." #: ../app/core/gimpgrid.c:100 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:105 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "التباعد الرأسي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:114 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الأفقية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpgrid.c:121 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "الإزاحة الرأسية لخط الشبكة الأول؛ يمن أن يكون سالبا." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 ../app/core/gimpgrouplayer.c:837 #, fuzzy msgid "Layer Group" msgstr "الطبقة إلى ال_سطح" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 #, fuzzy msgid "Rename Layer Group" msgstr "غيّر اسم الطبقة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 #, fuzzy msgid "Move Layer Group" msgstr "انقل الطبقة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 #, fuzzy msgid "Scale Layer Group" msgstr "حجّم الطبقة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 #, fuzzy msgid "Resize Layer Group" msgstr "غيّر حجم الطبقة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 #, fuzzy msgid "Flip Layer Group" msgstr "اقلب طبقة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 #, fuzzy msgid "Rotate Layer Group" msgstr "دوّر الطبقة" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 #, fuzzy msgid "Transform Layer Group" msgstr "حوّل الطبقة" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 msgid "Arrange Objects" msgstr "رتّب الكائنات" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:62 msgid "Set Colormap" msgstr "حدد مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:117 msgid "Change Colormap entry" msgstr "غيّر مدخلة مخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:137 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "أضِف لونا لمخطط الألوان" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:791 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "لا يمكن تحويل الصورة: لوح الألوان فارغ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "حوّل الصورة إلى ح‌خ‌ز" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "حوّل الصورة إلى تدرج رمادي" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "حوّل الصورة إلى مفهرسة" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 2)" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "حوّل إلى مفهرسة (المرحلة 3)" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 msgctxt "command" msgid "Crop Image" msgstr "قصّر الصورة" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgid "Resize Image" msgstr "غيّر حجم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-grid.c:57 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "أضِف دليلا أفقيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:73 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "أضِف دليلا رأسيا" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:562 msgid "Remove Guide" msgstr "احذف الدليل" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:139 msgid "Move Guide" msgstr "انقل الدليل" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 msgid "Translate Items" msgstr "ترجم العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 msgid "Flip Items" msgstr "اقلب العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 msgid "Rotate Items" msgstr "دوّر العناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 msgid "Transform Items" msgstr "حوّل عناصر" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ادمج الطبقات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:176 msgid "Flatten Image" msgstr "سطّح صورة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 #, fuzzy msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 #, fuzzy msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "لا يوجد طبقة لتحويلها." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "Merge Down" msgstr "ادمج لأسفل" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 #, fuzzy msgid "Merge Layer Group" msgstr "انقل الطبقة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "ادمج المسارات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:366 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:81 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "فعّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:131 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "عطّل القناع السريع" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgid "Add Sample Point" msgstr "أضِف عينة نقطة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 msgid "Remove Sample Point" msgstr "احذف عينة نقطة" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:134 msgid "Move Sample Point" msgstr "انقل عينة نقطة" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:892 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "تعذّر التراجع عن %s" #: ../app/core/gimpimage.c:1539 msgid "Change Image Resolution" msgstr "غيّر استبانة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:1583 msgid "Change Image Unit" msgstr "غيّر وحدة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2479 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "أرفِق طفيليا بالصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2517 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "احذف طفيلي من الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Add Layer" msgstr "أضِف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3168 ../app/core/gimpimage.c:3194 msgid "Remove Layer" msgstr "احذف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3187 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "أزل التحديد الحر" #: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى." #: ../app/core/gimpimage.c:3390 msgid "Raise Layer" msgstr "ارفع الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3406 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "ارفع الطبقة إلى السطح" #: ../app/core/gimpimage.c:3429 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر." #: ../app/core/gimpimage.c:3437 msgid "Lower Layer" msgstr "اخفض الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3459 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "اخفض الطبقة إلى القاع" #: ../app/core/gimpimage.c:3561 msgid "Add Channel" msgstr "أضِف قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3604 ../app/core/gimpimage.c:3620 msgid "Remove Channel" msgstr "احذف قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3689 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع القناة أعلى." #: ../app/core/gimpimage.c:3697 msgid "Raise Channel" msgstr "ارفع القناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3713 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ارفع القناة إلى القمة" #: ../app/core/gimpimage.c:3737 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض القناة أكثر." #: ../app/core/gimpimage.c:3745 msgid "Lower Channel" msgstr "اخفض قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3767 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "اخفض القناة إلى القاع" #: ../app/core/gimpimage.c:3871 msgid "Add Path" msgstr "أضِف مسارا" #: ../app/core/gimpimage.c:3911 msgid "Remove Path" msgstr "احذف المسار" #: ../app/core/gimpimage.c:3974 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع المسار أعلى." #: ../app/core/gimpimage.c:3982 msgid "Raise Path" msgstr "ارفع المسار" #: ../app/core/gimpimage.c:3998 msgid "Raise Path to Top" msgstr "ارفع المسار إلى القمة" #: ../app/core/gimpimage.c:4021 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض المسار أكثر." #: ../app/core/gimpimage.c:4029 msgid "Lower Path" msgstr "اخفض مسار" #: ../app/core/gimpimage.c:4051 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "اخفض المسار إلى القاع" #: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Folder" msgstr "مجلد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:539 msgid "Special File" msgstr "ملف خاص" #: ../app/core/gimpimagefile.c:555 msgid "Remote File" msgstr "ملف بعيد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Click to create preview" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Loading preview..." msgstr "يحمّل المعاينة..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Preview is out of date" msgstr "المعاينة غير محدثة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Cannot create preview" msgstr "تعذّر إنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:602 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(المعاينة قد تكون غير محدثة)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%Id × %Id بسكل" msgstr[1] "%Id × %Id بسكل" msgstr[2] "%Id × %Id بسكل" msgstr[3] "%Id × %Id بسكل" msgstr[4] "%Id × %Id بسكل" msgstr[5] "%Id × %Id بسكل" #: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "لا طبقات" msgstr[1] "طبقة واحدة" msgstr[2] "طبقتين" msgstr[3] "%Id طبقات" msgstr[4] "%Id طبقة" msgstr[5] "%Id طبقة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:681 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "تعذر فتح المصغرة '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1509 msgid "Attach Parasite" msgstr "أرفق طفيليا" #: ../app/core/gimpitem.c:1519 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "أرفق طفيليا بالعنصر" #: ../app/core/gimpitem.c:1561 ../app/core/gimpitem.c:1568 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "أزل الطفيلي من العنصر" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "ثبّت التحديد الحر" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:576 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "تعذر إنشاء طبقة جديدة من التحديد الكافي لأنه ينتمي إلى قناع طبقة أو قناة." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "التحديد الحر إلى طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:256 msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:257 msgid "Rename Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:258 ../app/pdb/layer-cmds.c:441 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:479 msgid "Move Layer" msgstr "انقل الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:260 msgid "Resize Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:261 msgid "Flip Layer" msgstr "اقلب طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:262 msgid "Rotate Layer" msgstr "دوّر الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:420 ../app/core/gimplayer.c:1398 #: ../app/core/gimplayermask.c:234 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "قناع %s" #: ../app/core/gimplayer.c:459 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "تحديد حر\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1322 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "تعذّ إضافة قناع طبقة لأنه الطبقة بها واحد مسبقا." #: ../app/core/gimplayer.c:1333 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "لا يمكن إضافة قناع طبقة ذو أبعاد مختلفة عن الطبقة المحددة." #: ../app/core/gimplayer.c:1453 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "حوّل ألفا إلى قناع" #: ../app/core/gimplayer.c:1623 ../app/core/gimplayermask.c:260 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "طبّق قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1624 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "احذف قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:1743 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "أضِف ألفا إلى القناة" #: ../app/core/gimplayer.c:1797 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "أزِل ألفا من القناة" #: ../app/core/gimplayer.c:1817 msgid "Layer to Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/core/gimplayermask.c:110 msgid "Move Layer Mask" msgstr "انقل قناع الطبقة" #: ../app/core/gimplayermask.c:184 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #: ../app/core/gimplayermask.c:328 msgid "Show Layer Mask" msgstr "أظهر قناع الطبقة" #: ../app/core/gimppalette-import.c:427 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "فهرس %Id" #: ../app/core/gimppalette-import.c:531 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "نوع لوح ألوان مجهول: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:84 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "سلسة UTF-8 غير صحيحة في ملف لوح الألوان '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:183 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:191 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:199 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة الترويسة من '%s'‏: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:495 ../app/core/gimppalette-load.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "خطأ تحليل فادح في ملف الفرشاة '%s':‏ العرض = 0." #: ../app/core/gimppattern-load.c:84 ../app/core/gimppattern-load.c:130 #: ../app/core/gimppattern-load.c:161 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:113 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:138 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "انتظر رجاء" #: ../app/core/gimpselection.c:155 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 msgid "Move Selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Sharpen Selection" msgstr "حُد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Select None" msgstr "اختر لا شيء" #: ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" #: ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Invert Selection" msgstr "اعكس التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:286 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "لا تحديد لرسمه." #: ../app/core/gimpselection.c:670 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "تعذّر القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:845 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "تعذّر تحرير التحديد لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimpselection.c:852 msgid "Float Selection" msgstr "حرر التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:868 msgid "Floated Layer" msgstr "طبقة حرة" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:105 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:112 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "الاستبانة الأفقية للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:118 msgid "The vertical image resolution." msgstr "الاستبانة الرأسية للشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:404 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/core/gimpunit.c:56 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:56 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:60 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:60 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:63 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "ملم" #: ../app/core/gimpunit.c:63 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "ملم" #: ../app/core/gimpunit.c:67 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:67 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:70 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:70 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:78 #, fuzzy msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/core/gimpunit.c:78 #, fuzzy msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "بالمئة" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:102 ../app/gui/gui.c:488 msgid "About GIMP" msgstr "عن جمب" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:111 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "زُر موقع جمب" #. Translators: insert your names here, separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربايز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" "ضيف الله العتيبي\t\n" "أنس الحسيني\t\n" "جهاد عفيفي\t\n" "أسامة خالد\t\n" "خالد حسني\t" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:506 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "قدّمه لك" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:580 msgid "This is an unstable development release." msgstr "هذه إصدارة تطويرية غير مستقرة." #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" msgstr "ا_سم القناة:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" msgstr "جهّز من ال_تحديد" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "حوّل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "_حوّل" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "أ_كبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "أ_زل الألوان غير المستخدمة من مخطط الألوان" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Dithering" msgstr "ارتجاف" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 msgid "Color _dithering:" msgstr "ار_تجاف اللون:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "فعّل تمويه ال_شفافية" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "يحول إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "تعذّر تحويل لوح ألوان ذو أكثر من 256 لون." #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:192 ../app/gui/gui.c:165 #: ../app/gui/gui-message.c:147 msgid "GIMP Message" msgstr "رسالة جمب" #: ../app/dialogs/dialogs.c:143 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:143 msgid "Device Status" msgstr "حالة الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:147 msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #: ../app/dialogs/dialogs.c:151 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/dialogs/dialogs.c:170 msgid "History" msgstr "التأريخ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:172 msgid "Image Templates" msgstr "قوالب الصور" #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Histogram" msgstr "رسم بياني" #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 msgid "Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Undo History" msgstr "تأريخ التراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:211 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:211 msgid "Display Navigation" msgstr "اعرض الإبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:217 msgid "FG/BG" msgstr "المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/dialogs.c:217 msgid "FG/BG Color" msgstr "لون المقدمة/الخلفية" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "أبهت %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122 msgid "_Fade" msgstr "أب_هت" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" msgstr "ال_طور:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 msgid "_Opacity:" msgstr "الإ_عتام:" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255 msgid "Open layers" msgstr "افتح طبقات" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "افتح مكانا" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "أدخل المكان:" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 #, fuzzy msgid "Export Image" msgstr "استرجع الصورة" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "حفظ الملفات عن بعد يحتاج إلى تحديد نسق الملف من امتداده. من فضلك أدخل امتداد " "ملف يطابق نسق الملف المختار أو لا تدخل أي امتداد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "الاسم المدخل لا يحتوي أي امتداد معروف. رجاءً أدخل امتداد ملف معروف أو اختر " "نسق ملف من قائمة أنساق الملفات." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Extension Mismatch" msgstr "الامتداد غير متطابق" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "الامتداد المعطى لا يطابق نوع الملف المحدد." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "هل تريد حفظ الصورة باستخدام هذا الاسم على كل حال؟" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 msgid "Saving canceled" msgstr "أُلغي الحفظ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ: '%s' \n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "اضبط الشبكة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "اضبط شبكة الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "ادمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "خيارات دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 msgid "_Merge" msgstr "ادم_ج" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "الطبقة الأخيرة المدموجة يجب أن تكون:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Expanded as necessary" msgstr "توسيع عند الضرورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99 msgid "Clipped to image" msgstr "قص إلى الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "قص إلى طبقة القاع" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_تجاهل الطبقات غير المرئية" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "أنشئ صورة جديدة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 msgid "_Template:" msgstr "_قالب:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 msgid "Confirm Image Size" msgstr "أكّد حجم الصورة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "تحاول إنشاء صورة بالحجم %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "صورة بهذا الحجم ستستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم صورة\" في حوار " "التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "خصائص الصورة" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "لاحة الألوان" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "تحجيم الصورة" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "أكّد التحجيم" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيجعلها تستهلك ذاكرة أكثر من المحدد في \"أقصى حجم " "صورة\" في حوار التفضيلات (حاليا %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "تحجيم الصورة إلى هذا الحجم سيقلص بعض الطبقات تماما." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "هل هذا ما تريد فعله؟" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "اضبط اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "لتحرير مفتاح اختصار انقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعًا جديدًا أو اضغط مفتاح " "التّراجع للمسح." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "ا_حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "أضِف قناعا إلى الصورة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "جهز قناع الطبقة إلى:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "اق_لب القناع" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "ا_سم الطبقة:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1075 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1103 msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "نوع ملء الطبقة" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "اضبط الاسم من الن_ص" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" msgstr "مدير الملحقات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 msgid "Module" msgstr "الوحدات" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 msgid "Only in memory" msgstr "فقط في الذاكرة" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "No longer available" msgstr "لم يعد موجودا" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "التأريخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النشر:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "المكان:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "أزِح الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "أزِح قناع الطبقة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "أزِح القناة" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 msgid "Offset" msgstr "الإزاحة" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "أ_زح" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_س:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "أزح بـ س/_2، ص/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "سلوك الحافة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_لف حول" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "املأ بلون ال_خلفية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "اجعلها _شفافة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "استورد لوح ألوان جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "ا_ستورد" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "اختر المصدر" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "_Gradient" msgstr "_تدرج" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "_صورة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "عينات مدموجة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "ال_بكسلات المحددة فقط" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "ملف _لوح الألوان" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "اختر ملف لوح ألوان" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "خيارات الاستيراد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "استيراد جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "ا_سم لوح الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_عدد الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "الأع_مدة:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "الف_ترة:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "عاين" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "المصدر المختار لا يحتوي على ألوان." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 msgid "Reset All Preferences" msgstr "صفّر كل التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "هل تريد حقا إعادة ضبط كل التفضيلات إلى قيمها المبدئية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "عليك إعادة تشغيل جمب لتطبيق التغييرات التالية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:505 msgid "Configure Input Devices" msgstr "اضبط أجهزة الإدخال" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد اختصارات لوحة المفاتيح إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:593 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "احذف كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "هل تريد حقا حذف جميع اختصارات لوحة المفاتيح من جميع القوائم؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:656 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "سيُعاد إعداد نافذتك إلى قيمته المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:691 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ستعاد إعدادات أجهزة الإدخال إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل " "جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:726 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ستعاد خيارات الأدوات إلى قيمها المبدئية في المرة القادمة التي تشغل جمب فيها." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 msgid "Show _menubar" msgstr "أظهر _شريط القوائم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 msgid "Show _rulers" msgstr "أظهر المسا_طر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Show scroll_bars" msgstr "أظهر أشرطة ال_تمرير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "أظهر شريط ال_حالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 msgid "Show s_election" msgstr "أظهر التح_ديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "Show _layer boundary" msgstr "أظهر حدود الطب_قة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 msgid "Show _guides" msgstr "أظهر الأد_لة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Show gri_d" msgstr "أظهر الشبك_ة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "طور توسيد رق_عة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "لون توسيد م_خصص:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "اضبط لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Environment" msgstr "البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 msgid "Resource Consumption" msgstr "استهلاك الموارد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "أقل عدد من مستويات ال_تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "أعلى _ذاكرة تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_حجم مخبئية اللوح:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "أقصى حجم للصور ال_جديدة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "عدد الم_عالجات المستخدمة:" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Image Thumbnails" msgstr "مصغّرات الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "حجم الم_صغّرات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "أقصى حجم لملف المض_غرات:" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 msgid "Saving Images" msgstr "حفظ الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "أكّد إغلاق الصور _غير المحفوظة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "احفظ سجلا بالملفات المستخدمة في قائمة أحدث المستندات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Previews" msgstr "معاينات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "فعّل _معاينات الطبقات والقنوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "حجم معاينة الطبقات والقنوات الا_فتراضي:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "حجم معاينة الإب_حار:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "استخدم اختصارات لوحة مفاتيح _دينامية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "اضبط اختصارات لوحة الم_فاتيح..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_صفّر اختصارات لوحة المفاتيح إلى القيم المبدئية." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "أزل _كل اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Select Theme" msgstr "اختر سمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "أعد تحميل السمة ال_حالية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Help System" msgstr "نظام المساعدة" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "عام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Show _tooltips" msgstr "اعرض تلمي_حات الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Show help _buttons" msgstr "أظهر أزرار ال_مساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Use the online version" msgstr "استخدم نسخة الإنترنت" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "استخدم نسخة مثبتة محليا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "User manual:" msgstr "دليل المستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "يوجد نسخة محلية من دليل المستخدم." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "دليل المستخدم ليس مثبتا محليا." #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "Help Browser" msgstr "متصفح المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "متصفح المساعدة الم_ستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ا_حقظ خيارات الأدوات عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "احفظ خيارات الأدوات ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_صفّر خيارات الأدوات إلى القيم المبدئية" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "اتباع الدليل والشبكة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "_Snap distance:" msgstr "_مسافة القفز:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "Default _interpolation:" msgstr "الزيادة الا_فتراضية:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 msgid "_Brush" msgstr "ال_فرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 msgid "Move Tool" msgstr "أداة النقل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 msgid "Set layer or path as active" msgstr "اجعل الطبقة أو المسار نشطا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 ../app/widgets/gimptoolbox.c:561 msgid "Toolbox" msgstr "صندوق الأدوات" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "أظهر لون المقدمة والخلفية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "أظهر الفرشاة وال_نمط والتدرّج النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 msgid "Show active _image" msgstr "أظهر ال_صورة النشطة" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 #, fuzzy msgid "Tools configuration" msgstr "التضبيطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Default New Image" msgstr "الصورة الجديدة افتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "Default Image" msgstr "الصورة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "Default Image Grid" msgstr "شبكة الصورة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 msgid "Default Grid" msgstr "الشبكة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Image Windows" msgstr "نوافذ الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" افتراضيا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "سرعة ال_نمل الزاحف:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "سلوك التقريب والتحجيم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "غيّر حجم النافذة عند الت_قريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "غيّر حجم النافذة عند تغيير _حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Fit to window" msgstr "لائم النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "نسبة التقريب الابتدائية:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 msgid "Space Bar" msgstr "مسطرة المسافات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_بينما مسطرة المسافات مضغوطة:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Mouse Pointers" msgstr "مؤشرات الفأرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Show _brush outline" msgstr "أظهر _حدود الفرشاة الخارجية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "اعرض المؤشر لأ_داة التأشير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_طور المؤشر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "طريقة المؤ_شر:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Image Window Appearance" msgstr "مظهر نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "المظهر الافتراضي في الطور العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "المظهر الافتراضي في طور ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "Title & Status" msgstr "العنوان والحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Current format" msgstr "النسق الحالي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Default format" msgstr "النسق الافتراضي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Show zoom percentage" msgstr "أظهر نسبة التقريب المئوية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom ratio" msgstr "أظهر نسبة التقريب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show image size" msgstr "أظهر حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Image Title Format" msgstr "نسق عنوان الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "نسق شريط حالة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Display" msgstr "العرض" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Transparency" msgstr "شفافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "_Check style:" msgstr "ا_فحص الطراز:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Check _size:" msgstr "افحص ال_حجم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Monitor Resolution" msgstr "استبانة الشاشة" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 #: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Vertical" msgstr "رأسي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "نقطة في البوصة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "ا_كتشف آليا (حاليا %Id × %Id ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 msgid "_Enter manually" msgstr "أ_دخل يدويا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "C_alibrate..." msgstr "عايِر..