# Finnish messages for gimp # Copyright (C) 1999-2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Ville Hautamäki . # Tor Lillqvist . # Sami Gerdt . # # Sanastoa: http://www.imaginos.fi/materiaa/photoshp/23.html # # # Jarkko Ranta , 2001-2002. # Tapio Lehtonen , 2004. # Mikko Paananen , 2004. # Ilkka Tuohela , 2006-2008. # Timo Jyrinki , 2008, 2012, 2018. # Janne Peltonen , 2012. # Lasse Liehu , 2014. # Jiri Grönroos , 2014, 2015. # Veikko Muurikainen , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-07 22:56+0200\n" "Last-Translator: VeikkoM \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 msgid "The GIMP team" msgstr "GIMP-tiimi" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 #: app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GIMP-kuvankäsittely" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Luo kuvia ja muokkaa valokuvia" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "GIMP on lyhenne englanninkielisistä sanoista GNU Image Manipulation Program, " "vapaasti suomennettuna GNU-kuvankäsittelyohjelma. Se on vapaasti jaeltava " "ohjelma kuvien käsittelyä ja koostamista varten." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "Se sisältää lukuisia ominaisuuksia. GIMP soveltuu yksinkertaiseksi " "piirrosohjelmaksi, ammattilaisen työkaluksi, kuvamuotojen muuntajaksi ja " "niin edelleen." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "GIMP on laajennettavissa. Se on suunniteltu täydennettävksi lisäosilla ja " "laajennuksilla, jotka voivat tehdä melkeinpä mitä vain. Kehittynyt " "skriptausliittymä sallii kaikenlaisen automatisoinnin yksinkertaisista " "tehtävistä aina haastaviin kuvankäsittelytoimenpiteisiin. GIMP on saataville " "Linuxille, Microsoft Windowsille ja OS X:lle." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 msgid "Painting in GIMP" msgstr "GIMPillä maalaaminen" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Valokuvien muokkaaminen GIMPillä" #: desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Image Editor" msgstr "Kuvankäsittely" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: desktop/gimp.desktop.in.in:9 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "GIMP;grafiikka;maalaus;suunnittelu;valokuva;kuva;" #: app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Tekijänoikeudet © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "GIMP on vapaa ohjelma; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja " "muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin " "Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 3, tai " "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" "\n" "GIMP ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes hiljaista takuuta KAUPALLISESTI " "HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso " "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" "\n" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, " "katso https://www.gnu.org/licenses/" #: app/gimp-update.c:453 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" "It is recommended to update." msgstr "" "Uusi versio GIMPistä (%s) on julkaistu.\n" "Suosittelemme päivittämistä." #: app/gimp-version.c:72 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versio %s" #: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "käytetään %s versiota %s, käännetty versiota %s vasten)" #: app/gimp-version.c:305 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s version %s" msgid "using %s version %s" msgstr "%s versio %s" #. This must be localized with the system language itself, before we #. * apply any other language. #. #: app/language.c:69 msgid "System Language" msgstr "Järjestelmän kieli" #: app/main.c:161 msgid "Show version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja sulje" #: app/main.c:166 msgid "Show license information and exit" msgstr "Näytä lisenssitiedot ja sulje" #: app/main.c:171 msgid "Be more verbose" msgstr "Selittävämmin" #: app/main.c:176 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Käynnistä uusi Gimp-istunto" #: app/main.c:181 msgid "Open images as new" msgstr "Avaa kuvat uutena" #: app/main.c:186 msgid "Run without a user interface" msgstr "Suorita ilman käyttöliittymää" #: app/main.c:191 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Älä lataa siveltimiä, liukuväriä, kuvioita, ..." #: app/main.c:196 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Älä lataa mitään fontteja" #: app/main.c:201 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Älä näytä käynnistysikkunaa" #: app/main.c:206 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja liitännäisten välillä" #: app/main.c:211 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Älä käytä suorittimen kiihdytysominaisuuksia" #: app/main.c:216 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" #: app/main.c:221 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Käytä vaihtoehtoista gimprc-tiedostoa" #: app/main.c:226 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmän gimprc-tiedostoa" #: app/main.c:231 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Toiminnon komentokehoite (voidaan käyttää useimmiten)" #: app/main.c:236 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Proseduuri komentokehoitteen käsittelyyn" #: app/main.c:241 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "Lopeta heti pyydettyjen toimien suorittamisen jälkeen" #: app/main.c:246 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Näytä varoitukset päätteessä ikkunan sijasta" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: app/main.c:252 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: app/main.c:258 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Tutki kaaduttaessa (never|query|always)" #: app/main.c:263 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Käytä ei-vakavien signaalien käsittelijöiden virheenjäljitystä" #: app/main.c:268 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä" #: app/main.c:273 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Tulosta gimprc-tiedosto, jossa on kaikki oletusarvot" #: app/main.c:289 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Tulosta järjestetty lista vanhentuneista proseduureista PDB:ssä" #: app/main.c:294 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Näytä asetussivu kokeellisilla ominaisuuksilla" #: app/main.c:299 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Näytä kuva-alavalikko virheenjäljitystoiminnoilla" #: app/main.c:716 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[TIEDOSTO|URI...]" #: app/main.c:744 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP ei voi käynnistää graafista käyttöliittymää.\n" "Varmista, että ympäristö on asetettu oikein." #: app/main.c:765 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Toinen Gimp-istunto on jo käynnissä." #: app/main.c:854 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Gimpin tuloste. Sulje tämä ikkuna kirjoittamalla mitä tahansa." #: app/main.c:855 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Sulje ikkuna kirjoittamalla jotain tähän ikkunaan)\n" #: app/main.c:872 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Gimpin tuloste. Voit pienentää ikkunan, mutta älä sulje sitä." #: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Määriteltyä tiedostonimen koodausta ei voi muuntaa UTF-8: %s\n" "\n" "Tarkista ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo." #: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Gimpin käyttäjän asetukset sisältävän tiedoston nimeä ei voi muuttaa UTF-8: " "%s\n" "\n" "Luultavimmin tiedostosysteemi tallentaa tiedostot muuten kuin UTF-8, ja et " "ole määritellyt tätä. Aseta ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo." #: app/actions/actions.c:113 app/dialogs/dialogs.c:426 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Sivellinmuokkain" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:116 app/core/gimp-data-factories.c:358 #: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Brushes" msgstr "Siveltimet" #: app/actions/actions.c:119 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "Leikkeet" #: app/actions/actions.c:122 app/dialogs/dialogs.c:380 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: app/actions/actions.c:125 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 #: app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "Värikartta" #: app/actions/actions.c:128 msgid "Context" msgstr "Konteksti" #: app/actions/actions.c:131 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "Tietoja osoittimesta" #: app/actions/actions.c:134 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "Kojelauta" #: app/actions/actions.c:137 msgid "Debug" msgstr "Virheenhaku" #: app/actions/actions.c:140 msgid "Dialogs" msgstr "Ikkunat" #: app/actions/actions.c:143 msgid "Dock" msgstr "Telakka" #: app/actions/actions.c:146 msgid "Dockable" msgstr "Telakoitava" #. Document History #: app/actions/actions.c:149 app/dialogs/dialogs.c:368 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Document History" msgstr "Asiakirjahistoria" #: app/actions/actions.c:152 msgid "Drawable" msgstr "Piirrettävä" #: app/actions/actions.c:155 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Siveltimen dynamiikka" #: app/actions/actions.c:158 app/dialogs/dialogs.c:430 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Siveltimen dynamiikan muokkain" #: app/actions/actions.c:161 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: app/actions/actions.c:164 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "Virhekonsoli" #: app/actions/actions.c:167 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: app/actions/actions.c:170 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:173 app/core/gimp-data-factories.c:392 #: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Fonts" msgstr "Fontit" #: app/actions/actions.c:176 app/dialogs/dialogs.c:434 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:296 msgid "Gradient Editor" msgstr "Liukuvärimuokkain" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:179 app/core/gimp-data-factories.c:383 #: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Gradients" msgstr "Liukuvärit" #: app/actions/actions.c:182 app/core/gimp-data-factories.c:399 #: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "Tool Presets" msgstr "Työkalun esivalinnat" #: app/actions/actions.c:185 app/dialogs/dialogs.c:442 #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Työkalun esivalintojen muokkain" #: app/actions/actions.c:188 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: app/actions/actions.c:191 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: app/actions/actions.c:194 app/dialogs/dialogs.c:338 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: app/actions/actions.c:197 app/dialogs/dialogs.c:376 #: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 msgid "Layers" msgstr "Tasot" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:200 app/core/gimp-data-factories.c:368 #: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint-siveltimet" #: app/actions/actions.c:203 app/dialogs/dialogs.c:438 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletin muokkain" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:206 app/core/gimp-data-factories.c:378 #: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Palettes" msgstr "Paletit" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:209 app/core/gimp-data-factories.c:373 #: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Patterns" msgstr "Kuviot" #: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Plug-ins" msgstr "Liitännäiset" #. Quick Mask Color #: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:362 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Quick Mask" msgstr "Pikamaski" #: app/actions/actions.c:218 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "Valinta" #: app/actions/actions.c:221 msgid "Select" msgstr "Valitse" #. initialize the template list #: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Mallit" #: app/actions/actions.c:227 msgid "Text Tool" msgstr "Tekstityökalu" #: app/actions/actions.c:230 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstimuokkain" #: app/actions/actions.c:233 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:542 msgid "Tool Options" msgstr "Työkaluasetukset" #: app/actions/actions.c:236 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: app/actions/actions.c:239 msgid "Path Toolpath" msgstr "Polkutyökalun polku" #: app/actions/actions.c:242 app/dialogs/dialogs.c:384 #: app/tools/gimpvectortool.c:167 msgid "Paths" msgstr "Polut" #: app/actions/actions.c:245 msgid "View" msgstr "Näytä" #: app/actions/actions.c:248 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:650 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:676 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Muokkaa aktiivista sivellintä" #: app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Avaa sivellin kuvana" #: app/actions/brushes-actions.c:44 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Avaa sivellin kuvana" #: app/actions/brushes-actions.c:49 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Uusi sivellin" #: app/actions/brushes-actions.c:50 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Luo uusi sivellin" #: app/actions/brushes-actions.c:55 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Kopioi sivellin" #: app/actions/brushes-actions.c:56 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Kopioi tämä sivellin" #: app/actions/brushes-actions.c:61 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Kopioi siveltimen _sijainti" #: app/actions/brushes-actions.c:62 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Kopioi sivellintiedoston sijainti leikepöydälle" #: app/actions/brushes-actions.c:67 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/brushes-actions.c:68 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "Näytä sivellintiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/brushes-actions.c:73 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Poista sivellin" #: app/actions/brushes-actions.c:74 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Poista tämä sivellin" #: app/actions/brushes-actions.c:79 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Päivitä siveltimet" #: app/actions/brushes-actions.c:80 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Päivitä siveltimet" #: app/actions/brushes-actions.c:88 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Muokkaa sivellintä..." #: app/actions/brushes-actions.c:89 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Muokkaa sivellintä" #: app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "Liitä puskuri _Uudeksi kuvaksi" #: app/actions/buffers-actions.c:43 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Liitä valittu leike uutena kuvana" #: app/actions/buffers-actions.c:48 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Poista leike" #: app/actions/buffers-actions.c:49 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Poista valittu leike" #: app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Liitä leike" #: app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Liitä valittu leike" #: app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "Liitä puskuri p_aikallaan" #: app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "Liitä valittu puskuri alkuperäiseen sijaintiinsa" #: app/actions/buffers-actions.c:69 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "Liitä puskuri _valintaan" #: app/actions/buffers-actions.c:70 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Liitä valittu leike valintaan" #: app/actions/buffers-actions.c:75 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "Liitä puskuri valintaan paikalla" #: app/actions/buffers-actions.c:77 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "Liitä valittu puskuri valintaan sen alkuperäiseen sijaintiin" #: app/actions/buffers-actions.c:82 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "Liitä puskuri uudeksi _tasoksi" #: app/actions/buffers-actions.c:83 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "Liitä valittu puskuri uudeksi tasoksi" #: app/actions/buffers-actions.c:88 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "Liitä puskuri uudeksi tasoksi paikalla" #: app/actions/buffers-actions.c:90 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "Liitä valittu puskuri uudeksi tasoksi alkuperäiseen sijaintiinsa" #: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 #: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 msgid "No selected buffer" msgstr "Ei valittua puskuria" #: app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Muokkaa kanavan ominaisuuksia..." #: app/actions/channels-actions.c:46 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Muokkaa kanavan nimeä, väriä ja peittokykyä" #: app/actions/channels-actions.c:51 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Uusi kanava..." #: app/actions/channels-actions.c:52 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Luo uusi kanava" #: app/actions/channels-actions.c:57 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Uusi kanava" #: app/actions/channels-actions.c:58 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Luo uusi kanava viimeksi käytetyillä arvoilla" #: app/actions/channels-actions.c:63 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channels" msgstr "_Kahdenna kanavia" #: app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" msgstr "Luo valittujen kanavien kaksoiskappaleet ja lisää ne kuvaan" #: app/actions/channels-actions.c:70 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channels" msgstr "_Poista kanava" #: app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "Delete selected channels" msgstr "Poista valitut kanavat" #: app/actions/channels-actions.c:76 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channels" msgstr "_Nosta kanavaa" #: app/actions/channels-actions.c:77 msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels one step in the channel stack" msgstr "Nosta näitä kanavia askel ylemmäksi kanavapinossa" #: app/actions/channels-actions.c:82 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channels to _Top" msgstr "Nosta kanava _päällimmäiseksi" #: app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" msgstr "Nosta nämä kanavat kanavapinon päällimmäiseksi" #: app/actions/channels-actions.c:89 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channels" msgstr "_Laske kanavia" #: app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels one step in the channel stack" msgstr "Laske näitä kanavia yksi askel alemmaksi kanavapinossa" #: app/actions/channels-actions.c:95 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channels to _Bottom" msgstr "Laske kanavat _pohjaan" #: app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" msgstr "Laske nämä kanavat kanavapinon alareunaan" #: app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "Vaihda kanavan _näkyvyyttä" #: app/actions/channels-actions.c:111 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "Lukitse kanavan pikselit" #: app/actions/channels-actions.c:117 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "L_ukitse kanavan sijainti" #: app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "Kanavan väritagi: Tyhjä" #: app/actions/channels-actions.c:132 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: app/actions/channels-actions.c:133 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta siniseksi" #: app/actions/channels-actions.c:138 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: app/actions/channels-actions.c:139 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "Kanavan väritagi: Vihreä" #: app/actions/channels-actions.c:144 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: app/actions/channels-actions.c:145 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta keltaiseksi" #: app/actions/channels-actions.c:150 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: app/actions/channels-actions.c:151 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "Kanavan väritagi: Oranssi" #: app/actions/channels-actions.c:156 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: app/actions/channels-actions.c:157 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "Kanavan väritagi: Ruskea" #: app/actions/channels-actions.c:162 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "Punainen" #: app/actions/channels-actions.c:163 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta punaiseksi" #: app/actions/channels-actions.c:168 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "Violetti" #: app/actions/channels-actions.c:169 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta violetiksi" #: app/actions/channels-actions.c:174 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "Harmaa" #: app/actions/channels-actions.c:175 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "Kanavan väritagi: Harmaa" #: app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channels to Sele_ction" msgstr "Kanavat _valinnaksi" #: app/actions/channels-actions.c:184 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with selected channels" msgstr "Korvaa valinta valituilla kanavilla" #: app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "_Add Channels to Selection" msgstr "_Lisää kanavat valitaan" #: app/actions/channels-actions.c:190 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Add selected channels to the current selection" msgstr "Lisää tämä kanava nykyiseen valintaan" #: app/actions/channels-actions.c:195 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Subtract Masks from Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract Channels from Selection" msgstr "_Vähennä maskit valinnasta" #: app/actions/channels-actions.c:196 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Subtract selected channels from the current selection" msgstr "Vähennä tämä kanava nykyisestä valinnasta" #: app/actions/channels-actions.c:201 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect Channels with Selection" msgstr "_Risteävät kanavat valinnan kanssa" #: app/actions/channels-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" msgstr "Leikkaa tämä kanava nykyisen valinnan kanssa" #: app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "Valitse _ylin kanava" #: app/actions/channels-actions.c:211 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "Valitse ylimmäinen kanava" #: app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "Valitse _alin kanava" #: app/actions/channels-actions.c:217 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "Valitse alimmainen kanava" #: app/actions/channels-actions.c:222 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channels" msgstr "Valitse _edelliset kanavat" #: app/actions/channels-actions.c:223 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels above the selected channels" msgstr "Valitse valittujen kanavien yläpuolella olevat kanavat" #: app/actions/channels-actions.c:228 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channels" msgstr "Valitse _seuraava kanava" #: app/actions/channels-actions.c:229 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels below the selected channels" msgstr "Valitse valittujen kanavien alapuolella olevat kanavat" #: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanavan ominaisuudet" #: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia" #: app/actions/channels-commands.c:126 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Muokkaa kanavan väriä" #: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Täytön peittokyky:" #: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "New Channel" msgstr "Uusi kanava" #: app/actions/channels-commands.c:170 msgid "Create a New Channel" msgstr "Luo uusi kanava" #: app/actions/channels-commands.c:172 msgid "New Channel Color" msgstr "Uusi kanavan väri" #: app/actions/channels-commands.c:248 msgid "Raise Channel" msgid_plural "Raise Channels" msgstr[0] "Nosta kanavaa" msgstr[1] "Nosta kanava" #: app/actions/channels-commands.c:283 msgid "Raise Channel to Top" msgid_plural "Raise Channels to Top" msgstr[0] "Nosta kanava ylimmäksi" msgstr[1] "Nosta kanava ylimmäksi" #: app/actions/channels-commands.c:328 msgid "Lower Channel" msgid_plural "Lower Channels" msgstr[0] "Laske