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Color Management" msgstr "إدارة الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "_RGB profile:" msgstr "لا_حة ح‌خ‌ز:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان ح‌خ‌ز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "_CMYK profile:" msgstr "لاحة _CMYK:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان CMYK" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "_Monitor profile:" msgstr "لاحة ال_شاشة:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "لاحة محاكاة ال_طبع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "اختر لاحة ألوان الطابعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_طور العمل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_جرب استخدام لاحة شاشة النظام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "Select Warning Color" msgstr "اختر لون التحذير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "File Open behaviour:" msgstr "سلوك فتح الملفات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Input Devices" msgstr "أجهزة الإدخال" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Extended Input Devices" msgstr "أجهزة إدخال ممتدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "اضبط أجهزة الإدخال ال_ممتدة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ا_حفظ إعدادات جهاز الإدخال عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "احفظ إعدادات جهاز الإدخال ال_آن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "صفّر إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "متحكمات إدخال إضافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Input Controllers" msgstr "متحكمات الإدخال" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Window Manager Hints" msgstr "تلميحات مدير النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 #, fuzzy msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "تلميحة _صندوق الأدوات:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Activate the _focused image" msgstr "نشّط الصورة التي في ال_بؤرة" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Window Positions" msgstr "مواضع النوافذ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ا_حفظ مواضع النوافذ عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "احفظ مواضع النوافذ الآ_ن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "صفّر مواضع النوافذ المحفوظة إلى القيم المبدئية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Temporary folder:" msgstr "المجلد المؤقت:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "اختر مجلدا للملفات المؤقتة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Swap folder:" msgstr "مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Select Swap Folder" msgstr "اختر مجلد التبديل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Brush Folders" msgstr "مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Select Brush Folders" msgstr "اختر مجلدات الفرش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Pattern Folders" msgstr "مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "اختر مجلدات الأنماط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Palette Folders" msgstr "مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Palette Folders" msgstr "اختر مجلدات ألواح الألوان" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Gradient Folders" msgstr "مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "اختر مجلدات التدرجات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Font Folders" msgstr "مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Font Folders" msgstr "اختر مجلدات الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Plug-In Folders" msgstr "مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "اختر مجلدات الملحقات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Scripts" msgstr "مخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "اختر مجلدات المخطوطات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Module Folders" msgstr "مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Select Module Folders" msgstr "اختر مجلدات الوحدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Interpreters" msgstr "المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Interpreter Folders" msgstr "مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "اختر مجلدات المفسّرات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Environment Folders" msgstr "مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Select Environment Folders" msgstr "اختر مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Themes" msgstr "السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Theme Folders" msgstr "مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Select Theme Folders" msgstr "اختر مجلدات السمات" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "حجم الطباعة" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167 msgid "H_eight:" msgstr "الار_تفاع:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287 msgid "_X resolution:" msgstr "استبانة _س:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Y resolution:" msgstr "استبانة _ص:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "بكسل/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Quit GIMP" msgstr "اخرج من جمب" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Close All Images" msgstr "أغلق كل الصور" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "إذا خرجت من جمب الآن ستفقد هذه التغييرات." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "إذا أغلقت هذه الصورة الآن ستضيع التعديلات." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "لا توجد صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[1] "توجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[2] "توجد صورتين بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[3] "توجد %Id صور بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[4] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" msgstr[5] "توجد %Id صورة بتغييرات غير محفوظة:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 msgid "_Discard Changes" msgstr "_تجاهل التغييرات" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "حجم الطبقة" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" msgstr "غيّر حجم ال_طبقات:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "عايِر استبانة الشاشة" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "قِس المساطر وأدخل أطوالها:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "أ_فقي:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "رأ_سي:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 msgid "Quality" msgstr "الجودة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" msgstr "الزيا_دة:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "يتم دائما تحجيم الطبقات مفهرسة الألوان دون زيادة. نوع الزيادة المختار سيؤثر " "على القنواة وأقنعة الطبقة فقط." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "اختر طراز الحافة" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222 msgid "Paint tool:" msgstr "أداة التلوين:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_حاكي حركيات الفرشاة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "يبدو أن ملف فوائد جمب فارغ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "يفترض وجود ملف يسمى '%s'. رجاءً راجع تثبيتك." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "لا يمكن تحليل ملف فوائد جمب!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "فائدة جمب لليوم" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "الفائدة ال_سابقة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "الفائدة ال_تالية" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "تعرف على المزيد" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ar" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "تثبيت مستخدم جمب" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" msgstr "فشل تثبيت المستخدم!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "فشل تثبيت مستخدم جمب، راجع السجل للتفاصيل." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" msgstr "سجل التثبيت" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "صدّر المسار إلى إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "صدّر المسار النشط" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "صدّر كل المسارات في هذه الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "استورد المسارات من إس.ڤي.جي" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 msgid "All files (*.*)" msgstr "كل الملفات (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "صورة إس.ڤي.جي قابلة للتحجيم (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "ا_دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "حجّم المسارات المس_توردة لتلائم الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "اسم المسار:" #: ../app/display/display-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "أيقونة الأداة" #: ../app/display/display-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "أيقونة الأداة مع شعرة متقاطعة" #: ../app/display/display-enums.c:26 #, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "شعرة متقاطعة فقط" #: ../app/display/display-enums.c:87 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "من السمة" #: ../app/display/display-enums.c:88 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "لون الاختيار الفاتح" #: ../app/display/display-enums.c:89 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "لون الاختيار الغامق" #: ../app/display/display-enums.c:90 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "لون مخصص" #: ../app/display/display-enums.c:119 #, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "لا إجراء" #: ../app/display/display-enums.c:120 #, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "منظور عام" #: ../app/display/display-enums.c:121 #, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "انتقل إلى أداة النقل" #: ../app/display/display-enums.c:149 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:150 #, fuzzy msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "الارتفاع" #: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/display/gimpcursorview.c:218 #: ../app/display/gimpcursorview.c:237 ../app/display/gimpcursorview.c:243 #: ../app/display/gimpcursorview.c:262 ../app/display/gimpcursorview.c:268 #: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/display/gimpcursorview.c:291 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:240 #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "X" msgstr "س" #: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246 #: ../app/display/gimpcursorview.c:271 msgid "Y" msgstr "ص" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:227 msgid "Units" msgstr "الوحدات" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:252 #, fuzzy msgid "Selection Bounding Box" msgstr "محرر التحديد" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 msgid "W" msgstr "" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:295 msgid "H" msgstr "" #: ../app/display/gimpcursorview.c:322 msgid "_Sample Merged" msgstr "عينة _مدمجة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:930 msgid "Access the image menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1036 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "قرّب الصورة عندما يتغير حجم النافذة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1065 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "بدّل القناع السريع" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1088 msgid "Navigate the image display" msgstr "تصفّح عرض الصورة" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1156 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:239 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ألق ملفات الصور هنا لفتحها" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "أغلق %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "أأحفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعات ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id ساعة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:263 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة ستفقد." msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر ساعة و %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقة ستفقد" msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر دقيقتين ستفقد" msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقائق ستفقد" msgstr[4] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" msgstr[5] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %Id دقيقة ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:629 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:701 msgid "Drop New Layer" msgstr "أفلت طبقة جديدة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:302 msgid "Drop New Path" msgstr "أفلت مسارا جديدا" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:174 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:274 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:382 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:477 ../app/tools/gimpblendtool.c:181 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:281 ../app/tools/gimppainttool.c:287 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:349 ../app/tools/gimptransformtool.c:1193 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:539 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 msgid "Drop layers" msgstr "أفلت الطبقات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366 msgid "Dropped Buffer" msgstr "البراح المُفلت" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "اضبط مرشحات عرض الألوان" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "اختيار طبقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" msgstr "نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "اختر نسبة التقريب" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 msgid "Zoom ratio:" msgstr "نسبة التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 msgid "Zoom:" msgstr "التقريب:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303 msgid "(modified)" msgstr "(معدل)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308 msgid "(clean)" msgstr "(نظيف)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:825 msgid "(none)" msgstr "(بدون)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 msgid " (exported)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 msgid " (overwritten)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 #, fuzzy msgid " (imported)" msgstr "استيراد جديد" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "ألغِ %s" #: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا عاديا" #: ../app/file/file-open.c:188 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "أرجعة الملحقة %s رسالة نجاح (SUCCESS) لكن لم تُرجع صورة" #: ../app/file/file-open.c:199 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s فتح الصورة" #: ../app/file/file-open.c:518 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "لا تحتوي الصورة أي طبقات" #: ../app/file/file-open.c:571 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "فشل فتح '%s'‏: %s" #: ../app/file/file-open.c:678 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "عُطِّلت إدارة الألوان. يمكن تفعيلها من حوار التفضيلات." #: ../app/file/file-procedure.c:198 msgid "Unknown file type" msgstr "نوع ملف غير معروف" #: ../app/file/file-save.c:189 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "لم تستطع الملحقة %s حفظ الصورة" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ليس مسارا صحيحا" #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "تتبابع محارف غير صالح في المسار" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ليس ملف منحنيات جمب" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 msgid "parse error" msgstr "خطأ تحليل" #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ليس ملف مستويات جمب" #. initialize the document history #: ../app/gui/gui.c:431 msgid "Documents" msgstr "المستندات" #: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "بدء جمب" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:70 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53 msgid "Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "لا فرش متاحة للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "استنسخ" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "لا أنماط متوفر للاستخدام مع هذه الأداة." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 msgid "Convolve" msgstr "" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:89 msgid "Dodge/Burn" msgstr "" #: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "ممحاة" #: ../app/paint/gimpheal.c:116 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "إصلاح" #: ../app/paint/gimpheal.c:155 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "الإصلاح لا يعمل على الطبقات المؤرشفة." #: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 msgid "Ink Blob Size" msgstr "" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 #, fuzzy msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:140 msgid "Paint" msgstr "لوّن" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 #, fuzzy msgid "Brush Scale" msgstr "الفُرَش" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "قلم" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "الاستنساخ المنظوري لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52 msgid "Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:230 msgid "Set a source image first." msgstr "حدد الصورة المصدر أولا." #: ../app/paint/paint-enums.c:52 #, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "تعديل المادة المختارة" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 #, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "استنساخ منظوري" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "محاذى" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "مسجل" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #: ../app/paint/paint-enums.c:114 #, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "تمويه" #: ../app/paint/paint-enums.c:115 #, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "تحديد" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 msgid "Combine Masks" msgstr "ضم الأقنعة" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:941 msgid "Plug-In" msgstr "ملحقة" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "تمزيق" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:988 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:437 msgid "2D Transform" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1071 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1164 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1255 msgid "2D Transforming" msgstr "تحويل ثنائي الأبعاد" #: ../app/pdb/edit-cmds.c:724 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 msgid "Blending" msgstr "مزج" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن إزالة هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "لا يمكن ربط هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "لا يمكن تحويل هذه الطبقة إلى طبقة عادية لأنها ليست تحديدا حرا." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:376 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "الإجراء '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "اسم فرشاة فارغ غير صحيح " #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "الفرشاة '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "الفرشاة '%sط ليست فرشاة مُولَّدة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "اسم نمط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "النمط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "اسم تدرج فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "التدرج '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "التدرج '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "اسم لوح ألوان فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "لوح الألوان '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "لوح الألوان '%s' غير قابل للتعديل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 msgid "Invalid empty font name" msgstr "اسم خط فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "الخط '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "اسم براح فارغ غير صخيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "البراح المسمى '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "اسم طرقة تلوين فارغ غير صحيح" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "طريقة التلوين '%s' غير موجودة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:316 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) لا يمكن استخدامه، لأنه لم يضف إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:341 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) أُضيف بالفعل إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:349 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) لا يمكن استخدامه، لأنه لم يضف إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "العنصر '%s' ‏(%Id) لا يمكن استخدامه، لأنه لم يضف إلى صورة" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:409 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" msgstr "الطبقة '%s' ‏(%Id) لا يمكن استخدامها، لأنها ليست طبقة نصية" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) نوعها '%s'، لكن تُوقعت صورة نوعها '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:473 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgstr "الصورة '%s' ‏(%Id) نوعها '%s' بالفعل" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" "s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "الإجراء '%s' غير موجود" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2304 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "استبانة الصورة جاوزت الحد، سأستخدم الاستبانة المبدئية بدلا منها." #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "فشل إنشاء طبقة نصية" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1068 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1147 msgid "Set text layer attribute" msgstr "حدد صفة طبقة النص" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:644 #, fuzzy msgid "Remove path stroke" msgstr "أزِل الطفيلي" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:680 msgid "Close path stroke" msgstr "" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:720 #, fuzzy msgid "Translate path stroke" msgstr "ترجم العناصر" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:760 #, fuzzy msgid "Scale path stroke" msgstr "حجّم المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:802 #, fuzzy msgid "Rotate path stroke" msgstr "دوّر المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:842 ../app/pdb/vectors-cmds.c:886 #, fuzzy msgid "Flip path stroke" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1015 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1137 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1356 #, fuzzy msgid "Add path stroke" msgstr "أضِف ضربة" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1189 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1242 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1303 msgid "Extend path stroke" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "اسم متغير فارغ في ملف البيئة %s" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "اسم متغير غير مقبول في ملف البيئة %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "مفسّر سئ مشار إليه في ملف المفسر %s: ‏%s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "سلسلة نسق ثنائي سيئة في ملف المفسر %s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغِيَ" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "انهارت الملحقة: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "الملحقة الميتة عبثت بحالة جمب الداخلية. قد تفضل حفظ صورك وإعادة تشغيل جمب " "لتبقى في الأمان." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "فشل تشغيل الملحقة \"%s\"" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:225 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "يبحث في الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274 msgid "Resource configuration" msgstr "ضبط الموارد" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:310 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "يستعلم عن الملحقات الجديدة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:360 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "يجهز الملحقات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:432 msgid "Starting Extensions" msgstr "يبدأ الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "مفسّرات الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:310 msgid "Plug-In Environment" msgstr "بيئة الملحقة" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في استدعاء '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ في تنفيذ '%s'‏:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "خطأ في تشغيل '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "الملحقة (%s) ناقصة" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "يتجاوز '%s': إصدار بروتوكول جمب خاطئ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "قيمة غير صحيحة '%s' لنوع أيقونة" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "'%ld' قيمة غير صحيحة لأيقونة" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "أبجد هوز حطي كلمن\n" "سعفص قرشت ثخذ ضظغ." #: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:2154 msgid "Add Text Layer" msgstr "أضِف طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:136 msgid "Text Layer" msgstr "طبقة نصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:137 msgid "Rename Text Layer" msgstr "غيّر اسم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Move Text Layer" msgstr "انقل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Scale Text Layer" msgstr "حجّم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Resize Text Layer" msgstr "غيّر حجم الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Flip Text Layer" msgstr "اقلب الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "دوّر الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Transform Text Layer" msgstr "حوّل الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer.c:493 msgid "Discard Text Information" msgstr "تجاهل معلومات النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:544 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "نظرا لعدم توفر أي خط؛ وظيفية النص لن تكون متاحة." #: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Empty Text Layer" msgstr "أفرغ الطبقة النصية" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" #: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "ليس لهذه الأداة\n" "خيارات." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "أداة فرشاة الهواء: لون بفرشاة هواء مع ضغط متغير" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "_Airbrush" msgstr "فرشاة _هواء" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96 msgid "Rate:" msgstr "المعدل:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241 msgid "Pressure:" msgstr "الضغط:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:768 msgid "Align" msgstr "محاذاة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "أداة المحاذاة: حاذ أو رتب الطبقات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:137 msgid "_Align" msgstr "حا_ذ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:600 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "انقر على طبقة أو مسار أو دليل، أو انقر واسحب لالتقاط عدة طبقات" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:609 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "انقر لأخذ هذه الطبقة كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "انقر لإضافة هذه الطبقة إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:621 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا الدليل كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:629 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا الدليل إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "انقر لأخذ هذا المسار كأول عنصر" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:641 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "انقر لإضافة هذا المسار إلى القائمة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:780 msgid "Relative to:" msgstr "بالنسبة إلى:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:798 msgid "Align left edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليسرى للهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align center of target" msgstr "حاذِ مركز الهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align right edge of target" msgstr "حاذِ الحافة اليمنى للهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Align top edge of target" msgstr "حاذِ الحافة العليا للهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:826 msgid "Align middle of target" msgstr "حاذِ وسط الهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:832 msgid "Align bottom of target" msgstr "حاذِ قاع الهدف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute" msgstr "وزّع" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليسرى للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:857 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الأفقية للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:864 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "وزّع الحافة اليمنى للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:874 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "وزّع الحافة العليا للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "وزّع المراكز الرأسية للأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:887 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "وزّع قيعان الأهداف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:895 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 msgid "Offset:" msgstr "الإزاحة:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:890 msgid "Gradient:" msgstr "التدرّج:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "الشكل:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:914 msgid "Repeat:" msgstr "التكرار:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 msgid "Max depth:" msgstr "العمق الأقصى:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219 msgid "Threshold:" msgstr "العتبة:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "أداة المزج: املأ المناطق المحددة بتدرج لوني" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "ا_مزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:167 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "المزج لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:635 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:424 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "‏%s لنقل كل السطر" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:428 msgid "Blend: " msgstr "امزج: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "أداة السطوع/التباين: اضبط السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ال_سطوع والتباين..