kanavaa" msgstr[1] "Laske kanava" #: app/actions/channels-commands.c:365 msgid "Lower Channel to Bottom" msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "Laske kanava alimmaiseksi" msgstr[1] "Laske kanavat alimmaisiksi" #: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:580 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:862 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s kanavan kopio" #: app/actions/channels-commands.c:424 msgid "Duplicate channels" msgstr "Kahdenna kanavat" #: app/actions/channels-commands.c:467 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Channels" msgstr "Poista %d kanavaa" #: app/actions/channels-commands.c:511 msgid "Channels to selection" msgstr "Kanavat valinnaksi" #: app/actions/colormap-actions.c:47 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Muokkaa väriä..." #: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:204 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Muokkaa väriä" #: app/actions/colormap-actions.c:53 msgctxt "colormap-action" msgid "_Delete Color..." msgstr "_Poista väri..." #: app/actions/colormap-actions.c:54 msgctxt "colormap-action" msgid "Delete this color" msgstr "Poista tämä väri" #: app/actions/colormap-actions.c:62 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "Lisää väri _edustasta" #: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:222 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Lisää nykyinen edustaväri" #: app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "Lisää väri _taustasta" #: app/actions/colormap-actions.c:69 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Lisää nykyinen taustaväri" #: app/actions/colormap-actions.c:77 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "_Valitse tämä väri" #: app/actions/colormap-actions.c:78 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "Valitse kaikki pikselit joilla on tämä väri" #: app/actions/colormap-actions.c:83 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Lisää valintaan" #: app/actions/colormap-actions.c:84 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "Lisää kaikki pikselit, joilla on tämä väri, nykyiseen valintaan" #: app/actions/colormap-actions.c:89 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Vähennä valinnasta" #: app/actions/colormap-actions.c:90 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "Vähennä kaikki tämän väriset pikselit nykyisestä valinnasta" #: app/actions/colormap-actions.c:95 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Risteys valinnan kanssa" #: app/actions/colormap-actions.c:96 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Risteä kaikki pikselit, joilla on tämä väri, nykyisen valinnan kanssa" #: app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "_Oletusvärit" #: app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Aseta edustaväri mustaksi ja taustaväri valkoiseksi" #: app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "_Vaihda värit" #: app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Vaihda edusta- ja taustavärejä keskenään" #: app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "Etuala: Aseta väri paletista" #: app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "Etuala: Käytä ensimmäistä paletin väriä" #: app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "Edustavääri: Käytä viimeistä palettiväriä" #: app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "Edustaväri: Käytä edellistä palettiväriä" #: app/actions/context-actions.c:79 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "Edustaväri: Käytä seuraavaa palettiväriä" #: app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "Etuala: Hyppää taaksepäin paletin väri" #: app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "Etuala: Hyppää eteenpäin paletin väri" #: app/actions/context-actions.c:95 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "Tausta: Aseta väri paletista" #: app/actions/context-actions.c:99 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "Tausta: Käytä ensimmäistä paletin väriä" #: app/actions/context-actions.c:103 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "Tausta: Käytä viimeistä paletin väriä" #: app/actions/context-actions.c:107 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "Tausta: Käytä edellisen paletin väriä" #: app/actions/context-actions.c:111 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "Tausta: Käytä seuraavaa paletin väriä" #: app/actions/context-actions.c:115 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "Tausta: Hyppää taaksepäin paletin väri" #: app/actions/context-actions.c:119 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "Tausta: Ohita eteenpäin paletin väri" #: app/actions/context-actions.c:127 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "Etuala: Aseta väri värikartasta" #: app/actions/context-actions.c:131 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "Tausta: Käytä värikartan ensimmäistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:135 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "Etuala: Käytä värikartan viimeistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:139 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "Etuala: Käytä värikartan edellistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:143 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "Etuala: Käytä värikartan seuraavaa väriä" #: app/actions/context-actions.c:147 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "Etuala: Ohita väri taaksepäin värikartasta" #: app/actions/context-actions.c:151 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "Etuala: Ohita väri eteenpäin värikartasta" #: app/actions/context-actions.c:159 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "Tausta: Aseta väri värikartasta" #: app/actions/context-actions.c:163 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "Tausta: Käytä värikartan ensimmäistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:167 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "Tausta: Käytä värikartan viimeistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:171 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "Tausta: Käytä värikartan edellistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:175 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "Tausta: Käytä värikartan seuraavaa väriä" #: app/actions/context-actions.c:179 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "Tausta: Ohita takaisin väri värikartasta" #: app/actions/context-actions.c:183 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "Tausta: Ohita eteenpäin väri värikartasta" #: app/actions/context-actions.c:191 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "Etuala: Aseta väri värimallistosta" #: app/actions/context-actions.c:195 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "Etuala: Käytä värimalliston ensimmäistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:199 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "Etuala: Käytä värimalliston viimeistä väriä" #: app/actions/context-actions.c:203 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "Etuala: Käytä edellistä värimalliston väriä" #: app/actions/context-actions.c:207 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "Etuala: Käytä seuraavaa värimalliston väriä" #: app/actions/context-actions.c:211 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "Etuala: Siirry väri taaksepäin värimallistosta" #: app/actions/context-actions.c:215 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "Etuala: Siirry väri eteenpäin värimallistosta" #: app/actions/context-actions.c:223 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "Tausta: Aseta väri värimallistosta" #: app/actions/context-actions.c:227 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "Tausta: Käytä ensimmäistä värimalliston väriä" #: app/actions/context-actions.c:231 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "Tausta: Käytä viimeistä värimalliston väriä" #: app/actions/context-actions.c:235 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "Tausta: Käytä edellistä värimalliston väriä" #: app/actions/context-actions.c:239 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "Tausta: Käytä seuraavaa värimalliston väriä" #: app/actions/context-actions.c:243 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "Tausta: hyppää väri takaisin värimallistosta" #: app/actions/context-actions.c:247 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "Tausta: hyppää väri eteenpäin värimallistosta" #: app/actions/context-actions.c:255 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "Etualan punainen: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:259 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "Etualan punainen: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:263 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "Etualan punainen: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:267 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "Etualan punainen: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:271 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "Etualan punainen: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:275 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "Etualan punainen: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:279 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "Etualan punainen: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:287 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "Etualan vihreä: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:291 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "Etualan vihreä: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:295 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "Etualan vihreä: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:299 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "Etualan vihreä: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:303 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "Etualan vihreä: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:307 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "Etualan vihreä: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:311 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "Etualan vihreä: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:319 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "Etualan sininen: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:323 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "Etualan sininen: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:327 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "Etualan sininen: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:331 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "Etualan sininen: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:335 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "Etualan sininen: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:339 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "Etualan sininen: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:343 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "Etualan sininen: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:351 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "Taustan punainen: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:355 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "Taustan punainen: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:359 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "Taustan punainen: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:363 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "Taustan punainen: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:367 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "Taustan punainen: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:371 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "Taustan punainen: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:375 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "Taustan punainen: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:383 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "Taustan vihreä: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:387 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "Taustan vihreä: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:391 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "Tausta vihreä: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:395 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "Taustan vihreä: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:399 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "Taustan vihreä: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:403 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "Taustan vihreä: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:407 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "Taustan vihreä: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:415 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "Taustan sininen: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:419 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "Taustan sininen: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:423 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "Taustan sininen: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:427 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "Taustan sininen: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:431 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "Taustan sininen: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:435 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "Taustan sininen: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:439 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "Taustan sininen: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:447 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "Taustan sävy: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:451 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "Etualan sävy: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:455 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "Etualan sävy: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:459 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "Etualan sävy: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:463 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "Etualan sävy: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:467 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "Etualan sävy: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:471 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "Etualan sävy: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:479 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "Etualan värikylläisyys: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:483 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "Etualan värikylläisyys: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:487 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "Etualan värikylläisyys: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:491 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "Etualan värikylläisyys: Vähennä 1%" #: app/actions/context-actions.c:495 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "Etualan värikylläisyys: Lisää 1%" #: app/actions/context-actions.c:499 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "Etualan värikylläisyys: Vähennä 10%" #: app/actions/context-actions.c:503 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "Etualan värikylläisyys: Lisää 10%" #: app/actions/context-actions.c:511 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "Etualan arvo: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:515 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "Etualan arvo: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:519 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "Etualan arvo: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:523 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "Etualan arvo: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:527 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "Etualan arvo: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:531 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "Etualan arvo: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:535 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "Etualan arvo: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:543 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "Taustan sävy: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:547 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "Taustan sävy: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:551 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "Taustan sävy: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:555 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "Taustan sävy: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:559 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "Taustan sävy: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:563 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "Taustan sävy: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:567 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "Taustan sävy: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:575 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "Taustan kylläisyys: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:579 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "Taustan kylläisyys: Asetus minimiin" #: app/actions/context-actions.c:583 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "Taustan kylläisyys: Asetus maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:587 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "Taustan kylläisyys: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:591 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "Taustan kylläisyys: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:595 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "Taustan kylläisyys: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:599 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "Taustan kylläisyys: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:607 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "Taustan arvo: Aseta" #: app/actions/context-actions.c:611 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "Taustan arvo: Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:615 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "Taustan arvo: Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:619 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "Taustan arvo: Vähennys 1%" #: app/actions/context-actions.c:623 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "Taustan arvo: Lisäys 1%" #: app/actions/context-actions.c:627 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "Taustan arvo: Vähennys 10%" #: app/actions/context-actions.c:631 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "Taustan arvo: Lisäys 10%" #: app/actions/context-actions.c:639 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Aseta läpinäkyvyys" #: app/actions/context-actions.c:643 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Täysin läpinäkyväksi" #: app/actions/context-actions.c:647 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Täysin läpinäkymätön" #: app/actions/context-actions.c:651 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: 1% läpinäkyvämmäksi" #: app/actions/context-actions.c:655 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: 1 % läpinäkymättömämpi" #: app/actions/context-actions.c:659 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Lisää läpinäkyvyyttä 10%" #: app/actions/context-actions.c:663 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Lisää läpinäkymättömyyttä 10 %" #: app/actions/context-actions.c:671 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse ensimmäinen" #: app/actions/context-actions.c:675 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse viimeinen" #: app/actions/context-actions.c:679 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse Edellinen" #: app/actions/context-actions.c:683 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse Seuraava" #: app/actions/context-actions.c:691 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "Työkalun valinta: Valitse indeksin mukaan" #: app/actions/context-actions.c:695 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "Työkalun valinta: Vaihda ensimmäiseen" #: app/actions/context-actions.c:699 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "Työkalun valinta: Vaihda viimeiseen" #: app/actions/context-actions.c:703 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "Työkalun valinta: Vaihda edelliseen" #: app/actions/context-actions.c:707 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "Työkalun valinta: Vaihda seuraavaan" #: app/actions/context-actions.c:715 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "Siveltimen valinta: Valitse indeksin mukaan" #: app/actions/context-actions.c:719 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda ensimmäiseen" #: app/actions/context-actions.c:723 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda viimeiseen" #: app/actions/context-actions.c:727 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda edelliseen" #: app/actions/context-actions.c:731 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda seuraavaan" #: app/actions/context-actions.c:739 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "Kuvion valinta: Valitse indeksin mukaan" #: app/actions/context-actions.c:743 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "Kuvion valinta: Vaihda ensimmäiseen" #: app/actions/context-actions.c:747 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "Kuvion valinta: Vaihda viimeiseen" #: app/actions/context-actions.c:751 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "Kuvion valinta: Vaihda edelliseen" #: app/actions/context-actions.c:755 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "Kuvion valinta: Vaihda seuraavaan" #: app/actions/context-actions.c:763 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "Paletin valinta: Valitse indeksin mukaan" #: app/actions/context-actions.c:767 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "Paletin valinta: Vaihda ensimmäiseen" #: app/actions/context-actions.c:771 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "Paletin valinta: Vaihda viimeiseen" #: app/actions/context-actions.c:775 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "Paletin valinta: Vaihda edelliseen" #: app/actions/context-actions.c:779 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "Paletin valinta: Vaihda seuraavaan" #: app/actions/context-actions.c:787 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "Liukuvärin valinta: Valitse indeksin mukaan" #: app/actions/context-actions.c:791 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda ensimmäiseen" #: app/actions/context-actions.c:795 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda viimeiseen" #: app/actions/context-actions.c:799 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda edelliseen" #: app/actions/context-actions.c:803 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda seuraavaan" #: app/actions/context-actions.c:811 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "Fontin valinta: Valitse indeksin mukaan" #: app/actions/context-actions.c:815 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "Fontin valinta: Vaihda ensimmäiseen" #: app/actions/context-actions.c:819 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "Fontin valinta: Vaihda viimeiseen" #: app/actions/context-actions.c:823 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "Fontin valinta: Vaihda edelliseen" #: app/actions/context-actions.c:827 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "Fontin valinta: Vaihda seuraavaan" #: app/actions/context-actions.c:835 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "Siveltimen välys (Editori): Aseta" #: app/actions/context-actions.c:839 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "Siveltimen välys (Editori): Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:843 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "Siveltimen välys (Editori): Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:847 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "Siveltimen välys (Editori): Vähennä 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:851 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "Siveltimen välys (Editori): Lisää 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:855 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "Siveltimen välys (Editori): Vähennä 10:llä" #: app/actions/context-actions.c:859 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "Siveltimen välys (Editori): Lisää 10:llä" #: app/actions/context-actions.c:867 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "Siveltimen muoto (Editori): Ympyrä" #: app/actions/context-actions.c:871 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "Siveltimen muoto (Editori): Neliö" #: app/actions/context-actions.c:875 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "Siveltimen muoto (Editori): Timantti" #: app/actions/context-actions.c:883 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Aseta" #: app/actions/context-actions.c:887 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:891 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:895 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Vähennä 0,1:llä" #: app/actions/context-actions.c:899 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää 0,1:llä" #: app/actions/context-actions.c:903 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Pienennä 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:907 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:911 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Vähennä 10:llä" #: app/actions/context-actions.c:915 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää 10:llä" #: app/actions/context-actions.c:919 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Vähennä suhteellisesti" #: app/actions/context-actions.c:923 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää suhteellisesti" #: app/actions/context-actions.c:931 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Aseta" #: app/actions/context-actions.c:935 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:939 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:943 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Vähennä 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:947 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Lisää 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:951 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Vähennä 4:llä" #: app/actions/context-actions.c:955 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Lisää 4:llä" #: app/actions/context-actions.c:963 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Aseta" #: app/actions/context-actions.c:967 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:971 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:975 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Vähennä 0,01:llä" #: app/actions/context-actions.c:979 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Lisää 0,01:llä" #: app/actions/context-actions.c:983 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Vähennä 0,1:llä" #: app/actions/context-actions.c:987 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Lisää 0,1:llä" #: app/actions/context-actions.c:995 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Aseta" #: app/actions/context-actions.c:999 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Aseta minimiin" #: app/actions/context-actions.c:1003 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Aseta maksimiin" #: app/actions/context-actions.c:1007 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Vähennä 0,1:llä" #: app/actions/context-actions.c:1011 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Lisää 0,1:llä" #: app/actions/context-actions.c:1015 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "Siveltimen kuvasuhde (Editori): Vähennä 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:1019 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "Siveltimen kuvasuhde (Editori): Lisää 1:llä" #: app/actions/context-actions.c:1027 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "Siveltimen kulma (Editori): Aseta" #: app/actions/context-actions.c:1031 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "Sivellinkulma (Editori): Tee vaakasuora" #: app/actions/context-actions.c:1035 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "Sivellinkulma (Editori): Tee pystysuora" #: app/actions/context-actions.c:1039 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 1° oikealle" #: app/actions/context-actions.c:1043 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 1° vasemmalle" #: app/actions/context-actions.c:1047 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 15° oikealle" #: app/actions/context-actions.c:1051 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 15° vasemmalle" #: app/actions/context-actions.c:1059 msgctxt "context-action" msgid "_Enable/Disable Dynamics" msgstr "_Ota käyttöön/poista dynamiikka käytöstä" #: app/actions/context-actions.c:1060 msgctxt "context-action" msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" msgstr "Sovella tai jätä dynamiikka huomiotta maalatessasi" #: app/actions/context-commands.c:514 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Maalaustila: %s" #: app/actions/context-commands.c:668 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Siveltimen muoto: %s" #: app/actions/context-commands.c:731 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Siveltimen säde: %2.2f" #: app/actions/context-commands.c:851 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Siveltimen kulma: %2.2f" #: app/actions/context-commands.c:882 msgid "Dynamics disabled" msgstr "Dynamiikka pois käytöstä" #: app/actions/context-commands.c:885 msgid "Dynamics enabled" msgstr "Dynamiikka käytössä" #: app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Yhdistetty näyte" #: app/actions/cursor-info-actions.c:42 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Koosta näyte kaikilta näkyviltä tasoilta" #: app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "_Ryhmät" #: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "_Päivitysväli" #: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "_Historian kesto" #: app/actions/dashboard-actions.c:47 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." msgstr "_Käynnistä/pysäytä nauhoitus..." #: app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" msgstr "Käynnistä/lopeta suorituskykylokin tallennus" #: app/actions/dashboard-actions.c:52 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." msgstr "_Lisää merkki..." #: app/actions/dashboard-actions.c:53 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" msgstr "Lisää tapahtumamerkintä suorituskykylokiin" #: app/actions/dashboard-actions.c:58 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" msgstr "Lisää _tyhjä merkintä" #: app/actions/dashboard-actions.c:59 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" msgstr "Lisää tyhjä tapahtumamerkintä suorituskykylokiin" #: app/actions/dashboard-actions.c:65 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" msgstr "_Palauta" #: app/actions/dashboard-actions.c:66 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "Nollaa kumulatiiviset tiedot" #: app/actions/dashboard-actions.c:74 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" msgstr "_Varoitus vähäisestä vaihtotilasta" #: app/actions/dashboard-actions.c:75 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "Nosta ohjaustaulua, kun vaihto(swap-)koko lähestyy rajaa" #: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "0,25 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:90 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "0,5 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:95 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "1 sekunti" #: app/actions/dashboard-actions.c:100 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "2 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:105 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "4 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:113 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "15 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:118 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "30 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:123 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "60 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:128 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "120 sekuntia" #: app/actions/dashboard-actions.c:133 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240 sekuntia" #: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 #: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 #: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 #: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 #: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 #: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:221 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:620 app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 #: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 #: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 #: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #: app/actions/dashboard-commands.c:119 msgid "_Record" msgstr "_Tallennus" #: app/actions/dashboard-commands.c:141 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: app/actions/dashboard-commands.c:146 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Lokitiedostot (*.log)" #: app/actions/dashboard-commands.c:179 msgid "Log samples per second" msgstr "Lokinäytteet sekunnissa" #: app/actions/dashboard-commands.c:183 msgid "Sample fre_quency:" msgstr "Näytteen_ottoväli:" #: app/actions/dashboard-commands.c:202 msgid "_Backtrace" msgstr "_Takajälki" #: app/actions/dashboard-commands.c:203 msgid "Include backtraces in log" msgstr "Sisällytä jäljet lokiin" #: app/actions/dashboard-commands.c:215 msgid "_Messages" msgstr "_Viestit" #: app/actions/dashboard-commands.c:217 msgid "Include diagnostic messages in log" msgstr "Sisällytä diagnoosiviestit lokiin" #: app/actions/dashboard-commands.c:229 msgid "Progressi_ve" msgstr "Progressii_vinen" #: app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" msgstr "Tuota täydellinen loki, vaikka sitä ei lopetettaisikaan kunnolla" #: app/actions/dashboard-commands.c:294 msgid "Add Marker" msgstr "Lisää merkki" #: app/actions/dashboard-commands.c:296 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Kirjoita merkin kuvaus" #: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 #: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1239 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 #: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195 #: app/actions/file-commands.c:555 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Tiedoston näyttäminen tiedostonhallinnassa ei onnistu: %s" #: app/actions/debug-actions.c:40 msgid "Start _GtkInspector" msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "C_olor Profile" msgid "_Memory Profile" msgstr "V_äriprofiili" #: app/actions/debug-actions.c:50 #, fuzzy #| msgid "Panorama Projection: " msgid "Benchmark _Projection" msgstr "Panoramaprojektio: " #: app/actions/debug-actions.c:51 msgid "" "Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " "(render) the part that is visible in the active display, and print the " "result to stdout." msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Show image preview" msgid "Show Image _Graph" msgstr "Näytä kuvan esikatselu" #: app/actions/debug-actions.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Create a new template from this image" msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" msgstr "Luo tästä kuvasta uusi malli" #: app/actions/debug-actions.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat" #: app/actions/debug-actions.c:69 msgid "Dump _Attached Data" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Työkaluvalikko" #: app/actions/dialogs-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Tool _Options" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options Dialog" msgstr "Työkalun _asetukset" #: app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Työkalun _asetukset" #: app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Avaa työkalun valitsimien ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Device Status" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status Dialog" msgstr "_Laitteiden tila" #: app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_Laitteiden tila" #: app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Avaa laitteiden tilan ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:69 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Symmetry Painting" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting Dialog" msgstr "_Symmetriamaalaus" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "_Symmetriamaalaus" #: app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "Avaa symmetriaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "New Layer Dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers Dialog" msgstr "Uusi taso -ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Tasot" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Avaa tasoikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 #, fuzzy #| msgid "New Channel Dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels Dialog" msgstr "Uusi kanavan -ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanavat" #: app/actions/dialogs-actions.c:88 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Avaa kanavaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:93 #, fuzzy #| msgid "New Path Dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths Dialog" msgstr "Uusi polku -ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Polut" #: app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Avaa polkuikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Color_map" msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map Dialog" msgstr "_Värikartta" #: app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "_Värikartta" #: app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Avaa värikarttaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:109 #, fuzzy #| msgid "Histogram Scale" msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m Dialog" msgstr "Histogrammi" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_mmi" #: app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Avaa histogrammi-ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Valintamuokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Avaa valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Na_vigation Window" msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation Dialog" msgstr "Na_vigointi-ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vigointi" #: app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Avaa näytön navigointi -ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:132 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Undo _History" msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History Dialog" msgstr "Toiminto_historia" #: app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Toiminto_historia" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Avaa perumishistorian ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy #| msgid "Filter Dialogs" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer Dialog" msgstr "Suodattimien valintaikkunat" #: app/actions/dialogs-actions.c:141 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer" msgstr "_Osoitin" #: app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Avaa osoitintietojen ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:148 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Sample Points" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points Dialog" msgstr "Näytepi_steet" #: app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "Näytepi_steet" #: app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Avaa näytepisteikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:156 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Color Tag" msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs Dialog" msgstr "Väritagi" #: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Vä_rit" #: app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Avaa edusta- ja taustavärien ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Brushes" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes Dialog" msgstr "_Siveltimet" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Siveltimet" #: app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:172 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Sivellinmuokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Avaa siveltimien muokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:179 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Paint D_ynamics" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics Dialog" msgstr "Siveltimen d_ynamiikka" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics" msgstr "Siveltimen d_ynamiikka" #: app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Avaa piirron dynamiikan ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Piirron dynamiikan muokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Avaa piirron dynamiikan muokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:194 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_MyPaint Brushes" msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes Dialog" msgstr "_MyPaint-siveltimet" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "_MyPaint-siveltimet" #: app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "Avaa mypaint sivellinten valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "P_atterns" msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns Dialog" msgstr "_Kuviot" #: app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Kuviot" #: app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Gradients" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients Dialog" msgstr "_Liukuvärit" #: app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Liukuvärit" #: app/actions/dialogs-actions.c:213 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Liukuvärimuokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:220 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Avaa liukuvärien muokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Pal_ettes" msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes Dialog" msgstr "Pal_etit" #: app/actions/dialogs-actions.c:226 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pal_etit" #: app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Avaa paletin valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette _Editor" msgstr "Paletin _muokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Avaa palettimuokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:241 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Tool Pre_sets" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets Dialog" msgstr "Työkalun esia_setukset" #: app/actions/dialogs-actions.c:242 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" msgstr "Työkalun esia_setukset" #: app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Avaa työkalun esiasetusten ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:249 #, fuzzy #| msgid "Filter Dialogs" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts Dialog" msgstr "Suodattimien valintaikkunat" #: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Fontit" #: app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Avaa fonttien valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:257 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "B_uffers" msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers Dialog" msgstr "_Leikkeet" #: app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Leikkeet" #: app/actions/dialogs-actions.c:260 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Avaa nimettyjen leikkeiden ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:265 #, fuzzy #| msgid "Import Paths Dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images Dialog" msgstr "Tuo polut -ikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:266 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "K_uvat" #: app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Avaa kuvien valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Document Histor_y" msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y Dialog" msgstr "Asiakirjahistor_ia" #: app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Asiakirjahistor_ia" #: app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Avaa asiakirjahistoria" #: app/actions/dialogs-actions.