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "اضبط السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "استورد إعدادات السطوع التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "صدّر إعدادات السطوع التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "السطوع والتباين لا يعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 msgid "_Brightness:" msgstr "ال_سطوع:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 msgid "Con_trast:" msgstr "ال_تباين:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "حرّر هذه الإعدادات كمستويات" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "اسمح بملء المناطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "منطقة القاعدة المملوءة في كل الطبقات المرئية" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "أقصى اختلاف لوني" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "نوع الملء (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "المنطقة المتأثرة (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "املأ التحديد بالكامل" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "املأ الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "يبحث عن الألوان المتماثلة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "املأ المناطق الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:951 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207 msgid "Sample merged" msgstr "عينة مدموجة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 msgid "Fill by:" msgstr "املأ بواسطة:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85 msgid "Bucket Fill" msgstr "الملء بالدلو" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "أداة الملء بالدلو: املأ المنطقة المحددة بلون أو نمط" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "_Bucket Fill" msgstr "الملء بال_دلو" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "حدد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "أداة التحديد باللون: حدد مناطق ذات ألوان متماثلة" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "تحديد باللون" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "أداة الاستنساخ: انسخ اختياريا من صورة أو نمط باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" msgstr "ا_ستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "انقر لتستنسخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر استنساخ جديد" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "انقر لتحدد مصدر استنساخ جديد" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:946 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:967 msgid "Alignment:" msgstr "المحاذاة:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "أداة توازن الألوان: اضبط توزيع الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "توازن الأ_لوان..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "اضبط توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "استورد إعدادات توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "صدّر إعدادات توازن الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الألوان يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "اختر مدى لضبطه" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "اضبط مستويات الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Cyan" msgstr "سيان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Magenta" msgstr "ماجنتا" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322 msgid "R_eset Range" msgstr "_صفّر المدى" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "حافظ على الإ_ضاءة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "أداة التلوين: لوّن الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "_لوّن..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "لوّن الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "استورد إعدادات التلوين" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "صدّر إعدادات التلوين" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "التلوين يعمل فقط على طبقات ألوان خ‌ح‌ز." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 msgid "Select Color" msgstr "اختر لونا" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 msgid "_Saturation:" msgstr "ال_تشبع:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404 msgid "_Lightness:" msgstr "الإ_ضاءة:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 #, fuzzy msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "معلومات لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "معدل عينة" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "نصف القطر:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "نافذة معلومات الاستخدام (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "لاقط الألوان" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "أداة لاقط الألوان: اضبط الألوان من بكسلات الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "لاقط الأ_لون" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "انقر أي صورة لعرض لونها" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:494 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون المقدمة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:500 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون الخلفية" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "انقر على أي صورة لإضافة اللون إلى اللوح" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "معلومات لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:260 ../app/tools/gimpcolortool.c:440 msgid "Move Sample Point: " msgstr "انقل عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "ألغِ عينة نقطة" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:441 msgid "Add Sample Point: " msgstr "أضِف عينة نقطة: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169 msgid "Click to blur" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175 msgid "Click to sharpen" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 msgid "Current layer only" msgstr "الطبقة الحالية فقط" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 msgid "Allow growing" msgstr "اسمح بالنمو" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 msgid "Crop" msgstr "قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "أداة التقصير: احذف مناطق الحافة من صورة أو طبقة" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:129 msgid "_Crop" msgstr "_قصّر" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:271 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "انقر أو اضغط إدخال لتقصيرها" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 #, fuzzy msgid "There is no active layer to crop." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "أداة المنحنيات: اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "_Curves..." msgstr "المن_حنيات..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "اضبط منحنيات الألوان" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Import Curves" msgstr "استورد المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Export Curves" msgstr "صدّر المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "المنحنيات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add a control point" msgstr "انقر لإضافة نقطة تحكم" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "انقر لإضافة نقاط تحكم إلى كل القنوات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "الق_ناة:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "_صفّر القناة" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:569 msgid "Curve _type:" msgstr "نوع الم_نحنى:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "لا يمكن قراءة الترويسة من '%s'‏: %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:717 msgid "Use _old curves file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "أداة إزالة التشبع: حول الألوان إلى ظلال رمادية" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." msgstr "أ_زِل التشبع..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "أزل التشبع (احذف الألوان)" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "إزالة التشبع تعمل فقط على طبقات خ‌ح‌ز." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "اختر الظلال الرمادية بناء على:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "Dodge / Burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Click to dodge" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge the line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "‏%s للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178 msgid "Click to burn" msgstr "انقر للحرق" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn the line" msgstr "انقر لحرق الخط" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "النوع (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212 msgid "Range" msgstr "المدى" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 msgid "Exposure:" msgstr "التعرض:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1249 msgid "Move Floating Selection" msgstr "انقل التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:739 msgid "Move: " msgstr "انقل: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "أداة التحديد البيضاوي: حدد منطقة بيضاوية" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_تحديد بيضاوي" #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "أداة الممحاة: امح الخلفية أو الشفافية باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" msgstr "ال_ممحاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:96 msgid "Click to erase" msgstr "انقر للمحو" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase the line" msgstr "انقر لمحو الخط" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "‏%s لالتقاط لون الخلفية" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:145 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "مضاد المسح (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "التأثير:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "نوع القلب (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" msgstr "اقلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "أداة القلب: اقلب الطبقة، أو التحديد أو المسار أفقا أو رأسيا" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "ا_قلب" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "حواف ناعمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "حدد منطقة واحدة متصلة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "حجم الفرشاة المستخدم للتحسينات" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "القيم الصغيرة تعطي حافة تحديد أدق لكن قد تحدث ثقوبا في التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "حساسية مكون السطوع" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "حساسية المكن الأحمر/الأخضر" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "حساسية المكن الأصفر/الأزرق" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 msgid "Contiguous" msgstr "متّصل" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "تحسين تفاعلي (%s)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 msgid "Mark background" msgstr "علّم الخلفية" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark foreground" msgstr "علّم المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 msgid "Small brush" msgstr "فرشاة صغيرة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309 msgid "Large brush" msgstr "فرشاة كبيرة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333 msgid "Smoothing:" msgstr "التنعيم:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Preview color:" msgstr "معاينة اللون:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 msgid "Color Sensitivity" msgstr "حساسيّة اللون" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "أداة تحديد المقدمة: حدد منطقة تحتوي كائن مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148 msgid "F_oreground Select" msgstr "تحديد ال_مقدمة" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "أضف ضربات جديدة أو انقر إدخال (Enter) لتقبل التحديد" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "علم الخلفية بالرسم على الكائن الذي سيُستخرج" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 #, fuzzy msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "حدد بشكل عام الكائن الذي سيُستخرج" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:769 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "تحديد المقدمة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "أداة التحديد الحر: حدد منطقة مرسومة يدويا بقطع حرة ومضلعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200 msgid "_Free Select" msgstr "تحديد _حر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118 msgid "Click to complete selection" msgstr "انقر لإكمال التحديد" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1122 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "إدخال (Enter) يودع، و تجاهل (Escape) يُلغي، و تراجع (Backspace) يحذف آخر قطعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1131 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "النقر والسحب يضيف قطعة جديدة، النقر يضيف قطعة مضلعة" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1585 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "حدّد ضبابيا" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "أداة التحديد الضبابي: حدد مناطق متصلة على اعتيار اللون" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "حدّد _ضبابيا" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 msgid "GEGL Operation" msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "أداة جي.إي.جي.إل: استخدم عملية جي.إي.جي.إل معينة" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "عمليات _جي.إي.جي.إل..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:159 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "عمليات جي.إي.جي.إل لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:332 msgid "_Operation:" msgstr "ال_عملية:" #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:403 msgid "Operation Settings" msgstr "إعدادات العملية" #: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "أداة الإصلاح: إصلح عيوب الصورة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "_Heal" msgstr "أ_صلح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "انقر لتُصلِح" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "‏%s لتحدد مصدر إصلاح جديد" #: ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "انقر لتحدد مصدر إصلاح جديد" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "مقياس الرسم البياني" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "أداة التدرج والتشبع: اضبط التدرج والتشبع والإضاءة" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "التدرج والتشبع..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "اضبط التدرج / الإضاءة / التشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "استورد إعدادات التدرج والتشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "صدّر إعدادات التدرج والتشبع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "التدرج والتشبع يعمل فقط على طبقات ح‌خ‌ز." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "M_aster" msgstr "الر_ئيس" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Adjust all colors" msgstr "اضبط كل الألوان" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_R" msgstr "_ح" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_Y" msgstr "_ص" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_G" msgstr "_خ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_C" msgstr "_س" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_B" msgstr "_ز" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_M" msgstr "_م" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "حدد اللون الأساسي لضبطه" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 msgid "_Overlap:" msgstr "_تداخل:" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "اضبط اللون المختار" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444 msgid "R_eset Color" msgstr "_صفّر الألوان" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 msgid "Pre_sets:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "حُفِظت الإعدادات في '%s'" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:332 msgid "_Preview" msgstr "م_عاينة" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "الضبط" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:455 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1047 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "الزاوية:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 msgid "Sensitivity" msgstr "الحساسية" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:259 msgid "Tilt:" msgstr "الانحناء:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117 msgid "Type" msgstr "النوع" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "الشكل" #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "أداة الحبر: رسم كخط الخطاط" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "In_k" msgstr "_حبر" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 msgid "Interactive boundary" msgstr "حد تفاعلي" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors" msgstr "مقص" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "أداة المقص للتحديد: حدد الأشكال باستخدام تطابق ذكي للحواف" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_مقص ذكي" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "انقر واسحب لنقل هذه النقطة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1005 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:957 msgid "Click to close the curve" msgstr "انقر لإغلاق المنحنى" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "انقر لإضافة نقطة على هذه القطعة" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:977 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "انقر أو اضغط إدخال (Enter) للتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:987 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "اضغط إدخال (Enter) لتحويلها إلى تحديد" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1002 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإضافة نقطة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "أداة المستويات: اضبط مستويات الألوان" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." msgstr "الم_ستويات..