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Templates" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates Dialog" msgstr "_Mallit" #: app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Mallit" #: app/actions/dialogs-actions.c:284 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Avaa kuvapohjien valintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Virheko_nsoli" #: app/actions/dialogs-actions.c:292 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Avaa virhekonsoli" #: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "_Kojelauta" #: app/actions/dialogs-actions.c:300 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "Avaa kojelauta" #: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312 #| msgid "_Manage Settings..." msgctxt "dialogs-action" msgid "_Settings..." msgstr "_Asetukset..." #: app/actions/dialogs-actions.c:314 app/actions/dialogs-actions.c:315 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #: app/actions/dialogs-actions.c:318 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Avaa asetusikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:323 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Input Devices" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices Editor" msgstr "Syöttöla_itteet" #: app/actions/dialogs-actions.c:324 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Syöttöla_itteet" #: app/actions/dialogs-actions.c:326 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Avaa syötelaitteiden muokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:331 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat" #: app/actions/dialogs-actions.c:332 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat" #: app/actions/dialogs-actions.c:334 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Avaa näppäinsidosten muokkain" #: app/actions/dialogs-actions.c:339 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Modules" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules Dialog" msgstr "_Moduulit" #: app/actions/dialogs-actions.c:340 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduulit" #: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Avaa moduulien hallintaikkuna" #: app/actions/dialogs-actions.c:347 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Päivän vihje" #: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Näytä hyödyllisiä vihjeitä GIMPin käytöstä" #: app/actions/dialogs-actions.c:354 msgctxt "dialogs-action" msgid "Welcome Dialog" msgstr "Tervetuloa" #: app/actions/dialogs-actions.c:356 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show information on running GIMP release" msgstr "Näytä tiedot käynnissä olevasta GIMP-julkaisusta" #: app/actions/dialogs-actions.c:362 app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Tietoja Gimpistä" #: app/actions/dialogs-actions.c:364 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "Tietoja" #: app/actions/dialogs-actions.c:366 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: app/actions/dialogs-actions.c:374 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "_Etsi ja suorita komento" #: app/actions/dialogs-actions.c:376 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Etsija käynnistä komentoja avainsanoilla" #: app/actions/dialogs-actions.c:382 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "Laajennusten _hallinta" #: app/actions/dialogs-actions.c:384 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "Hallinnoi laajennuksia: etsi, asenna, poista, päivitä." #: app/actions/dialogs-actions.c:448 msgid "Tool_box" msgstr "Työkalu_laatikko" #: app/actions/dialogs-actions.c:449 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Nosta työkalulaatikko" #: app/actions/dialogs-actions.c:453 msgid "New Tool_box" msgstr "Uusi työkalu_laatikko" #: app/actions/dialogs-actions.c:454 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Luo uusi työkalulaatikko" #: app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Sulje telakka" #: app/actions/dock-actions.c:51 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Avaa näyttö..." #: app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Kytke toiseen näyttöön" #: app/actions/dock-actions.c:60 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Näytä kuvan valinta" #: app/actions/dock-actions.c:66 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Seu_raa automaattisesti aktiivista kuvaa" #: app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Sulje välilehti" #: app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Irrota välilehti" #: app/actions/dockable-actions.c:73 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_Minimaalinen" #: app/actions/dockable-actions.c:75 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "_Hyvin pieni" #: app/actions/dockable-actions.c:77 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Pieni" #: app/actions/dockable-actions.c:79 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Keskikokoinen" #: app/actions/dockable-actions.c:81 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Suuri" #: app/actions/dockable-actions.c:83 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "H_yvin suuri" #: app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_Valtava" #: app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Jättikokoinen" #: app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Giganttinen" #: app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Kuvake" #: app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "Nykyinen _tila" #: app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Teksti" #: app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "_Kuvake ja teksti" #: app/actions/dockable-actions.c:103 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "Tila ja teksti" #: app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "Lu_kitse välilehti telakkaan" #: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "Suojaa tämä välilehti hiirellä raahaukselta" #: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Näytä _painikepalkki" #: app/actions/dockable-actions.c:130 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Näytä _luettelona" #: app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Näytä _ruudukkona" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Avaa kuva" #: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Avaa valittu kohta" #: app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Nosta tai avaa kuva" #: app/actions/documents-actions.c:49 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Nosta ikkuna, jos on jo avattu" #: app/actions/documents-actions.c:54 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "T_iedoston avausikkuna" #: app/actions/documents-actions.c:55 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Kuvan avausikkuna" #: app/actions/documents-actions.c:60 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Kopioi kuvan _sijainti" #: app/actions/documents-actions.c:61 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle" #: app/actions/documents-actions.c:66 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/documents-actions.c:67 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "Näytä kuvan sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Poista kohta" #: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Poista valittu kohta" #: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "_Tyhjennä historia" #: app/actions/documents-actions.c:79 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Tyhjennä koko asiakirjan historia" #: app/actions/documents-actions.c:84 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Luo _esikatselukuva uudelleen" #: app/actions/documents-actions.c:85 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Luo esikatselukuva uudelleen" #: app/actions/documents-actions.c:90 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Lataa k_aikki esikatselukuvat uudelleen" #: app/actions/documents-actions.c:91 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Lataa kaikki esikatselukuvat uudelleen" #: app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Poista _hävinneet kohdat" #: app/actions/documents-actions.c:98 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Poista kohdat, joille vastaavaa tiedostoa ei ole saatavilla" #: app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Clear Document History" msgstr "Tyhjennä asiakirjahistoria" #: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:171 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:621 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" #: app/actions/documents-commands.c:254 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Unohdetaanko viimeisimmät asiakirjat?" #: app/actions/documents-commands.c:257 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa pysyvästi kaikki tiedot " "viimeisimpien asiakirjojen listalta kaikissa sovelluksissa." #: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Tasoita" #: app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Automaattinen kontrastin parannus" #: app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Valkotasapaino" #: app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Automaattinen valkotasapainon korjaus" #: app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawables _Visibility" msgstr "Vaihda piirtokohteiden _Näkyvyys" #: app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawables" msgstr "L_ukitse piirtokohtien pikselit" #: app/actions/drawable-actions.c:68 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" msgstr "Estä valittujen piirtokohteiden pikseleiden muuttamisen" #: app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawables" msgstr "Lukitse piirtokohteiden sijainti" #: app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" msgstr "Estä valittujen piirtokohteiden sijainnin muuttamisen" #: app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" #: app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Käännä piirtokelpoinen vaakasuoraan" #: app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" #: app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Käännä piirtokelpoinen pystysuoraan" #: app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään" #: app/actions/drawable-actions.c:101 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Käännä piirrettävää 90 astetta oikealle" #: app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Käännä _180°" #: app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "Käännä piirtokelpoinen ylösalaisin" #: app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 90° _vastapäivään" #: app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "Käännä piirrettävää 90 astetta vasemmalle" #: app/actions/drawable-commands.c:61 msgid "Equalize" msgstr "Tasoita" #: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Valkotasapainon säätö toimii vain RGB-väritasoilla." #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "Säätöarvot" #: app/actions/drawable-commands.c:244 msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Lukitse/vapauta sisältö" #: app/actions/drawable-commands.c:312 msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Lukitse/vapauta sijainti" #: app/actions/drawable-commands.c:346 msgid "Flip Drawables" msgstr "Käännä piirrettäviä" #: app/actions/drawable-commands.c:400 msgid "Rotate Drawables" msgstr "Kierrä piirrettäviä" #: app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Uusi dynamiikka" #: app/actions/dynamics-actions.c:44 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Luo uusi dynamiikka" #: app/actions/dynamics-actions.c:49 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_Kopioi dynamiikka" #: app/actions/dynamics-actions.c:50 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Kopioi tämä dynamiikka" #: app/actions/dynamics-actions.c:55 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Kopioi dynamiikan _sijainti" #: app/actions/dynamics-actions.c:56 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Kopioi dynamiikkatiedoston sijainti leikepöydälle" #: app/actions/dynamics-actions.c:61 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/dynamics-actions.c:62 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "Näytä dynamiikkatiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/dynamics-actions.c:67 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Poista dynamiikka" #: app/actions/dynamics-actions.c:68 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Poista tämä dynamiikka" #: app/actions/dynamics-actions.c:73 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Päivitä dynamiikat" #: app/actions/dynamics-actions.c:74 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Päivitä dynamiikat" #: app/actions/dynamics-actions.c:82 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Muokkaa dynamiikkaa..." #: app/actions/dynamics-actions.c:83 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "Muokkaa tätä dynamiikkaa" #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Muokkaa aktiivista dynamiikkaa" #: app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "Per_u" #: app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" #: app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "Suo_rita uudelleen" #: app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Suorita uudelleen viimeisin peruttu toimenpide" #: app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Vahva peruutus" #: app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Peru viimeisin toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset" #: app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Vahva uudelleensuoritus" #: app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Tee uudestaan viimeisin peruttu toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset" #: app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Tyhjennä toimintohistoria" #: app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria" #: app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" #: app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Siirrä valitut pikselit leikepöydälle" #: app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Kopioi valitut pikselit leikepöydälle" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:109 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopioi _näkyvä" #: app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat" #: app/actions/edit-actions.c:115 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _New Image" msgstr "Liitä _uutena kuvana" #: app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "_Leikepöydältä" #: app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Luo uusi kuva leikepöydän sisällöstä" #: app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Leikkaa nimellä..." #: app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Siirrä valitut pikselit nimettyyn puskuriin" #: app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Kopioi nimellä..." #: app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Kopioi valitut pikselit nimettyyn puskuriin" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Kopioi näky_vä nimellä..." #: app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat nimettyyn puskuriin" #: app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Liitä _nimellä..." #: app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Liitä nimetyn puskurin sisältö" #: app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" #: app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Tyhjennä valitut pikselit" #: app/actions/edit-actions.c:157 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" #: app/actions/edit-actions.c:158 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" #: app/actions/edit-actions.c:163 msgctxt "edit-action" msgid "Paste In P_lace" msgstr "Liitä _kohdalle" #: app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö sen alkuperäiseen sijaintiin" #: app/actions/edit-actions.c:170 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste as Single Layer" msgstr "_Liitä yksittäisenä tasona" #: app/actions/edit-actions.c:171 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö yhtenä tasona" #: app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Single Layer In P_lace" msgstr "Liitä yhtenä tasona _paikalla" #: app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö alkuperäisessä paikassaan yhtenä tasona" #: app/actions/edit-actions.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste _Into Selection" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" msgstr "L_iitä valintaan" #: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö nykyiseen valintaan" #: app/actions/edit-actions.c:190 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste Int_o Selection In Place" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" msgstr "Liitä _valintaan kohdalle" #: app/actions/edit-actions.c:192 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "" "Liitä leikepöydän sisältö nykyiseen valintaan sen alkuperäiseen sijaintiin" #: app/actions/edit-actions.c:198 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_Paste as Single Layer" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _Floating Data" msgstr "_Liitä yksittäisenä tasona" #: app/actions/edit-actions.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö yhtenä tasona" #: app/actions/edit-actions.c:204 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste as Single Layer In P_lace" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" msgstr "Liitä yhtenä tasona _paikalla" #: app/actions/edit-actions.c:205 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö sen alkuperäiseen sijaintiin" #: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Täytä _edustavärillä" #: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Täytä valinta edustavärillä" #: app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Täytä _taustavärillä" #: app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Täytä valinta taustavärillä" #: app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Täytä ku_violla" #: app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Täytä valinta aktiivisella kuviolla" #: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "K_umoa %s" #: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Tee _uudestaan %s" #: app/actions/edit-actions.c:342 msgid "_Undo" msgstr "Per_u" #: app/actions/edit-actions.c:343 msgid "_Redo" msgstr "Uudelleen" #: app/actions/edit-commands.c:162 msgid "Clear Undo History" msgstr "Tyhjennä toimintohistoria" #: app/actions/edit-commands.c:189 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria?" #: app/actions/edit-commands.c:202 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Tämä kuvan toimintohistorian tyhjentäminen säästää muistia %s." #: app/actions/edit-commands.c:246 #, c-format msgid "Cut layer to the clipboard." msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." msgstr[0] "Leikkaa taso leikepöydälle." msgstr[1] "Leikkaa %d tasoa leikepöydälle." #: app/actions/edit-commands.c:251 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "Leikkaa pikselit leikepöydälle." #: app/actions/edit-commands.c:294 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "Kopioitiin taso leikepöydälle." #: app/actions/edit-commands.c:295 app/actions/edit-commands.c:327 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Kopioitu pikselit leikepöydälle." #: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettäviä kuvia." #: app/actions/edit-commands.c:460 msgid "Cut Named" msgstr "Leikkaa nimellä" #: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 #: app/actions/edit-commands.c:507 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Anna nimi tälle leikkeelle" #: app/actions/edit-commands.c:482 msgid "Copy Named" msgstr "Kopioi nimellä" #: app/actions/edit-commands.c:504 msgid "Copy Visible Named" msgstr "Kopioi näkyvä nimetty" #: app/actions/edit-commands.c:552 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: app/actions/edit-commands.c:625 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Valitun tason alfakanava on lukittu." #: app/actions/edit-commands.c:691 msgid "" "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." msgstr "" "Liitetty uutena tasona, koska kohde ei ole yksittäinen taso tai tasomaski." #: app/actions/edit-commands.c:698 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Liitetty uutena tasona, koska kohde on tasoryhmä." #: app/actions/edit-commands.c:705 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Liitetty uudeksi tasoksi, koska kohteen pikselit on lukittu." #: app/actions/edit-commands.c:751 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "Valittua tasoa tai kanavaa ei ole, josta voisi leikata." #: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 #: app/actions/edit-commands.c:814 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Nimeämätön leike)" #: app/actions/edit-commands.c:784 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "Valittua tasoa tai kanavaa ei ole, josta voisi kopioida." #: app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_Tyhjennä" #: app/actions/error-console-actions.c:41 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Tyhjennä virhekonsoli" #: app/actions/error-console-actions.c:46 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" #: app/actions/error-console-actions.c:47 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Valitse kaikki virheet" #: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "_Korostus" #: app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Tallenna virheloki tiedostoon..." #: app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Kirjoita kaikki virheviestit tiedostoon" #: app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Tallenna _valinta tiedostoon..." #: app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Vie valitut virheviestit tiedostoon" #: app/actions/error-console-actions.c:74 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "_Virheet" #: app/actions/error-console-actions.c:75 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "Korosta virhekonsoli virheiden yhteydessä" #: app/actions/error-console-actions.c:81 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "_Varoitukset" #: app/actions/error-console-actions.c:82 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "Korosta virhekonsoli varoituksissa" #: app/actions/error-console-actions.c:88 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "_Viestit" #: app/actions/error-console-actions.c:89 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "Korosta virhekonsoli viesteissä" #: app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Ei voi tallentaa, koska mitään ei ole valittu." #: app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon" #: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s':\n" "%s" #: app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." #: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Avaa kuvatiedosto" #: app/actions/file-actions.c:79 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Avaa _tasoina..." #: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Avaa kuvatiedosto tasoina" #: app/actions/file-actions.c:85 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Avaa _sijainti..." #: app/actions/file-actions.c:86 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Avaa kuvatiedosto annetusta sijainnista" #: app/actions/file-actions.c:91 msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "Luo uusi _malli..." #: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Luo tästä kuvasta uusi malli" #: app/actions/file-actions.c:97 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "Pa_lauta" #: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen levyltä" #: app/actions/file-actions.c:103 msgctxt "file-action" msgid "C_lose All" msgstr "_Sulje kaikki" #: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Sulje kaikki avatut kuvat" #: app/actions/file-actions.c:109 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "Kopioi kuvan _sijainti" #: app/actions/file-actions.c:110 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle" #: app/actions/file-actions.c:115 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/file-actions.c:116 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "Näytä kuvatiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Lopeta GIMP" #: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #: app/actions/file-actions.c:131 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Tallenna tämä kuva" #: app/actions/file-actions.c:136 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." #: app/actions/file-actions.c:137 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Tallenna tämä kuva toisella nimellä" #: app/actions/file-actions.c:142 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Tallenna k_opio..." #: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "Tallenna kopio tästä kuvasta koskematta lähdetiedostoon (jos sellainen on) " "tai kuvan nykyiseen tilaan" #: app/actions/file-actions.c:150 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Tallenna ja sulje..." #: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Tallenna tämä kuva ja sulje sen ikkuna" #: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "_Vie..." #: app/actions/file-actions.c:157 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "Vie kuva" #: app/actions/file-actions.c:162 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "Kor_vaa" #: app/actions/file-actions.c:163 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Vie kuva takaisin tuodussa muodossa korvaten tuotu tiedosto" #: app/actions/file-actions.c:168 msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." msgstr "V_ie nimellä..." #: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Vie kuva eri tiedostomuodoissa kuten PNG tai JPEG" #: app/actions/file-actions.c:307 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Tallenna..." #: app/actions/file-actions.c:312 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Vie nimellä %s" #: app/actions/file-actions.c:318 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "Kor_vaa %s" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. #. #: app/actions/file-actions.c:381 #, c-format #| msgid "Re_peat \"%s\"" msgid "Open \"%s\"" msgstr "Avaa \"%s\"" #: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" #: app/actions/file-commands.c:142 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Avaa kuva tasoina" #: app/actions/file-commands.c:307 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Mitään muutoksia ei tarvitse tallentaa" #: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" #: app/actions/file-commands.c:320 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Tallenna kuvasta kopio" #: app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "Luo uusi malli" #: app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Anna nimi tälle mallille" #: app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Palautus epäonnistui. Kuvalle ei ole tiedostonimeä." #: app/actions/file-commands.c:444 msgid "Revert Image" msgstr "Palauta kuva" #: app/actions/file-commands.c:450 msgid "_Revert" msgstr "_Palauta" #: app/actions/file-commands.c:468 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Palautetaanko '%s' -> '%s'?" #: app/actions/file-commands.c:473 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "Palauttamalla kuvan levyltä menetät kaikki muutokset ja toimintohistorian." #: app/actions/file-commands.c:812 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Nimeämätön malli)" #: app/actions/file-commands.c:859 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s':n palauttaminen epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "_Antialiasointi" #: app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "_Värikorostus" #: app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "_Lineaarinen käänteinen" #: app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "_Käänteinen" #: app/actions/filters-actions.c:83 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "Ar_von käännös" #: app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "Venytyä kontra_stin HSV" #: app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "_Laajenna" #: app/actions/filters-actions.c:97 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Kasvata kuvan vaaleita alueita" #: app/actions/filters-actions.c:112 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "K_uluta" #: app/actions/filters-actions.c:113 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "Kasvata kuvan tummia alueita" #: app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Alien Map..." #: app/actions/filters-actions.c:136 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_Lisää kangas..." #: app/actions/filters-actions.c:141 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "_Linssiefekti..." #: app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "_Bayer Matrix..." #: app/actions/filters-actions.c:151 msgctxt "filters-action" msgid "_Bloom..." msgstr "_Bloom..." #: app/actions/filters-actions.c:156 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Ki_rkkaus-kontrasti..." #: app/actions/filters-actions.c:161 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "_Kuhmukartta..." #: app/actions/filters-actions.c:166 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Väri harmaaksi..." #: app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Sa_rjakuva..." #: app/actions/filters-actions.c:176 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Kanavasekoitus..." #: app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Ruutukuvio..." #: app/actions/filters-actions.c:186 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "Väritasa_paino..." #: app/actions/filters-actions.c:191 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "_Värin vaihto..." #: app/actions/filters-actions.c:196 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "Värit_ä..." #: app/actions/filters-actions.c:201 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "Värin koostaminen..." #: app/actions/filters-actions.c:206 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "Kie_rrä värejä..." #: app/actions/filters-actions.c:211 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Vär_ilämpötila..." #: app/actions/filters-actions.c:216 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Väri -> _Alpha..." #: app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "Hajota kompon_entti..." #: app/actions/filters-actions.c:226 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Konvoluutiotriisi..." #: app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Kubismi..." #: app/actions/filters-actions.c:236 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_Käyrät..." #: app/actions/filters-actions.c:241 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Lomituksen poisto..." #: app/actions/filters-actions.c:246 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Poista värit..." #: app/actions/filters-actions.c:251 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "Gaussien ero..." #: app/actions/filters-actions.c:256 msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "D_iffraktiokuviot..." #: app/actions/filters-actions.c:261 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "_Siirrä..." #: app/actions/filters-actions.c:266 msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "Etäisyys_kartta..." #: app/actions/filters-actions.c:271 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Varjo..." #: app/actions/filters-actions.c:276 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Reuna..." #: app/actions/filters-actions.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Laplace" msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace..." msgstr "_Laplace" #: app/actions/filters-actions.c:286 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_Neon..." #: app/actions/filters-actions.c:291 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." #: app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "K_orkokuva..." #: app/actions/filters-actions.c:301 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Kaiverrus..." #: app/actions/filters-actions.c:306 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "Va_lotus..." #: app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "_Fattal et al. 2002..." #: app/actions/filters-actions.c:316 msgctxt "filters-action" msgid "_Focus Blur..." msgstr "_Tarkennuksen sumeus..." #: app/actions/filters-actions.c:321 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Fraktaalijäljitys..." #: app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gauss-sumennus..." #: app/actions/filters-actions.c:331 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Valikoiva Gau_ss-sumennus..." #: app/actions/filters-actions.c:336 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL Graph..." msgstr "_GEGL-graafi..." #: app/actions/filters-actions.c:341 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Ruudukko..." #: app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_High Pass..." #: app/actions/filters-actions.c:351 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "Sävy-_kroma..." #: app/actions/filters-actions.c:356 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Sävy-_värikylläisyys..." #: app/actions/filters-actions.c:361 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Illuusio..." #: app/actions/filters-actions.c:366 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_Kuvan liukuväri..." #: app/actions/filters-actions.c:371 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Kaleidoskooppi..." #: app/actions/filters-actions.c:376 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Blur..." msgstr "Li_nssin sumeus..." #: app/actions/filters-actions.c:381 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "Li_nssin vääristymä..." #: app/actions/filters-actions.c:386 msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "Linssin _heijastus..." #: app/actions/filters-actions.c:391 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "_Säätöarvot..." #: app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "_Lineaarinen sinimuoto..." #: app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "_Little Planet..." #: app/actions/filters-actions.c:406 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "_Pitkä varjo..." #: app/actions/filters-actions.c:411 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_Mantiuk 2006..." #: app/actions/filters-actions.c:416 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "Labyri_ntti..." #: app/actions/filters-actions.c:421 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "Keskimääräinen kaarev_uuden sumeus..." #: app/actions/filters-actions.c:426 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_Mediaanisumennus..." #: app/actions/filters-actions.c:431 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Monomikseri..." #: app/actions/filters-actions.c:436 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaiikki..." #: app/actions/filters-actions.c:441 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Kiertävä liikesumennus..." #: app/actions/filters-actions.c:446 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Lineaarinen liikesumennus..." #: app/actions/filters-actions.c:451 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Lähentävä liikesumennus..." #: app/actions/filters-actions.c:456 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Solukohina..." #: app/actions/filters-actions.c:461 msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "_Sanomalehtipaperi..." #: app/actions/filters-actions.c:466 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "_CIE lch kohina..." #: app/actions/filters-actions.c:471 msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "HS_V-kohina..." #: app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Hurl..." #: app/actions/filters-actions.c:481 msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "Perlin _kohina..." #: app/actions/filters-actions.c:486 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Valitse..." #: app/actions/filters-actions.c:491 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB-kohina..." #: app/actions/filters-actions.c:496 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "K_ohinan vähennys..." #: app/actions/filters-actions.c:501 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Simplex kohina..." #: app/actions/filters-actions.c:506 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Laimennos..." #: app/actions/filters-actions.c:511 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "_Solid Noise..." #: app/actions/filters-actions.c:516 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "_Levitä..." #: app/actions/filters-actions.c:521 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "_Normaali kartta..." #: app/actions/filters-actions.c:526 msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Siirtymä..." #: app/actions/filters-actions.c:531 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Öljyvärit..." #: app/actions/filters-actions.c:536 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "_Panoraamaprojektio..." #: app/actions/filters-actions.c:541 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Photocopy..." #: app/actions/filters-actions.c:546 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pikselöi..." #: app/actions/filters-actions.c:551 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plasma..." #: app/actions/filters-actions.c:556 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "P_olaarikoordinaatit..." #: app/actions/filters-actions.c:561 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Posterisaatio..." #: app/actions/filters-actions.c:566 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "_Rekursiivinen muunnos..." #: app/actions/filters-actions.c:571 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Punasilmäisyyden poisto..." #: app/actions/filters-actions.c:576 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "_Reinhard 2005..." #: app/actions/filters-actions.c:581 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "RGB-_leikkaus..." #: app/actions/filters-actions.c:586 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Ripple..." #: app/actions/filters-actions.c:591 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "K_ylläisyys..." #: app/actions/filters-actions.c:596 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Puoliksi litistetty..." #: app/actions/filters-actions.c:601 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Sepia..." #: app/actions/filters-actions.c:606 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "Varjot-_huippukohdat..." #: app/actions/filters-actions.c:611 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Vaihto..." #: app/actions/filters-actions.c:616 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Sinus..." #: app/actions/filters-actions.c:621 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "_Simple Linear Iterative Clustering..." #: app/actions/filters-actions.c:626 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_Symmetric Nearest Neighbor..." #: app/actions/filters-actions.c:631 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Softglow..." #: app/actions/filters-actions.c:636 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "_Palloita..." #: app/actions/filters-actions.c:641 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "_Spiraali..." #: app/actions/filters-actions.c:646 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Venytä kontrasti..." #: app/actions/filters-actions.c:651 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_Stressaa..." #: app/actions/filters-actions.c:656 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "Super_nova..." #: app/actions/filters-actions.c:661 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "_Kynnysarvo..." #: app/actions/filters-actions.c:666 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Kynnysarvo alfa..." #: app/actions/filters-actions.c:671 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Lasilaatta..." #: app/actions/filters-actions.c:676 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Paperilaatta..." #: app/actions/filters-actions.c:681 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "_Tile Seamless..." #: app/actions/filters-actions.c:686 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "Tarkenn_us (epäterävöitysmaski)..." #: app/actions/filters-actions.c:691 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Arvon kasvatus..." #: app/actions/filters-actions.c:696 msgctxt "filters-action" msgid "_Variable Blur..." msgstr "_Muuttuva sumeus..." #: app/actions/filters-actions.c:701 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "Vi_deon heikennys..." #: app/actions/filters-actions.c:706 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Vinjetti..." #: app/actions/filters-actions.c:711 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_Vesipikselit..." #: app/actions/filters-actions.c:716 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Aallot..." #: app/actions/filters-actions.c:721 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "W_hirl and Pinch..." #: app/actions/filters-actions.c:726 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Tuuli..." #: app/actions/filters-actions.c:734 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Tois_ta viimeinen" #: app/actions/filters-actions.c:736 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Käynnistä viimeksi käytetty suodatin uudelleen samoilla asetuksilla" #: app/actions/filters-actions.c:741 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Näytä viim_einen uudelleen" #: app/actions/filters-actions.c:742 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Näytä viimeksi käytetty suodatinvalintaikkuna uudelleen" #. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after #. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate #. * that this action raises a dialog. #. #: app/actions/filters-actions.c:848 #, c-format #| msgid "_Fade %s..." msgid "%s..." msgstr "%s..." #: app/actions/filters-actions.c:1179 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Tois_ta \"%s\"" #: app/actions/filters-actions.c:1180 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Näytä _uudelleen \"%s\"" #: app/actions/filters-actions.c:1218 msgid "Repeat Last" msgstr "Toista edellinen" #: app/actions/filters-actions.c:1220 msgid "Re-Show Last" msgstr "Näytä uudelleen edellinen" #: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 msgid "No last used filters" msgstr "Ei viimeksi käytettyjä suodattimia" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Lue fonttiluettelo _uudelleen" #: app/actions/fonts-actions.c:45 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Hae asennetut fontit uudelleen" #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:305 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" "Viimeisiä asetuksia '%s' -asetukselle ei ole, vaan sen sijaan näytetään " "suodatinvalintaikkuna." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Vasemman värin tyyppi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Lataa vasemmanpuoleinen väri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Tallenna vasemmanpuoleinen väri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Oikean värin tyyppi" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Lataa _oikeanpuoleinen väri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "T_allenna oikeanpuoleinen väri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Flip" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Flip" msgstr "Peilaa" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "_Replicate" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Replicate" msgstr "_Toista" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Split Segment at _Midpoint" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Midpoint" msgstr "Jaa lohko keskeltä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Split Segment Uniformly" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Uniformly" msgstr "Jaa lohko tasaisesti" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 #, fuzzy #| msgid "_Delete" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Delete" msgstr "_Poista" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 #, fuzzy #| msgid "C_enter" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Recenter" msgstr "Keskitä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Redistribute" msgstr "Levitä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Sekoita päätypisteitten vä_rit" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Sekoita päätypisteitten _peitot" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Oikeanpuoleinen päätypiste" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Edustaväri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_Taustaväri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Vasemmanpuoleinen päätypiste" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Kiinteä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "_Edustaväri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "E_dustaväri (läpinäkyvä)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_Taustaväri" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "T_austaväri (läpinäkyvä)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Lineaarinen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Käyrä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinimuotoinen" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Pallomainen (_kasvava)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Pallomainen (_laskeva)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" msgstr "A_skel" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Vaihtelee)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (sävy _vastapäivään)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (sävy _myötäpäivään)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Vaihtelee)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: app/actions/palette-editor-actions.c:86 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenna" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "Pienennä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 #: app/actions/palette-editor-actions.c:92 msgid "Zoom out" msgstr "Pienennä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 msgid "Zoom All" msgstr "Suurenna kaikki" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 #: app/actions/palette-editor-actions.c:98 msgid "Zoom all" msgstr "Suurenna kaikki" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:768 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Sekoitustapa lohkolle" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:770 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Värityksen valinta osalle" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Peilaa lohko" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Toista lohko..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Jaa lohko keskeltä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Jaa lohko tasaisesti..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Poista lohko" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Keskitä lohko keskipiste" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Jaa kahvat uudelleen lohkossa" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Sekoitustapa valinnalle" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Väritystyyppi valinnalle" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Flip Selection" msgstr "Peilaa valinta" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Toista valinta..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Jaa lohko keskeltä" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Jaa lohkot tasaisesti..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Delete Selection" msgstr "Poista valinta" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Keskitä keskikohta valinnassa" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Jaa kahvat uudelleen valinnassa" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Segment" msgstr "Toista lohko" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Toista liukuvärilohko" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Selection" msgstr "Toista valinta" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Toista liukuvärin valinta" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 msgid "_Replicate" msgstr "_Toista" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Valitse numero montako\n" "kertaa lohko toistetaan." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "Valitse montako kertaa valinta toistetaan." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Jaa lohko tasaisesti" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Jaa liukuvärilohko tasaisesti" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Jaa lohkot tasaisesti" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Jaa liukuvärilohkot tasaisesti" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 msgid "_Split" msgstr "_Jaa" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Valitse moneenko tasaiseen\n" "osaan valittu lohko jaetaan." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Valitse moneenko tasaiseen\n" "osaan lohko jaetaan valinnassa." #: app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Uusi liukuväri" #: app/actions/gradients-actions.c:45 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Luo uusi liukuväri" #: app/actions/gradients-actions.c:50 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_Kahdenna liukuväri" #: app/actions/gradients-actions.c:51 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Kahdenna liukuväri" #: app/actions/gradients-actions.c:56 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Kopioi liukuvärin _sijainti" #: app/actions/gradients-actions.c:57 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Kopioi liukuväritiedoston sijainti leikepöydälle" #: app/actions/gradients-actions.c:62 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/gradients-actions.c:63 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "Näytä liukuväritiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Tallenna _POV-Ray-muodossa..." #: app/actions/gradients-actions.c:69 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Tallenna liukuväri POV-Ray-muodossa" #: app/actions/gradients-actions.c:74 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Poista liukuväri" #: app/actions/gradients-actions.c:75 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Poista liukuväri" #: app/actions/gradients-actions.c:80 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Päivitä liukuvärit" #: app/actions/gradients-actions.c:81 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Päivitä liukuvärit" #: app/actions/gradients-actions.c:89 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Muokkaa liukuväriä..." #: app/actions/gradients-actions.c:90 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Muokkaa tätä liukuväriä" #: app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Tallenna '%s' POV-Ray-muodossa" #: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Avaa Gimpin ohjekirja" #: app/actions/help-actions.c:45 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Kontekstiohje" #: app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Näytä ohje tietylle käyttöliittymän kohdalle" #: app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Uusi..." #: app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Luo uusi kuva" #: app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Kahdenna" #: app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Luo tästä kuvasta kopio" #: app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Määritä väriprofiili..." #: app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Aseta väriprofiili kuvaan" #: app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Muunna väriprofiiliin..." #: app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Toteuta väriprofiili kuvalle" #: app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Hylkää väriprofiili" #: app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Poista tämän kuvan väriprofiili" #: app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Softproof Profile..." msgctxt "image-action" msgid "_Soft-proof Profile..." msgstr "_Pehmeä profiili..." #: app/actions/image-actions.