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" msgstr "استورد المستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Export Levels" msgstr "صدّر المستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "المستويات لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick black point" msgstr "التقط نقطة سوداء" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick gray point" msgstr "التقط نقطة رمادية" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 msgid "Pick white point" msgstr "التقط نقطة بيضاء" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 msgid "Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 msgid "Gamma" msgstr "جاما" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 msgid "Output Levels" msgstr "مستويات الخرج" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "All Channels" msgstr "كل القنوات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 msgid "_Auto" msgstr "_تلقائي" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "اضبط المستويات تلقائيا" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "حرر هذه الإعدادات كمنحنيات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 msgid "Use _old levels file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 msgid "Auto-resize window" msgstr "غيّر حجم النافذة تلقائيا" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "بدّل الأداة (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "أداة التقريب: اضبط مستوى التقريب" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 msgid "tool|_Zoom" msgstr "_قرب" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 msgid "Use info window" msgstr "استخدام نافذة المعلومات" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "Measure" msgstr "قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "أداة القياس: لقياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125 msgid "_Measure" msgstr "_قِس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245 msgid "Add Guides" msgstr "أضِف أدلة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقيا ورأسيا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "انقر لوضع دليلا أفقي" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "انقر لوضع دليلا رأسي" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "انقر واسحب لإضافة نقطة جديدة" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "انقر واسحب لنقل جميع النقاط" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1030 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1086 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1114 #: ../app/tools/gimppainttool.c:644 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "قِس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1019 msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "التقط طبقة أو دليلا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" msgstr "انقل الطبقة النشطة" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move selection" msgstr "انقل التحديد" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" msgstr "التقط مسارا" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Move the active path" msgstr "انقل المسار النشط" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Move:" msgstr "انقل:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "أداة النقل: انقل الطبقات والتحديدات والكائنات الأخرى" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:130 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:568 msgid "Move Guide: " msgstr "انقل الدليل: " #: ../app/tools/gimpmovetool.c:562 msgid "Cancel Guide" msgstr "ألغِ الدليل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:568 msgid "Add Guide: " msgstr "أضِف دليلا: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "أداة فرشاة التلوين: ارسم ضربات ناعمة بفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "_Paintbrush" msgstr "_فرشاة تلوين" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Opacity:" msgstr "الإعتام:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149 msgid "Brush:" msgstr "الفرشاة:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154 msgid "Scale:" msgstr "المقياس:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة المظهر:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187 msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "ال_زاوية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 msgid "Brush Dynamics" msgstr "حركيات الفرشاة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:247 msgid "Velocity:" msgstr "السرعة:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "الاتجاه" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:265 msgid "Random:" msgstr "عشوائي:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Incremental" msgstr "تزايدي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 msgid "Hard edge" msgstr "حافة قاسية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:807 msgid "Fade out" msgstr "تلاشي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:816 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:899 msgid "Length:" msgstr "الطول:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:843 msgid "Apply Jitter" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:848 msgid "Amount:" msgstr "المقدار:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:873 msgid "Use color from gradient" msgstr "استخدم اللون من التدريج" #: ../app/tools/gimppainttool.c:143 msgid "Click to paint" msgstr "انقر لترسم" #: ../app/tools/gimppainttool.c:144 msgid "Click to draw the line" msgstr "انقر لرسم السطر" #: ../app/tools/gimppainttool.c:145 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "‏%s لتلتقط لونا" #: ../app/tools/gimppainttool.c:280 #, fuzzy msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #: ../app/tools/gimppainttool.c:690 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "‏%s لترسم سطرا مستقيما" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "أداة القلم: رسم حاد الحواف باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pe_ncil" msgstr "_قلم" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 msgid "_Perspective Clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:703 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgctxt "command" msgid "Perspective" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230 msgid "Posterize _levels:" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "استخدم كل الطبقات المرئية عن تقليص التحديد" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728 msgid "Current" msgstr "الحالي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806 msgid "Expand from center" msgstr "مدد من المركز" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829 msgid "Fixed:" msgstr "ثابت:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962 msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980 msgid "Highlight" msgstr "أبرِز" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990 msgid "Auto Shrink" msgstr "تقليص تلقائي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 msgid "Shrink merged" msgstr "قلّص المدموج" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 msgid "Rounded corners" msgstr "أركان دائرية" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "Rectangle Select" msgstr "تحديد مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "أداة التحديد المستطيل: حدد منطقة مستطيلة" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 msgid "_Rectangle Select" msgstr "تحديد _مستطيل" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1156 ../app/tools/gimprectangletool.c:2099 msgid "Rectangle: " msgstr "مستطيل: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "اسمح بتحديد المتطق الشفافة تماما" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Base region_select on all visible layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201 msgid "Select transparent areas" msgstr "حددالمساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "حدد بواسطة:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "حرّك الفأرة لضبط العتبة" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" msgstr "دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "أداة التدوير: دوّر الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "_Rotate" msgstr "_دوّر" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 msgid "_Angle:" msgstr "ال_زاوية:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" msgstr "وسط _س:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" msgstr "وسط _ص:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "أداة التحجيم: حجّم الطبقة المحددة أو المسار" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_حجّم" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgctxt "command" msgid "Scale" msgstr "حجّم" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:468 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 msgid "Feather edges" msgstr "نعّم الحواف" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "انقر واسحب لتبديل التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "انقر واسحب للإضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "انقر واسحب للطرح من التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "انقر واسحب للتقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "انقر واسحب لنقل قتاع التحديد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "انقر واسحب لنقل نسخة من البكسلات المحددة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "انقر لربط التحديد الحر" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "أداة القص: قص الطبقة أو التحديد أو المسار" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "_مزّق" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgctxt "command" msgid "Shear" msgstr "مزّق" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "مقدار التمزيق _س:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "مقدار التمزيق _ص:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "أداة الضباب: تضبيب الجزء المحدد باستخدام فرشاة" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "_Smudge" msgstr "_تضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73 msgid "Click to smudge" msgstr "انقر للتضبيب" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge the line" msgstr "انقر لتضبيب السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "Indentation of the first line" msgstr "مسافة بادئة في أول سطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:160 msgid "Adjust line spacing" msgstr "اضبط تباعد السطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "اضبط تباعد الحروف" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:173 msgid "" "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas " "editing" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Font:" msgstr "الخط:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 #, fuzzy msgid "Use editor" msgstr "محرر النصوص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:484 #, fuzzy msgid "Hinting:" msgstr "التلميح" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:488 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:499 msgid "Justify:" msgstr "المساواة:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:531 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "الل_غة:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:225 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:226 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "أداة النصوص: أنشئ أو عدّل الطبقات النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:227 msgid "Te_xt" msgstr "_نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1338 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "غيّر شكل الطبقة النصية" #: ../app/tools/gimptexttool.c:2237 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "محرر نصوص جمب" #: ../app/tools/gimptexttool.c:2361 ../app/tools/gimptexttool.c:2364 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "أكّد تحرير النص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:2368 msgid "Create _New Layer" msgstr "أنشئ _طبقة جديدة" #: ../app/tools/gimptexttool.c:2392 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "أداة العبتة: قلّل الصورة إلى لونين باستخدام عتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "ال_عتبة..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "طبّق العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "استورد إعدادات العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "صدّر إعدادات العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptool.c:862 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272 msgid "Transform:" msgstr "التحويل:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 msgid "Interpolation:" msgstr "الزيادة:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 درجة (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "أبقِ الجانب (%s)" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 msgid "Transforming" msgstr "التحويل" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1192 msgid "There is no layer to transform." msgstr "لا يوجد طبقة لتحويلها." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1205 msgid "There is no path to transform." msgstr "لا يوجد مسار لتحويله." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1206 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 msgid "Edit Mode" msgstr "حرّر النمط" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173 msgid "Polygonal" msgstr "مضلع" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "المسار إلى التحديد\n" "‏%s أضف\n" "‏%s اطرح\n" "‏%s قاطع" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Selection from Path" msgstr "التحديد من المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "أداة المسارات: أنشئ وحرّر المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Pat_hs" msgstr "ال_مسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:253 #, fuzzy msgid "The active path is locked." msgstr "انقل المسار النشط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 msgid "Add Stroke" msgstr "أضِف ضربة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "أضِف مربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "أدرج مربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "اسحب المناول" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 msgid "Drag Anchor" msgstr "اسحب المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 msgid "Drag Anchors" msgstr "اسحب المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 msgid "Drag Curve" msgstr "اسحب المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 msgid "Connect Strokes" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Drag Path" msgstr "اسحب المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 msgid "Convert Edge" msgstr "حوّل الحافة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 msgid "Delete Anchor" msgstr "احذف المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "احذف القطعة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 msgid "Move Anchors" msgstr "انقل المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "انقر لأخذ المسار للتعديل" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to create a new path" msgstr "انقر لإنشاء مسار جديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "انقر لإضافة مكون جديد للمسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "انقر أو انقر واسحب لإنشاء مربط جديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "انقر واسحب لنقل المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1244 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "انقر واسحب لنقل المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1235 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "انقر واسحب لنقل المناول" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "انقر واسحب لتغيير شكل المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1252 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "‏%s: متماثل" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "انقر واسحب لنقل المكون" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "انقر واسحب لنقل المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "انقر واسحب لإدراج مربط في المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "انقر لحذف هذا المربط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "انقر لربط هذا المربط بنقطة النهاية المحدد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 msgid "Click to open up the path" msgstr "انقر لفتح المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click to make this node angular" msgstr "انقر لجعل هذه العقدة مدببة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1800 msgid "Delete Anchors" msgstr "احذف المرابط" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1946 msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى التحديد" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1973 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:91 #, fuzzy msgctxt "rectangle-guide" msgid "No guides" msgstr "لا أدلة" #: ../app/tools/tools-enums.c:92 #, fuzzy msgctxt "rectangle-guide" msgid "Center lines" msgstr "وسّط السطور" #: ../app/tools/tools-enums.c:93 #, fuzzy msgctxt "rectangle-guide" msgid "Rule of thirds" msgstr "قاعدة الأثلاث" #: ../app/tools/tools-enums.c:94 #, fuzzy msgctxt "rectangle-guide" msgid "Golden sections" msgstr "الأقسام الذهبية" #: ../app/tools/tools-enums.c:95 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Diagonal lines" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:185 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة المظهر" #: ../app/tools/tools-enums.c:186 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/tools/tools-enums.c:187 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/tools/tools-enums.c:188 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/tools/tools-enums.c:217 #, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/tools-enums.c:218 #, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "حجم ثابت" #: ../app/tools/tools-enums.c:219 #, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "نسبة مظهر ثابتة" #: ../app/tools/tools-enums.c:248 #, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/tools/tools-enums.c:249 #, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/tools/tools-enums.c:250 #, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/tools/tools-enums.c:280 #, fuzzy msgctxt "transform-preview-type" msgid "Outline" msgstr "الحدود الخارجية" #: ../app/tools/tools-enums.c:281 #, fuzzy msgctxt "transform-preview-type" msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:282 #, fuzzy msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../app/tools/tools-enums.c:283 #, fuzzy msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image + Grid" msgstr "الصورة + الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:311 #, fuzzy msgctxt "transform-grid-type" msgid "Number of grid lines" msgstr "عدد خطوط الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:312 #, fuzzy msgctxt "transform-grid-type" msgid "Grid line spacing" msgstr "تباعد خطوط الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:341 #, fuzzy msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "تصميم" #: ../app/tools/tools-enums.c:342 #, fuzzy msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: ../app/tools/tools-enums.c:343 #, fuzzy msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "انقل" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Rename Path" msgstr "غيّر اسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:334 msgid "Move Path" msgstr "انقل مسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 msgid "Scale Path" msgstr "حجّم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Resize Path" msgstr "غيّر حجم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:433 msgid "Flip Path" msgstr "اقلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:201 ../app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Rotate Path" msgstr "دوّر المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:494 msgid "Transform Path" msgstr "حوّل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء كتابة '%s'‏: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" msgstr "استورد المسارات" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" msgstr "مسار مستورد" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "لا توجد مسارات في '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "لا توجد مسارات في البراح" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "فشل استيراد المسارات من '%s'‏: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66 msgid "_Search:" msgstr "اب_حث:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:822 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "آر.جي.بي.إيه (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "فشل تغيير الاختصار." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "اختصارات متعارضة" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "أعد _تعيين الاختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "الاختصار \"%s\" محجوز بالفعل ل \"%s\" من المجموعة \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "إعادة تعيين هذا الاختصار سيؤدي إلى مسحه من \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." msgstr "اختصار غير صالح." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "فشل حذف الاختصار." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 msgid "Spikes:" msgstr "السنون:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "الصلابة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Aspect ratio:" msgstr "نسبة المظهر:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 msgid "Spacing:" msgstr "المباعدة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "النسبة من عرض الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:740 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 msgid "Reorder Channel" msgstr "أعِد ترتيب القناة" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:345 msgid "Empty Channel" msgstr "قناة فارغة" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "أضِف اللون الحالي إلى تأريخ الألوان" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151 msgid "Available Filters" msgstr "المرشحات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212 msgid "Move the selected filter up" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter down" msgstr "انقل المرشح المختار نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267 msgid "Active Filters" msgstr "المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "أعد المرشح المحدد إلى القيم المبدئية" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "احذف '%s' من قائمة المرشحات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 msgid "No filter selected" msgstr "لم يحدد أي مرشح" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "ترقيم الألوان الست عشرية كما يستخدم في إتش.تي.إم.إل و سي.إس.إس. تقبل هذه " "الخانة أسماء ألون سي.إس.إس. أيضا." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "فهرس:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "ست عشري:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "التشبع:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "سيان:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "ماجنتا:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "أصفر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "أسود:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" msgstr "ألفا:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:223 msgid "Color index:" msgstr "فهرس الألوان:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:233 msgid "HTML notation:" msgstr "ترقيم HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:490 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "الصور الفهرسة فقط لها مخططات ألوان." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" msgstr "لوح ألوان" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" msgstr "معاينات أصغر" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 msgid "Larger Previews" msgstr "معاينات أكبر" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "_فعّل هذا الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "الحالة:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "ا_لتقط الإجراء" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "احذف الإجراء المسند إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "أسنِد الإجراء إلى '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "اختر إجراء الحدث '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "اختر إجراء حدث الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "المؤشر لأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "المؤشر لأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "المؤشر يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "المؤشر يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 msgid "Keyboard Events" msgstr "أحداث لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181 msgid "Available Controllers" msgstr "الضابطات المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273 msgid "Active Controllers" msgstr "الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289 msgid "Configure the selected controller" msgstr "اضبط الضابط المحدد" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297 msgid "Move the selected controller up" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305 msgid "Move the selected controller down" msgstr "انقل الضابط المحدد نحو الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "أضف '%s' إلى قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "احذف '%s' من قائمة الضابطات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" msgstr "أأحذف الضابط؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Disable Controller" msgstr "عطّل الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" msgstr "احذف الضابط" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "أأحذف الضابط '%s'؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626 msgid "Configure Input Controller" msgstr "اضبط ضابط الإدخال" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 msgid "Scroll Up" msgstr "لف للأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 msgid "Scroll Down" msgstr "لف للأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 msgid "Scroll Left" msgstr "لف يسارا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 msgid "Scroll Right" msgstr "لف يمينا" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 msgid "Mouse Wheel" msgstr "عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "أحداث عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227 msgid "Revert" msgstr "اعكس" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "‏%s (للقراءة فقط)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "احفظ حالة الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:447 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "المقدمة: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:452 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "الخلفية: %Id، %Id، %Id" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:201 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "اسم الملف المعطى لا يحمل أي امتداد." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 msgid "_Replace" msgstr "ا_ستبدل" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم %s." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:240 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "هل تريد استبداله بالصورة التي تحفظها؟" #: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 msgid "Configure this tab" msgstr "اضبط هذا اللسان" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:43 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "يمكنك إفلات العناصر القابلة للرصف هنا" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 #, fuzzy msgid "Lock pixels" msgstr "بكسل" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "تمرر الرسائل إلى الخطأ القياسي." #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "رسالة %s" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326 msgid "Automatically Detected" msgstr "مكتشف تلقائيا" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 msgid "By Extension" msgstr "بالامتداد" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799 msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 msgid "All images" msgstr "كل الصور" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "اختر _نوع الملف (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 msgid "File Type" msgstr "نوع الملف" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "Extensions" msgstr "الامتدادات" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "املأ بلون ال_مقدمة" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145 msgid "_Antialiasing" msgstr "ال_تنعيم" #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413 msgid "Instant update" msgstr "تحديث آني" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "معامل التقريب: %Id:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "يعرض [‏%I0.4f، ‏%I0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "الموضع: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "ح‌خ‌ز (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "إتش.إس.ڤي (%I0.1f، %I0.1f، %I0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "الإضاءة: %I0.1f الإعتام: %I0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "ح‌خ‌ز (%Id، %Id، %Id)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "لون المقدمة مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "لون الخلفية مضبوط على:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "‏%s%sسحب: انقل واضغط" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "‏%s%sنقر: مدّد الاختيار" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "نقر: اختر" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "نقر: اختر سحب: انقل" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "موضع المناول: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "المسافة: %I0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Line _style:" msgstr "أ_سلوب السطر:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "Change grid foreground color" msgstr "غيّر بون مقدمة الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "_Foreground color:" msgstr "لون الم_قدمة:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Change grid background color" msgstr "غيّر لون خلفية الشبكة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "_Background color:" msgstr "لون ال_خلفية:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 msgid "Spacing" msgstr "المباعدة" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/widgets/gimphelp.c:293 msgid "Help browser is missing" msgstr "متصفح المساعدة مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "متصفح مساعدة جمب غير متاح." #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "ملحقة متصفح مساعدة جمب تبدو مفقودة من تثبيتك. يمكنك استخدام متصفح الوب لعرض " "صفحات المساعدة." #: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:337 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "تعذّر بدء ملحقة مساعدة حمب." #: ../app/widgets/gimphelp.c:364 msgid "Use _Web Browser" msgstr "استخدم _متصفح الوب" #: ../app/widgets/gimphelp.c:610 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "دليل مستخدمي جمب مفقود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:617 msgid "_Read Online" msgstr "ا_قرأ من الإنترنت" #: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "كتيب مستخدمي جمب ليس مثبتا على حاسوبك." #: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "يمكنك إما تثبيت حزمة المساعدة الإضافية أو تعديل التفضيلات لتستخدم نسخة " "الإنترنت." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "المتوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "الجهاز القياسي:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "الأوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "بكسلات:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "عد:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "النسبة المئوية:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "القناة:" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 #, fuzzy msgid "Use default comment" msgstr "النسق الافتراضي" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "يستعلم..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "أبعاد البكسل:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Print size:" msgstr "حجم الطباعة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "الاستبانة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "مساحة الألوان:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Name:" msgstr "اسم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "File Size:" msgstr "حجم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "File Type:" msgstr "نوع الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Size in memory:" msgstr "حجم الذاكرة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Undo steps:" msgstr "خطوات التراجع:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Redo steps:" msgstr "خطوات الإعادة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of pixels:" msgstr "عدد البكسلات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "عدد الطبقات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 msgid "Number of channels:" msgstr "عدد القنوات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Number of paths:" msgstr "عدد المسارات:" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "بكسل/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "‏%g × ‏%g ‏%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "الألوان" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 msgid "Lock:" msgstr "أوصِد:" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1423 #, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "هل عنصر النص الغني هذا مرئي؟" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1431 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:234 msgid "Reorder Layer" msgstr "أعِد ترتيب الطبقة" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:331 msgid "Lock alpha channel" msgstr "أوصِد قناة ألفا" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 msgid "Empty Layer" msgstr "طبقة فارغة" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "عند تفعيله، سيتبع الحوار تلقائيا الصورة التي تعمل عليها." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "كُررت الرسالة %Id مرات." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 msgid "Message repeated once." msgstr "كُررت الرسالة مرة واحدة." #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:740 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:247 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:251 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "‏UTF-8 غير صالح" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:240 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "انتقِ إعدادا من القائمة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:261 msgid "Add settings to favorites" msgstr "أضِف الإعدادات إلى المفضلة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:289 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "ا_ستورد الإعدادات من ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:295 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_صدّر الإعدادات إلى ملف..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "_Manage Settings..." msgstr "أدِر الإ_عدادت..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "أضِف الإعدادات للمفضلة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "أدخل اسما للإعدادات" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Saved Settings" msgstr "الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "أدِر الإعدادات المحفوظة" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:173 msgid "Import settings from a file" msgstr "استورد الإعدادات من ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:182 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "صدّر الإعدادات المختارة إلى ملف" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:191 msgid "Delete the selected settings" msgstr "احذف الإعدادات المختارة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 msgid "Line width:" msgstr "عرض السطر:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 msgid "_Line Style" msgstr "أ_سلوب السطر" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 msgid "_Cap style:" msgstr "أسلوب ال_غطاء:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 msgid "_Join style:" msgstr "أسلوب الو_صل:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 #, fuzzy msgid "_Miter limit:" msgstr "حدّ الإ_نزال:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash pattern:" msgstr "نمط الشرطات:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 #, fuzzy msgid "Dash _preset:" msgstr "تنقيط، خط فاصل" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "مر_شّحات" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 #, fuzzy msgid "enter tags" msgstr "وسّط السطور" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1653 msgid "," msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 msgid "_Advanced Options" msgstr "_خيارات متقدمة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361 msgid "Color _space:" msgstr "م_ساحة اللون:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369 msgid "_Fill with:" msgstr "ا_ملأ بـ:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 msgid "Comme_nt:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 msgid "_Icon:" msgstr "أي_قونة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "‏%Id × %Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "‏%Id نقطة في البوصة، %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 msgid "_Use selected font" msgstr "استخدم ال_خط المختار" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:343 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "انقر لتحديث المعاينة\n" "‏%s%sنقر لتجبر على تحديث المعاينة حتى لو كانت حديثة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:361 msgid "Pr_eview" msgstr "معاي_نة" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480 msgid "No selection" msgstr "لا تحديد" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "مصغرة %Id ل %Id" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752 msgid "Creating preview..." msgstr "ينشئ معاينة..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ألوان المقدّمة والخلفية.\n" "المربعات البيضاء والسوداء تصفّر الألوان.\n" "الأسهم تبدل الألوان.\n" "انقر لفتح حوار اختيار اللون." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Foreground Color" msgstr "غيّر لون المقدّمة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 msgid "Change Background Color" msgstr "غيّر لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "الصورة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الصورة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "الفرشاة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الفرشاة." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "النمط النشط\n" "انقر لفتح حوار النمط." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "التدرج النشط\n" "انقر لفتح حوار التدرج." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 #, fuzzy msgid "Raise this tool" msgstr "ارفع صندوق الأدوات" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 #, fuzzy msgid "Raise this tool to the top" msgstr "ارفع الأداة إلى السطح" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 #, fuzzy msgid "Lower this tool" msgstr "اخفض الأداة" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 #, fuzzy msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "اخفض الأداة إلى القاع" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "أعِد ضبط ترتيب و رؤية الأداة" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164 msgid "Save options to..." msgstr "احفظ الخيارات في..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172 msgid "Restore options from..." msgstr "استرجع الخيارات من..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180 msgid "Delete saved options..." msgstr "احذف الخيارات المحفوظة..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "تثبيت جمب غير مكتمل:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:748 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ الصورة الأساسية ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 msgid "Reorder path" msgstr "أعِد ترتيب المسار" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118 msgid "Lock path strokes" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:262 msgid "Empty Path" msgstr "مسار فارغ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار النمط" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار التدريج" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 msgid "Reverse" msgstr "اعكس" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار لوح الألوان" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "افتح حوار اختيار الخط" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "‏%s ‏(%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:655 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:659 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "‏%s (جرّب %s، %s، %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:927 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "بيانات UTF-8 غير صحيحة في الملف '%s'." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 #, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "مقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "ح‌خ‌ز" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "إتش.إس.ڤي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "التقط فقط" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "اضبط لون المقدمة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "اضبط لون الخلفية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "أضِف إلى لوح الألوان" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 #, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "أبيض وأسود" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 #, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "خيالي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:207 #, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "متصفح مساعدة جمب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:208 #, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:236 #, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "الرسم البياني" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:237 #, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "لوغارتمي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:271 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:272 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:273 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:274 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:275 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:276 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "أيقونة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:277 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:278 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "حالة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:336 #, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "نافذة عادية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:337 #, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "نافذة أدوات" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:338 #, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "أبقها في الأعلى" #: ../app/xcf/xcf-load.c:326 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "ملف إكس.سي.إف هذا فاسد! حاولت تحميله قدر استطاعتي، لكنه غير مكتمل." #: ../app/xcf/xcf-load.c:337 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:401 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-read.c:108 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "خطأ في كتابة إكس.سي.إف: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "لا يمكن البحث في ملف إكس.سي.إف: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166 msgid "GIMP XCF image" msgstr "صورة جمب إكس.سي.إف" #: ../app/xcf/xcf.c:270 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "يفتح '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:312 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "يحفظ '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:402 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "خطأ في حفظ ملف إكس.سي.إف: %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "fuzzy" msgstr "" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "round" msgstr "دائري" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "أنشئ صورا وحرّر لقطات" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "محرر صور" #: ../tools/gimp-remote.c:64 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "استخدم جمب يعمل فعلا فقط، لا تبدأ واحد جديد أبدا" #: ../tools/gimp-remote.c:69 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "لا تفحص إلا إذا كان جمب يعمل، ثم اخرج" #: ../tools/gimp-remote.c:75 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "اطبع معرف نافذة س في نافذة صندوق الأدوات، ثم اخرج" #: ../tools/gimp-remote.c:81 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "ابدأ جمب بدون إظهار نافذة البدء" #: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "لا يمكن الاتصال بجمب." #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "رجاء تأكد من أن صندوق الأدوات ظاهر!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "لا يمكن بدء: '%s'‏: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot merge down a layer group." #~ msgstr "لا يمكن تغيير اسم قناع الطبقة." #~ msgid "Image saved to '%s'" #~ msgstr "الصورة حفظت في '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Image exported to '%s'" #~ msgstr "الصورة حفظت في '%s'" #~ msgid "New brush" #~ msgstr "فرشاة جديدة" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "الم_ظهر" #~ msgid "Sample Merged" #~ msgstr "عينة مدمجة" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "الأ_دوات" #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "افتح حوار الأدوات" #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "احذف المدخلات المتدلية" #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" #~ msgstr "انسخ المنطقة المختارة إلى براح مسمّى" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "املأ بال_نمط" #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "احفظ سجل الأخطاء" #~ msgid "Save selection" #~ msgstr "احفظ التحديد" #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "احفظ ك_قالب..." #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "أعِد مسح قائمة الخطوط" #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "تدرج جديد" #~ msgid "Set Opacity" #~ msgstr "حدد الإعتام" #~ msgid "Delete color" #~ msgstr "احذف اللون" #~ msgid "New palette" #~ msgstr "لوح ألوان جديد" #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "نمط جديد" #~ msgid "select|_All" #~ msgstr "ال_كل" #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "_لا شيء" #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "حرّر القالب المحدد" #~ msgid "Delete the selected template" #~ msgstr "احذف القالب المحدد" #~ msgid "Tools Menu" #~ msgstr "قائمة الأدوات" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "ار_فع الأداة" #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "ارفع الأداة" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "ارفع الأداة إلى الس_طح" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "ا_خفض الأداة" #~ msgid "Lo_wer to Bottom" #~ msgstr "اخفض إلى القا_ع" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "أعِد ضبط الترتيب والرؤية" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "أ_ظهر في صندوق الأدوات" #~ msgid "New path..." #~ msgstr "مسار جديد..." #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "مسار ج_ديد" #~ msgid "Add" #~ msgstr "أضِف" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "قاطع" #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "احذف التحديد الحر" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "غيّر موضع الطبقة" #~ msgid "Reposition channel" #~ msgstr "غيّر موضع القناة" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "غيّر موضع المسار" #~ msgid "Rigor floating selection" #~ msgstr "شُد التحديد الحر" #~ msgid "Relax floating selection" #~ msgstr "أرخِ التحديد الحر" #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "بالمئة" #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "أظهر مفاتيح الاختصار في ال_قائمة" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "متصفح الوِب" #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "متصفح ال_وِب المستخدم:" #~ msgid "Hint for other _docks:" #~ msgstr "تلميحة الأر_صفة الأخرى:" #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" #~ msgstr "صندوق الأدوات والأرصفة الأخرى عابرة بالنسبة لنافذة الصورة" #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "منخفضة" #~ msgid "quality|High" #~ msgstr "مرتفعة" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "_لا تحفظ" #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز خالِ" #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "ح‌خ‌ز-خالي" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "تدرج رمادي" #~ msgid "indexed-empty" #~ msgstr "مُفهرس-خالي" #~ msgid "indexed" #~ msgstr "مفهرس" #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن شد هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "لا يمكن إرخاء هذه الطبقة لأنها ليست تحديدا حرا." #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" #~ msgstr "" #~ "إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام " #~ "تلميح تلقائي" #, fuzzy #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "أضِف تلميحات تلقائية"