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Set the softproofing profile" msgctxt "image-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "Aseta pehmeäprofiili" #: app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "_Tallenna väriprofiili tiedostoon..." #: app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Tallenna kuvan väriprofiili ICC-tiedostoon" #: app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Kan_kaan koko..." #: app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Säädä kuvan mittoja" #: app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Sovita kangas t_asoihin" #: app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Muuta kuvan koko käsittämään kaikki tasot" #: app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "S_ovita kangas valintaan" #: app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Muuta kuvan kokoa valinnan mittojen mukaiseksi" #: app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Tulostuskoko..." #: app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Säädä tulostustarkkuutta" #: app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Skaalaa kuvaa..." #: app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Muuta kuvan sisällön kokoa" #: app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Rajaa valintaan" #: app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Rajaa kuva valinnan mittoihin" #: app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "_Rajaa sisältöön" #: app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Rajaa kuva sen sisällön laajuuteen (poista tyhjät reunat kuvasta)" #: app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Yhdistä näkyvät _tasot..." #: app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen" #: app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Yhdistä kuva" #: app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys" #: app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Määritä _ruudukko..." #: app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Määritä ruudukko tälle kuvalle" #: app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Kuvan _ominaisuudet" #: app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Näytä tämän kuvan tiedot" #: app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Use _sRGB Profile" msgstr "Käytä _sRGB-profiilia" #: app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "" "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" "Käytä tilapäisesti sRGB-profiilia kuvalle. Tämä on sama kuin kuvan " "väriprofiilin hylkääminen, mutta profiili voidaan palauttaa helposti." #: app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Mustan pisteen kompensointi" #: app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Käytä mustan pisteen kompensointia pehmennyksen estämiseen" #: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:529 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/image-actions.c:186 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:531 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Harmaasävy" #: app/actions/image-actions.c:191 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi" #: app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksoitu..." #: app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "8-bit integer" msgstr "8-bittinen kokonaisluku" #: app/actions/image-actions.c:205 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8-bit integer" msgstr "Muunna kuva 8-bittiseksi kokonaisluvuksi" #: app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit integer" msgstr "16-bittinen kokonaisluku" #: app/actions/image-actions.c:211 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit integer" msgstr "Muunna kuva 16-bittisiksi kokonaisluvuiksi" #: app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit integer" msgstr "32-bittinen kokonaisluku" #: app/actions/image-actions.c:217 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit integer" msgstr "Muunna kuva 32-bittisiksi kokonaisluvuiksi" #: app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit floating point" msgstr "16-bittinen liukuluku" #: app/actions/image-actions.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit floating point" msgstr "Muunna kuva 16-bittisiksi liukuluvuiksi" #: app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bittinen liukuluku" #: app/actions/image-actions.c:229 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit floating point" msgstr "Muunna kuva 32-bittisiksi liukuluvuiksi" #: app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" msgid "64-bit floating point" msgstr "64-bittinen liukuluku" #: app/actions/image-actions.c:235 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64-bit floating point" msgstr "Muunna kuva 64-bittiseksi liukulukuluvuksi" #: app/actions/image-actions.c:242 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Lineaarinen valo" #: app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Muunna kuva lineaariseksi valoksi" #: app/actions/image-actions.c:248 msgctxt "image-convert-action" msgid "Non-Linear" msgstr "Epälineaarinen" #: app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" msgstr "Muunna kuva epälineaariseksi gammaksi väriprofiilista" #: app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "Havainnollinen (sRGB)" #: app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "Muunna kuva havaintogammaksi (sRGB)" #: app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" #: app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa" #: app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" #: app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa" #: app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään" #: app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Käännä kuvaa 90° oikealle" #: app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Käännä _180°" #: app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Käännä kuva ylösalaisin" #: app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 90° _vastapäivään" #: app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Käännä kuvaa 90° vasemmalle" #: app/actions/image-actions.c:299 msgctxt "image-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Havainnollinen" #: app/actions/image-actions.c:300 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "Pehmeän suojan renderöintitarkoitus on havainnollistava" #: app/actions/image-actions.c:305 msgctxt "image-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_Suhteellinen kolorimetrinen" #: app/actions/image-actions.c:306 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Pehmeän suojan renderöintitarkoitus on havainnollistava" #: app/actions/image-actions.c:311 msgctxt "image-action" msgid "_Saturation" msgstr "Vä_rikylläisyys" #: app/actions/image-actions.c:312 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "Pehmeän suojan renderöintitarkoitus on kylläisyys" #: app/actions/image-actions.c:317 msgctxt "image-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "_Absoluuttinen kolorimetrinen" #: app/actions/image-actions.c:318 msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Pehmeän suojan renderointitarkoitus on absoluuttinen kolorimetrinen" #: app/actions/image-actions.c:522 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB..." #: app/actions/image-actions.c:524 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_Harmaasävy..." #: app/actions/image-commands.c:576 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Väriprofiilin tallentaminen epäonnistui: %s" #: app/actions/image-commands.c:616 msgid "Save Color Profile" msgstr "Tallenna väriprofiili" #: app/actions/image-commands.c:665 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Aseta kankaan koko" #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 #: app/actions/image-commands.c:1405 msgid "Resizing" msgstr "Koon muutos" #: app/actions/image-commands.c:755 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Aseta kuvan tulostustarkkuus" #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 #: app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Peilataan" #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "Rotating" msgstr "Kierretään" #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1307 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä." #: app/actions/image-commands.c:919 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Koska kuvassa ei ole sisältöä, sitä ei voi rajata." #: app/actions/image-commands.c:925 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Koska kuva on jo rajattu sisältöönsä, sitä ei voi rajata." #: app/actions/image-commands.c:1091 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Muunnetaan RGB:hen (%s)" #: app/actions/image-commands.c:1129 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Muunnetaan harmaasävyksi (%s)" #: app/actions/image-commands.c:1183 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Muunna indeksoiduiksi väreiksi" #: app/actions/image-commands.c:1271 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Muunnetaan kuva muotoon %s" #: app/actions/image-commands.c:1334 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Muunnetaan muotoon '%s'" #: app/actions/image-commands.c:1418 msgid "Change Canvas Size" msgstr "Muuta kankaan kokoa" #: app/actions/image-commands.c:1467 msgid "Change Print Size" msgstr "Vaihda tulostuskoko" #: app/actions/image-commands.c:1511 msgid "Scale Image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #. Scaling #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2537 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:378 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Skaalaus" #: app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "_Nosta näkymiä" #: app/actions/images-actions.c:44 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Nosta tämän kuvan näkymät" #: app/actions/images-actions.c:49 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Uusi näkymä" #: app/actions/images-actions.c:50 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Luo kuvalle uusi näkymä" #: app/actions/images-actions.c:55 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "_Poista kuva" #: app/actions/images-actions.c:56 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Poista tämä kuva" #: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:719 msgid "Lock content" msgstr "Lukitse sisältö" #: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:720 msgid "Unlock content" msgstr "Avaa sisältö" #: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:735 msgid "Lock position" msgstr "Lukitse sijainti" #: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:736 msgid "Unlock position" msgstr "Vapauta sijainti" #: app/actions/items-commands.c:276 #, fuzzy #| msgid "There are no selected layers to crop." msgid "There are no selected items to fill." msgstr "Valittua rajattavaa aktiivista tasoa ei ole." #: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "Täytettäviä tasoja tai kanavia ei ole valittu." #: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 #: app/tools/gimpvectortool.c:837 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "Valittuja piirrettäviä tasoja tai kanavia ei ole valittuna." #: app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "Oletusmuokkaustoiminto" #: app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "Aktivoi tämäntyyppisen tason oletusmuokkaustoiminto" #: app/actions/layers-actions.c:58 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "Muokkaa te_kstiä kankaalla" #: app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "Muokkaa tämän tekstitason sisältöä kankaalla" #: app/actions/layers-actions.c:64 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Muokkaa tason ominaisuuksia..." #: app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Muokkaa tason nimeä" #: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:988 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Uusi taso..." #: app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Luo uusi taso ja liitä se kuvaan" #: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:989 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Uusi taso" #: app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Create new layers with last used values" msgstr "Luo uusia tasoja viimeksi käytetyillä arvoilla" #: app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Uusi _näkyvästä" #: app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Luo kuvassa näkyvästä osasta uusi taso" #: app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Uusi taso_ryhmä" #: app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Luo uusi tasoryhmä ja liitä se kuvaan" #: app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layers" msgstr "K_ahdenna tasot" #: app/actions/layers-actions.c:97 msgctxt "layers-action" msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgstr "Luo valittujen tasojen kaksoiskappaleet ja lisää ne kuvaan" #: app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layers" msgstr "_Poista tasoja" #: app/actions/layers-actions.c:103 msgctxt "layers-action" msgid "Delete selected layers" msgstr "Poista valitut tasot" #: app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layers" msgstr "_Nosta tasot" #: app/actions/layers-actions.c:109 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack" msgstr "Nosta tämä taso askel ylemmäksi tasopinossa" #: app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Top" msgstr "Tasot _ylimmäiseksi" #: app/actions/layers-actions.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack" msgstr "Nosta tämä taso ylimmäksi tasopinossa" #: app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layers" msgstr "_Laske tasot" #: app/actions/layers-actions.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack" msgstr "Laske tämä taso askel alemmaksi tasopinossa" #: app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Bottom" msgstr "Tasot _pohjimmaiseksi" #: app/actions/layers-actions.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgctxt "layers-action" msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack" msgstr "Laske tämä taso alimmaksi tasopinossa" #: app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "_Ankkuroi kelluva taso tai maski" #: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1312 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Ankkuroi kelluva taso tai maski" #: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Yhdistä _alas" #: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "Yhdistä tämä taso ensimmäisen näkyvän alapuolella olevan kanssa" #: app/actions/layers-actions.c:153 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Groups" msgstr "Yhdistä tasoryhmiä" #: app/actions/layers-actions.c:154 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgstr "Yhdistä kaikki tasoryhmän tasot yhdeksi tavalliseksi tasoksi" #: app/actions/layers-actions.c:159 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Yhdistä _näkyvät tasot..." #: app/actions/layers-actions.c:160 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen" #: app/actions/layers-actions.c:165 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers" msgstr "Yhdistä _näkyvät tasot" #: app/actions/layers-actions.c:166 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers with last used values" msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot viimeksi käytetyillä arvoilla" #: app/actions/layers-actions.c:171 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Yhdistä kuva" #: app/actions/layers-actions.c:172 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys" #: app/actions/layers-actions.c:177 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Hylkää tekstidata" #: app/actions/layers-actions.c:178 msgctxt "layers-action" msgid "Turn these text layers into normal layers" msgstr "Muunna tämä tekstitasot normaaleiksi tasoiksi" #: app/actions/layers-actions.c:183 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Teksti _poluksi" #: app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Create paths from text layers" msgstr "Luo polut tekstitasoista" #: app/actions/layers-actions.c:189 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Teksti pitki_n polkua" #: app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Muotoile tämän tason teksti etenemään pitkin nykyistä polkua" #: app/actions/layers-actions.c:195 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Tason rajan k_oko..." #: app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Säädä tason mittoja" #: app/actions/layers-actions.c:201 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "Tasot _kuvan kokoon" #: app/actions/layers-actions.c:202 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "Muuta tasojen kokoa kuvan koon mukaan" #: app/actions/layers-actions.c:207 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Skaalaa tasoa..." #: app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Muuta tason sisällön kokoa" #: app/actions/layers-actions.c:213 msgctxt "layers-action" msgid "_Resize Layers to Selection" msgstr "_Muuta tasojen koko valintaan" #: app/actions/layers-actions.c:214 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the extents of the selection" msgstr "Muuta kuvan kokoa valinnan mittojen mukaiseksi" #: app/actions/layers-actions.c:219 msgctxt "layers-action" msgid "Crop Layers to C_ontent" msgstr "Rajaa tasot _sisältöön" #: app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " "the layer)" msgstr "Rajaa tasot niiden sisällön laajuuteen (poista tyhjät rajat tasosta)" #: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "Lisää tasoma_ski..." #: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 msgctxt "layers-action" msgid "" "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " "transparency" msgstr "" "Lisää valituille tasoille maskit, jotka mahdollistavat läpinäkyvyyden " "tuhoamattoman muokkauksen" #: app/actions/layers-actions.c:242 #, fuzzy #| msgid "Add Layer Mask Dialog" msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks with Last Values" msgstr "Lisää tasomaski" #: app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgstr "Lisää valituille tasoille maski, viimeksi käytetyillä arvoilla" #: app/actions/layers-actions.c:249 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Lisää _alfakanava" #: app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Lisää läpinäkyvyystietoa tasoon" #: app/actions/layers-actions.c:255 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Poista alfakanava" #: app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Poista läpinäkyvyystieto tasolta" #: app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Muokkaa tasomaskia" #: app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Työskentele tasomaskilla" #: app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "_Näytä tasomaski" #: app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "_Poista tasomaskit käytöstä" #: app/actions/layers-actions.c:278 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer masks" msgstr "Poista tasomaskin vaikutus" #: app/actions/layers-actions.c:284 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "Vaihda tason _näkyvyyttä" #: app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "L_ukitse tason pikselit" #: app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "L_ukitse tason sijainti" #: app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Lukitse alfakanava" #: app/actions/layers-actions.c:304 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Estä läpinäkyvyystiedon muuttaminen tässä tasossa" #: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 #: app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Kerroksen sekoitusalue: Auto" #: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (lineaarinen)" #: app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (lineaarinen)" #: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (havainnollinen)" #: app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (havainnollinen)" #: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Kerroksen komposiittiavaruus: Auto" #: app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (lineaarinen)" #: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (havainnollinen)" #: app/actions/layers-actions.c:356 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Kerroksen komposiittiavaruus: Auto" #: app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Liitto" #: app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Kerroskomposiittitila: Liitto" #: app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Kiinnitä taustaan" #: app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Kerroskomposiittitila: Leikkaa taustalle" #: app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Kiinnitä tasoon" #: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Kerroskomposiittitila: Leikkaa tasolle" #: app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Leikkaus" #: app/actions/layers-actions.c:380 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Kerroskomposiittitila: Risteys" #: app/actions/layers-actions.c:388 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Kerroksen väritagi: Tyhjä" #: app/actions/layers-actions.c:394 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Kerroksen väritagi: Sininen" #: app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Kerroksen väritagi: Vihreä" #: app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Kerroksen väritagi: Keltainen" #: app/actions/layers-actions.c:412 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: app/actions/layers-actions.c:413 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Kerroksen väritagi: Oranssi" #: app/actions/layers-actions.c:418 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: app/actions/layers-actions.c:419 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Kerroksen väritagi: Ruskea" #: app/actions/layers-actions.c:424 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Punainen" #: app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Kerroksen väri tagi: Punainen" #: app/actions/layers-actions.c:430 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Violetti" #: app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Kerroksen väritagi: Violetti" #: app/actions/layers-actions.c:436 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Harmaa" #: app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Kerroksen väri tagi: Harmaa" #: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Masks" msgstr "Toteuta taso_maskit" #: app/actions/layers-actions.c:446 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" msgstr "Sovella tasomaskin vaikutus ja poista maski" #: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_ks" msgstr "Poista _tasomaskit" #: app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Poista tasomaskit ja niiden vaikutus" #: app/actions/layers-actions.c:460 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "_Maski valinnaksi" #: app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Korvaa valinta tasomaskeilla" #: app/actions/layers-actions.c:466 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Lisää maski valinnaksi" #: app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Lisää tasomaskit nykyiseen valintaan" #: app/actions/layers-actions.c:472 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "_Vähennä maskit valinnasta" #: app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Vähennä tasomaskit nykyisestä valinnasta" #: app/actions/layers-actions.c:478 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "_Risteävät maskit valinnan kanssa" #: app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Leikkaa tasomaskit nykyisellä valinnalla" #: app/actions/layers-actions.c:487 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa valinnaksi" #: app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Korvaa valinta tason alfakanavalla" #: app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "_Lisää alfa valintaan" #: app/actions/layers-actions.c:496 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Lisää tason alfakanava nykyiseen valintaan" #: app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "_Vähennä alfa valinnasta" #: app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Vähennä tason alfakanava nykyisestä valinnasta" #: app/actions/layers-actions.c:508 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "_Leikkaa alfa valinnan kanssa" #: app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Leikkaa tason alfakanava nykyisellä valinnalla" #: app/actions/layers-actions.c:518 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Valitse _ylin taso" #: app/actions/layers-actions.c:519 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Valitse ylimmäinen taso" #: app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Valitse _alin taso" #: app/actions/layers-actions.c:525 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Valitse alimmainen taso" #: app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Valitse _edelliset tasot" #: app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " "selected outside their current group level." msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Valitse _seuraavat tasot" #: app/actions/layers-actions.c:540 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " "selected outside their current group level." msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:546 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Previous Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select Previous Layers (flattened view)" msgstr "Valitse _edelliset tasot" #: app/actions/layers-actions.c:547 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layers above the current layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above each currently selected layer" msgstr "Valitse nykyisten tasojen päällä olevat tasot" #: app/actions/layers-actions.c:552 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Next Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select Next Layers (flattened view)" msgstr "Valitse _seuraavat tasot" #: app/actions/layers-actions.c:553 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layers below the current layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below each currently selected layer" msgstr "Valitse nykyisten tasojen alla olevat tasot" #: app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Kerroksen peittävyys: Aseta" #: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee täysin läpinäkyväksi" #: app/actions/layers-actions.c:569 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee täysin läpinäkymättömäksi" #: app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee enemmän läpinäkyväksi" #: app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee enemmän läpinäkymättömäksi" #: app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee 10% enemmän läpinäkyväksi" #: app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee 10% enemmän läpinäkymättömäksi" #: app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Tasotila: Valitse ensimmäinen" #: app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Tasotila: Valitse viimeinen" #: app/actions/layers-actions.c:601 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Tasotila: Valitse edellinen" #: app/actions/layers-actions.c:605 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Tasotila: Valitse seuraava" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: app/actions/layers-actions.c:634 msgid "Shortcut: " msgstr "Pikavalinta: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: app/actions/layers-actions.c:639 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Napsauta pienoiskuvaa tasotelakassa" #: app/actions/layers-actions.c:983 app/actions/layers-actions.c:984 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_Uudeksi tasoksi" #: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2379 msgid "Layer Attributes" msgstr "Tason ominaisuudet" #: app/actions/layers-commands.c:289 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia" #: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:939 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Uusi taso" msgstr[1] "Uusia tasoja" #: app/actions/layers-commands.c:359 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Muodosta uusi taso" msgstr[1] "Muodosta %d uutta tasoa" #: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2264 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Uusi taso" msgstr[1] "Uusia tasoja" #: app/actions/layers-commands.c:523 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: app/actions/layers-commands.c:552 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Uusi tasoryhmä" msgstr[1] "Uusia tasoryhmiä" #: app/actions/layers-commands.c:673 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Nosta tasoa" msgstr[1] "Nosta tasoja" #: app/actions/layers-commands.c:709 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Nosta taso ylimmäksi" msgstr[1] "Nosta tasoja ylimmiksi" #: app/actions/layers-commands.c:754 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Laske tasoa" msgstr[1] "Laske tasoja" #: app/actions/layers-commands.c:791 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Laske taso alimmaiseksi" msgstr[1] "Laske tasoja alimmaisiksi" #: app/actions/layers-commands.c:818 msgid "Duplicate layers" msgstr "Kahdenna tasoja" #: app/actions/layers-commands.c:962 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Yhdistä %d tasoryhmää" #: app/actions/layers-commands.c:1022 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Poista %d tasoa" #: app/actions/layers-commands.c:1049 app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Discard Text Information" msgstr "Hylkää tekstitieto" #: app/actions/layers-commands.c:1068 msgid "Add Paths" msgstr "Lisää polut" #: app/actions/layers-commands.c:1192 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Aseta tason rajat" #: app/actions/layers-commands.c:1222 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Tasot kuvan kokoisiksi" #: app/actions/layers-commands.c:1273 msgid "Scale Layer" msgstr "Skaalaa tasoa" #: app/actions/layers-commands.c:1312 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Rajaa taso valintaan" msgstr[1] "Rajaa %d taso valintaan" #: app/actions/layers-commands.c:1377 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." msgstr "" "Ei voi rajata, koska millään valituista tasoista ei ole sisältöä tai ne on " "jo rajattu sisältöönsä." #: app/actions/layers-commands.c:1383 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Rajaa taso sisältöön" msgstr[1] "Rajaa %d tasoa sisältöön" #: app/actions/layers-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2472 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Lisää tasomaski" #: app/actions/layers-commands.c:1572 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Sovella tasomaskeja" #: app/actions/layers-commands.c:1576 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Poista tasomaskja" #: app/actions/layers-commands.c:1663 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Näytä tasomaskit" #: app/actions/layers-commands.c:1710 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Poista tasomaskit käytöstä" #: app/actions/layers-commands.c:1749 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Maskit valinnaksi" #: app/actions/layers-commands.c:1753 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Lisää maskit valintaan" #: app/actions/layers-commands.c:1757 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Vähennä maskit valinnasta" #: app/actions/layers-commands.c:1761 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Risteävät maskit valinnan kanssa" #: app/actions/layers-commands.c:1782 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisää alfakanava" #: app/actions/layers-commands.c:1803 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Poista alfakanava" #: app/actions/layers-commands.c:1831 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa valinnaksi" #: app/actions/layers-commands.c:1835 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Lisää alfa valintaan" #: app/actions/layers-commands.c:1839 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Vähennä alfa valinnasta" #: app/actions/layers-commands.c:1843 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Risteytä alfa valinnan kanssa" #: app/actions/layers-commands.c:1854 msgid "Empty Selection" msgstr "Tyhjää valinta" #: app/actions/layers-commands.c:1884 app/actions/layers-commands.c:1928 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115 msgid "Set layers opacity" msgstr "Aseta tasojen peittävyys" #: app/actions/layers-commands.c:1998 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Aseta tasojen sekoitustila" #: app/actions/layers-commands.c:2051 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Aseta tasojen komposiittiavaruus" #: app/actions/layers-commands.c:2104 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Aseta tasojen komposiittitila" #: app/actions/layers-commands.c:2188 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Lukitse alfakanavat" #: app/actions/layers-commands.c:2188 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Vapauta alfakanavat" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "_Uusi MyPaint-sivellin" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "Luo uusi MyPaint-sivellin" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "M_onista MyPaint sivellin" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "Monista tämä MyPaint-sivellin" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "Kopioi MyPaint sivellin _sijainti" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "Kopioi MyPaint-sivellintiedoston sijainti leikepöydälle" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "Näytä MyPaint-siveltimen tiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "_Poista MyPaint-sivellin" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "Poista tämä MyPaint-sivellin" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "_Päivitä MyPaint-siveltimet" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "Päivitä MyPaint-siveltimet" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "_Muokkaa MyPaint-sivellintä..." #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "Muokkaa MyPaint-sivellintä" #: app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Muokkaa väriä..." #: app/actions/palette-editor-actions.c:45 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Muokkaa tätä kohtaa" #: app/actions/palette-editor-actions.c:50 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Poista väri" #: app/actions/palette-editor-actions.c:51 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Poista tämä kohta" #: app/actions/palette-editor-actions.c:59 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Muokkaa aktiivista palettia" #: app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Uusi väri edustaväristä" #: app/actions/palette-editor-actions.c:70 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Uusi kohta edustaväristä" #: app/actions/palette-editor-actions.c:75 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Uusi väri taustasta" #: app/actions/palette-editor-actions.c:77 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Uusi kohta taustaväristä" #: app/actions/palette-editor-actions.c:85 msgid "Zoom _In" msgstr "S_uurenna" #: app/actions/palette-editor-actions.c:91 msgid "Zoom _Out" msgstr "P_ienennä" #: app/actions/palette-editor-actions.c:97 msgid "Zoom _All" msgstr "Suurenna k_aikki" #: app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Uusi paletti" #: app/actions/palettes-actions.c:45 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Luo uusi malli" #: app/actions/palettes-actions.c:50 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Tuo paletti..." #: app/actions/palettes-actions.c:51 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Tuo paletti" #: app/actions/palettes-actions.c:56 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "K_ahdenna paletti" #: app/actions/palettes-actions.c:57 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Kahdenna paletti" #: app/actions/palettes-actions.c:62 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Yhdistä paletit..." #: app/actions/palettes-actions.c:63 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Yhdistä paletit" #: app/actions/palettes-actions.c:68 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Kopioi paletin _sijainti" #: app/actions/palettes-actions.c:69 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Kopioi palettitiedoston sijainti leikepöydälle" #: app/actions/palettes-actions.c:74 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/palettes-actions.c:75 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "Näytä palettitiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/palettes-actions.c:80 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Poista paletti" #: app/actions/palettes-actions.c:81 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Poista paletti" #: app/actions/palettes-actions.c:86 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Päivitä paletit" #: app/actions/palettes-actions.c:87 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Päivitä paletit" #: app/actions/palettes-actions.c:95 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Muokkaa palettia..." #: app/actions/palettes-actions.c:96 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "Muokkaa tätä palettia" #: app/actions/palettes-commands.c:85 msgid "Merge Palettes" msgstr "Yhdistä paletit" #: app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille" #: app/actions/palettes-commands.c:126 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "Yhdistämistä varten on oltava valittuna vähintään kaksi palettia." #: app/actions/paths-actions.c:46 msgctxt "paths-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "Muokkaa _polkua" #: app/actions/paths-actions.c:47 msgctxt "paths-action" msgid "Edit the active path" msgstr "Muokkaa aktiivista polkua" #: app/actions/paths-actions.c:52 msgctxt "paths-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Muokkaa polun ominaisuuksia..." #: app/actions/paths-actions.c:53 msgctxt "paths-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia" #: app/actions/paths-actions.c:58 msgctxt "paths-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Uusi polku..." #: app/actions/paths-actions.c:59 msgctxt "paths-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Luo uusi polku..." #: app/actions/paths-actions.c:64 msgctxt "paths-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Uusi polku edellisin arvoin" #: app/actions/paths-actions.c:65 msgctxt "paths-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Luo uusi polku edellisillä arvoilla" #: app/actions/paths-actions.c:70 msgctxt "paths-action" msgid "D_uplicate Paths" msgstr "K_ahdenna polut" #: app/actions/paths-actions.c:71 msgctxt "paths-action" msgid "Duplicate these paths" msgstr "Kahdenna nämä polut" #: app/actions/paths-actions.c:76 msgctxt "paths-action" msgid "_Delete Paths" msgstr "_Poista polut" #: app/actions/paths-actions.c:77 msgctxt "paths-action" msgid "Delete the selected paths" msgstr "Poista valitut polut" #: app/actions/paths-actions.c:82 msgctxt "paths-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Yhdistä _näkyvät polut" #: app/actions/paths-actions.c:87 msgctxt "paths-action" msgid "_Raise Paths" msgstr "_Nosta polut" #: app/actions/paths-actions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Export the selected paths" msgctxt "paths-action" msgid "Raise the selected paths" msgstr "Vie valitut polut" #: app/actions/paths-actions.c:93 msgctxt "paths-action" msgid "Raise Paths to _Top" msgstr "Nosta polut _ylimmäksi" #: app/actions/paths-actions.c:94 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Raise this path to the top" msgctxt "paths-action" msgid "Raise the selected paths to the top" msgstr "Nosta polku ylimmäksi" #: app/actions/paths-actions.c:99 msgctxt "paths-action" msgid "_Lower Paths" msgstr "_Laske polut" #: app/actions/paths-actions.c:100 msgctxt "paths-action" msgid "Lower the selected paths" msgstr "Laske valitut polut" #: app/actions/paths-actions.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Lower Path to _Bottom" msgctxt "paths-action" msgid "Lower Paths to _Bottom" msgstr "Laske polku _alimmaksi" #: app/actions/paths-actions.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Lower this path to the bottom" msgctxt "paths-action" msgid "Lower the selected paths to the bottom" msgstr "Laske polku alimmaiseksi" #: app/actions/paths-actions.c:111 msgctxt "paths-action" msgid "Fill Pat_hs..." msgstr "Täytä po_lut..." #: app/actions/paths-actions.c:112 msgctxt "paths-action" msgid "Fill the paths" msgstr "Täytä polut" #: app/actions/paths-actions.c:117 msgctxt "paths-action" msgid "Fill Paths" msgstr "Täytä polut" #: app/actions/paths-actions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Fill the path with last values" msgctxt "paths-action" msgid "Fill the paths with last values" msgstr "Täytä polkua pitkin edellisin arvoin" #: app/actions/paths-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Stro_ke Path..." msgctxt "paths-action" msgid "Stro_ke Paths..." msgstr "Vii_vapolku..." #: app/actions/paths-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Paint along the path" msgctxt "paths-action" msgid "Paint along the paths" msgstr "Maalaa polkua pitkin" #: app/actions/paths-actions.c:129 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Stro_ke Path" msgctxt "paths-action" msgid "Stro_ke Paths" msgstr "Piirrä pol_ku" #: app/actions/paths-actions.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "paths-action" msgid "Paint along the paths with last values" msgstr "Piirrä polkua pitkin edellisin arvoin" #: app/actions/paths-actions.c:135 msgctxt "paths-action" msgid "Co_py Paths" msgstr "Ko_pioi polut" #: app/actions/paths-actions.c:140 msgctxt "paths-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Liitä polk_u" #: app/actions/paths-actions.c:145 msgctxt "paths-action" msgid "E_xport Paths..." msgstr "Vi_e polut..." #: app/actions/paths-actions.c:150 msgctxt "paths-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "Tu_o polku tiedostosta..." #: app/actions/paths-actions.c:158 msgctxt "paths-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "Vaihda polun _näkyvyyttä" #: app/actions/paths-actions.c:164 msgctxt "paths-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "Lukitse p_olun viivat" #: app/actions/paths-actions.c:170 msgctxt "paths-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "L_ukitse polun sijainti" #: app/actions/paths-actions.c:179 msgctxt "paths-action" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: app/actions/paths-actions.c:180 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "Polun väritagi: Kirkas" #: app/actions/paths-actions.c:185 msgctxt "paths-action" msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: app/actions/paths-actions.c:186 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "Polun väritagi: Sininen" #: app/actions/paths-actions.c:191 msgctxt "paths-action" msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: app/actions/paths-actions.c:192 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "Polun väritagi: Vihreä" #: app/actions/paths-actions.c:197 msgctxt "paths-action" msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: app/actions/paths-actions.c:198 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Polun väritagi: Keltainen" #: app/actions/paths-actions.c:203 msgctxt "paths-action" msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: app/actions/paths-actions.c:204 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "Polun väritagi: Oranssi" #: app/actions/paths-actions.c:209 msgctxt "paths-action" msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: app/actions/paths-actions.c:210 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "Polun väritagi: Ruskea" #: app/actions/paths-actions.c:215 msgctxt "paths-action" msgid "Red" msgstr "Punainen" #: app/actions/paths-actions.c:216 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "Polun väritagi: Punainen" #: app/actions/paths-actions.c:221 msgctxt "paths-action" msgid "Violet" msgstr "Violetti" #: app/actions/paths-actions.c:222 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "Polun väritagi: Violetti" #: app/actions/paths-actions.c:227 msgctxt "paths-action" msgid "Gray" msgstr "Harmaa" #: app/actions/paths-actions.c:228 msgctxt "paths-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "Polun väritagi: Aseta harmaaksi" #: app/actions/paths-actions.c:236 msgctxt "paths-action" msgid "Paths to Sele_ction" msgstr "Polut va_linnaksi" #: app/actions/paths-actions.c:237 msgctxt "paths-action" msgid "Path to selection" msgstr "Polku valinnaksi" #: app/actions/paths-actions.c:242 msgctxt "paths-action" msgid "Selection Fr_om Paths" msgstr "Valinta polu_ista" #: app/actions/paths-actions.c:243 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Replace selection with path" msgctxt "paths-action" msgid "Replace selection with paths" msgstr "Korvaa valinta tällä polulla" #: app/actions/paths-actions.c:248 msgctxt "paths-action" msgid "_Add Paths to Selection" msgstr "_Lisää polut valinnaksi" #: app/actions/paths-actions.c:249 msgctxt "paths-action" msgid "Add paths to selection" msgstr "Lisää polut valintaan" #: app/actions/paths-actions.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Subtract Masks from Selection" msgctxt "paths-action" msgid "_Subtract Paths from Selection" msgstr "_Vähennä maskit valinnasta" #: app/actions/paths-actions.c:255 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Subtract path from selection" msgctxt "paths-action" msgid "Subtract paths from selection" msgstr "Vähennä polku valinnasta" #: app/actions/paths-actions.c:260 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Intersect Masks with Selection" msgctxt "paths-action" msgid "_Intersect Paths with Selection" msgstr "_Risteävät maskit valinnan kanssa" #: app/actions/paths-actions.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Intersect path with selection" msgctxt "paths-action" msgid "Intersect paths with selection" msgstr "Leikkaa polku valinnan kanssa" #: app/actions/paths-actions.c:269 msgctxt "paths-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Valinta p_oluksi" #: app/actions/paths-actions.c:270 msgctxt "paths-action" msgid "To _Path" msgstr "_Poluksi" #: app/actions/paths-actions.c:271 msgctxt "paths-action" msgid "Selection to path" msgstr "Valinta poluksi" #: app/actions/paths-actions.c:276 msgctxt "paths-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Valinta poluksi (_kehittyneempi)" #: app/actions/paths-actions.c:277 msgctxt "paths-action" msgid "Advanced options" msgstr "Lisävalinnat" #: app/actions/paths-actions.c:285 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "Valitse _ylin taso" #: app/actions/paths-actions.c:286 msgctxt "paths-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "Valitse ylimmäinen taso" #: app/actions/paths-actions.c:291 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "Valitse _alin taso" #: app/actions/paths-actions.c:292 msgctxt "paths-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "Valitse alimmainen taso" #: app/actions/paths-actions.c:297 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "Valitse _edellinen polku" #: app/actions/paths-actions.c:298 msgctxt "paths-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" #: app/actions/paths-actions.c:303 msgctxt "paths-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "Valitse _seuraava polku" #: app/actions/paths-actions.c:304 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Select the path above the current path" msgctxt "paths-action" msgid "Select the path below the current path" msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" #: app/actions/paths-commands.c:173 app/actions/paths-commands.c:894 msgid "Path Attributes" msgstr "Polun ominaisuudet" #: app/actions/paths-commands.c:176 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia" #: app/actions/paths-commands.c:215 msgid "New Path" msgstr "Uusi polku" #: app/actions/paths-commands.c:218 msgid "Create a New Path" msgstr "Luo uusi polku" #: app/actions/paths-commands.c:285 msgid "Raise Path" msgid_plural "Raise Paths" msgstr[0] "Nosta polkua" msgstr[1] "Nosta polkuja" #: app/actions/paths-commands.c:323 msgid "Raise Path to Top" msgid_plural "Raise Paths to Top" msgstr[0] "Nosta polku ylimmäksi" msgstr[1] "Nosta polut ylimmiksi" #: app/actions/paths-commands.c:370 msgid "Lower Path" msgid_plural "Lower Paths" msgstr[0] "Laske polkua" msgstr[1] "Laske polkuja" #: app/actions/paths-commands.c:410 msgid "Lower Path to Bottom" msgid_plural "Lower Paths to Bottom" msgstr[0] "Laske polku alimmaiseksi" msgstr[1] "Laske polkuja alimmaisiksi" #: app/actions/paths-commands.c:440 msgid "Duplicate Paths" msgstr "Kahdenna polut" #: app/actions/paths-commands.c:478 msgid "Remove Paths" msgstr "Poista polut" #: app/actions/paths-commands.c:525 msgid "Paths to selection" msgstr "Polut valinnaksi" #: app/actions/paths-commands.c:605 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 #: app/tools/gimpvectortool.c:764 msgid "Fill Path" msgstr "Täytä polku" #: app/actions/paths-commands.c:633 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 #: app/tools/gimpvectortool.c:853 msgid "Stroke Path" msgstr "Piirrä polku" #: app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Avaa kuvio kuvaksi" #: app/actions/patterns-actions.c:44 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Avaa kuvio kuvaksi" #: app/actions/patterns-actions.c:49 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Uusi kuvio" #: app/actions/patterns-actions.c:50 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Luo uusi malli" #: app/actions/patterns-actions.c:55 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "K_ahdenna kuvio" #: app/actions/patterns-actions.c:56 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Kahdenna kuvio" #: app/actions/patterns-actions.c:61 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Kopioi kuvion _sijainti" #: app/actions/patterns-actions.c:62 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Kopioi kuviotiedoston sijainti leikepöydälle" #: app/actions/patterns-actions.c:67 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/patterns-actions.c:68 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "Näytä mallitiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/patterns-actions.c:73 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Poista kuvio" #: app/actions/patterns-actions.c:74 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Poista kuvio" #: app/actions/patterns-actions.c:79 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Päivitä kuviot" #: app/actions/patterns-actions.c:80 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Päivitä kuviot" #: app/actions/patterns-actions.c:88 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Muokkaa kuviota..." #: app/actions/patterns-actions.c:89 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Muokkaa kuviota" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Palauta kaikki _suodattimet" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Palauta kaikkien liitännäisten asetukset oletusarvoihin" #: app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "Nollaa kaikki suodattimet" #: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 #: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" msgstr "_Palauta" #: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Haluatko palauttaa kaikki suodatinten asetukset oletusarvoihin?" #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Määritä väri ja peittokyky..." #: app/actions/quick-mask-actions.c:51 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Vaihda _pikamaski" #: app/actions/quick-mask-actions.c:52 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Vaihda pikamaski" #: app/actions/quick-mask-actions.c:61 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskaa _valitut alueet" #: app/actions/quick-mask-actions.c:66 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskaa valitsem_attomat alueet" #: app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Pikamaskin ominaisuudet" #: app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Muokkaa pikamaskin ominaisuuksia" #: app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä" #: app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_Maskin peittokyky:" #: app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Näyte yhdisteestä" #: app/actions/sample-points-actions.c:42 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Käytä yhdisteväriä kaikilla näkyvillä tasoilla" #: app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "K_aikki" #: app/actions/select-actions.c:45 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Valitse kaikki" #: app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "Ei mitää_n" #: app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Hylkää valinta" #: app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "K_äänteinen" #: app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Käännä valinta" #: app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Float" msgctxt "select-action" msgid "Cu_t and Float" msgstr "_Kelluva" #: app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "select-action" msgid "Cut the selection directly into a floating selection" msgstr "Liitä valittu leike valintaan" #: app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Color and opacity:" msgctxt "select-action" msgid "_Copy and Float" msgstr "Väri ja peittävyys:" #: app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgctxt "select-action" msgid "Copy the selection directly into a floating selection" msgstr "Kohteita ei voi valita, kun kelluva valinta on aktiivinen." #: app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Pyöris_tä..." #: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Sumenna valinnan rajaa niin, että se häipyy pehmeästi" #: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Terävöitä" #: app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Poista sumeus valinnasta" #: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "P_ienennä..." #: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Supista valintaa" #: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_Laajenna..." #: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Laajenna valintaa" #: app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Reuna..." #: app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Korvaa valinta sen reunalla" #: app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "P_oista reiät" #: app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "Poista reiät valinnasta" #: app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Tallenna _kanavalle" #: app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Tallenna valinta kanavalle" #: app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "_Täytä valinnan ääriviiva..." #: app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "Täytä valinnan ääriviiva" #: app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" msgstr "_Täytä valinnan ääriviivat viimeisillä arvoilla" #: app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "Täytä valinnan ääriviiva viimeksi käytetyillä arvoilla" #: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Viivan valinta..." #: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Maalaa pitkin valinnan ääriviivaa" #: app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection with last values" msgstr "Ääriviivoita valinta viimeksi käytetyillä arvoilla" #: app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Piirrä valinta viimeksi käytetyillä arvoilla" #: app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Pehmennä valinta" #: app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Pehmennä valinta arvolla" #. Edge lock button #: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 #: app/actions/select-commands.c:377 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle" #: app/actions/select-commands.c:173 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Kun häivytät, toimi ikään kuin valitut alueet jatkuisivat kuvan ulkopuolelle." #: app/actions/select-commands.c:232 msgid "Shrink Selection" msgstr "Pienennä valinta" #: app/actions/select-commands.c:236 msgid "Shrink selection by" msgstr "Pienennä valinta" #: app/actions/select-commands.c:250 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Kun pienennät, toimi ikään kuin valitut alueet jatkuisivat kuvan " "ulkopuolelle." #: app/actions/select-commands.c:296 msgid "Grow Selection" msgstr "Laajenna valinta" #: app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow selection by" msgstr "Laajenna valinta" #: app/actions/select-commands.c:349 msgid "Border Selection" msgstr "Reunusta valinta" #: app/actions/select-commands.c:353 msgid "Border selection by" msgstr "Reunusta valinta" #: app/actions/select-commands.c:366 msgid "Border style" msgstr "Reunan tyyli" #: app/actions/select-commands.c:380 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Kun rajaat, toimi ikään kuin valitut alueet jatkuisivat kuvan ulkopuolelle." #: app/actions/select-commands.c:447 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Täytä valinnan ääriviivat" #: app/actions/select-commands.c:479 msgid "Stroke Selection" msgstr "Piirrä valinta" #: app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Luo kuva mallista" #: app/actions/templates-actions.c:43 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Luo kuva valitusta mallista" #: app/actions/templates-actions.c:48 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Uusi malli..." #: app/actions/templates-actions.c:49 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Luo uusi malli" #: app/actions/templates-actions.c:54 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "K_ahdenna malli..." #: app/actions/templates-actions.c:55 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Kahdenna valittu malli" #: app/actions/templates-actions.c:60 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Muokkaa mallia..." #: app/actions/templates-actions.c:61 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Muokkaa mallia" #: app/actions/templates-actions.c:66 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "_Poista malli" #: app/actions/templates-actions.c:67 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Poista tämä malli" #: app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "Uusi malli" #: app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "Luo uusi malli" #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "Muokkaa mallia" #: app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" msgstr "Poista malli" #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Haluatko poistaa mallin '%s' listalta ja levyltä?" #: app/actions/text-editor-actions.c:40 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Avaa" #: app/actions/text-editor-actions.c:41 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Lataa teksti tiedostosta" #: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: app/actions/text-editor-actions.c:47 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Tyhjennä koko teksti" #: app/actions/text-editor-actions.c:55 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "V->O" #: app/actions/text-editor-actions.c:56 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "O->V" #: app/actions/text-editor-actions.c:62 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "TTB-RTL" #: app/actions/text-editor-actions.c:68 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (sekasuunnassa)" #: app/actions/text-editor-actions.c:73 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" #: app/actions/text-editor-actions.c:74 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (pystyasento)" #: app/actions/text-editor-actions.c:79 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "TTB-LTR" #: app/actions/text-editor-actions.c:80 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (sekasuunta)" #: app/actions/text-editor-actions.c:85 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" #: app/actions/text-editor-actions.c:86 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (pystyasento)" #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Avaa tekstitiedosto (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s" #: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" #: app/actions/text-tool-actions.c:55 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: app/actions/text-tool-actions.c:60 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" #: app/actions/text-tool-actions.c:65 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #: app/actions/text-tool-actions.c:70 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Avaa tekstitiedosto..." #: app/actions/text-tool-actions.c:75 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" #: app/actions/text-tool-actions.c:76 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Tyhjennä koko teksti" #: app/actions/text-tool-actions.c:81 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Teksti _poluksi" #: app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Luo polku nykyisen tekstin ääriviivoista" #: app/actions/text-tool-actions.c:88 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Teksti polku_a pitkin" #: app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Taivuta tämän tason teksti pitkin aktiivista polkua" #: app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: app/actions/text-tool-actions.c:103 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: app/actions/text-tool-actions.c:108 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (sekasuunnassa)" #: app/actions/text-tool-actions.c:113 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (pystyasento)" #: app/actions/text-tool-actions.c:118 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (sekasuunta)" #: app/actions/text-tool-actions.c:123 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (pystyasento)" #: app/actions/text-tool-commands.c:188 #, c-format msgid "Text along path failed: %s" msgstr "Teksti polkua pitkin epäonnistui: %s" #: app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Uusi työkalun esiasetus..." #: app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "P_alauta työkalujen asetukset" #: app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Palauta oletusarvoihin" #: app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Palauta k_aikki työkalujen asetukset" #: app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Palauta kaikki työkalujen asetukset" #: app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Palauta kaikki työkalujen asetukset" #: app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Haluatko palauttaa kaikki työkalujen asetukset oletusarvoihin?" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "_Tallenna työkaluvaihtoehdot esiasetukseen" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "Tallenna aktiiviset työkaluvaihtoehdot tähän työkalun esiasetukseen" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "P_alauta työkalun esiasetus" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Poista tämän työkalun esiasetus" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Muokkaa aktiivista työkalun esiasetusta" #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 #: app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" "Työkaluvaihtoehtoja '%s' ei voi tallentaa olemassa olevaan '%s' työkalun " "esiasetukseen." #: app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "Uusi työkaluesivali_nta" #: app/actions/tool-presets-actions.c:47 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Luo uusi työkaluesiasetus" #: app/actions/tool-presets-actions.c:52 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "K_ahdenna työkaluesiasetus" #: app/actions/tool-presets-actions.c:53 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Kahdenna työkaluesiasetus" #: app/actions/tool-presets-actions.c:58 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Kopioi työkalun esiasetuksen _sijainti" #: app/actions/tool-presets-actions.c:59 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Kopioi työkalun esiasetustiedoston sijainti leikepöydälle" #: app/actions/tool-presets-actions.c:64 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa" #: app/actions/tool-presets-actions.c:65 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "Näytä työkalun esiasetetun tiedoston sijainti tiedostonhallinnassa" #: app/actions/tool-presets-actions.c:70 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "_Tallenna työkaluvaihtoehdot esiasetukseen" #: app/actions/tool-presets-actions.c:71 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "Tallenna aktiiviset työkaluvaihtoehdot tähän työkalun esiasetukseen" #: app/actions/tool-presets-actions.c:77 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "P_alauta työkalun esiasetus" #: app/actions/tool-presets-actions.c:78 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Poista tämän työkalun esiasetus" #: app/actions/tool-presets-actions.c:83 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Poista työkalun esiasetus" #: app/actions/tool-presets-actions.c:84 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Poista työkalun esiasetus" #: app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Päivitä työkalun esiasetukset" #: app/actions/tool-presets-actions.c:90 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Päivitä työkalun esiasetukset" #: app/actions/tool-presets-actions.c:98 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta..." #: app/actions/tool-presets-actions.c:99 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Muokkaa tätä työkalun esivalintaa" #: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Värin _mukaan" #: app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Valitse samanvärisiä alueita" #: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "Mieliv_altainen kierto..." #: app/actions/tools-actions.c:55 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" msgstr "Kierrä piirrettävä mielivaltaiseen kulmaan" #: app/actions/tools-actions.c:61 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" msgstr "Käännä kuvaa mielivaltaisella kulmalla" #: app/actions/tools-actions.c:163 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "Ilmapensselin määrä: Aseta minimiin" #: app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "Ilmapensselin määrä: Aseta minimiin" #: app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "Ilmapensselin määrä: Aseta maksimiin" #: app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "Ilmapensselin määrä: Vähennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:179 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "Ilmapensselin määrä: Lisää 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:183 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "Ilmapensselin määrä: Vähennä 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "Ilmapensselin määrä: Lisää 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:195 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "Ilmapensselin virtaus: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "Ilmapensselin virtaus: Aseta minimiin" #: app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "Ilmapensselin virtaus: Aseta maksimiin" #: app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "Ilmapensselin virtaus: Vähennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:211 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "Ilmapensselin virtaus: Lisää 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:215 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "Ilmapensselin virtaus: Vähennä 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:219 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "Ilmapensselin virtaus: Lisää 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:290 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "Työkalun opasiteetti: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:294 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "Työkalun opasiteetti: Aseta oletusarvoksi" #: app/actions/tools-actions.c:298 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "Työkalun opasiteetti: Minimoi" #: app/actions/tools-actions.c:302 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "Työkalun opasiteetti: Maksimoi" #: app/actions/tools-actions.c:306 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "Työkalun opasiteetti: Vähennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:310 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "Työkalun opasiteetti: Lisää 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:314 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "Työkalun opasiteetti: Vähennä 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:318 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "Työkalun opasiteetti: Lisää 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:322 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "Työkalun opasiteetti: Vähennä suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:326 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "Työkalun opasiteetti: Lisää suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:334 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "Työkalun koko: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:338 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "Työkalun koko: Aseta oletusarvoon" #: app/actions/tools-actions.c:342 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "Työkalun koko: Minimoi" #: app/actions/tools-actions.c:346 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "Työkalun koko: Maksimoi" #: app/actions/tools-actions.c:350 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "Työkalun koko: Pienennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:354 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "Työkalun koko: Lisää 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:358 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "Työkalun koko: Pienennä 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:362 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "Työkalun koko: Lisää 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:366 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "Työkalun koko: Pienennä suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:370 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "Työkalun koko: Lisää suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:378 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:382 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Aseta oletusarvoon" #: app/actions/tools-actions.c:386 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Minimoi" #: app/actions/tools-actions.c:390 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Maksimoi" #: app/actions/tools-actions.c:394 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Pienennä 0,1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:398 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Lisää 0,1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:402 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Pienennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:406 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Lisää 1" #: app/actions/tools-actions.c:410 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Pienennä suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:414 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "Työkalun kuvasuhde: Lisää suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:422 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "Työkalun kulma: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:426 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "Työkalun kulma: Aseta kulma oletusarvoon" #: app/actions/tools-actions.c:430 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "Työkalun kulma: Minimoi" #: app/actions/tools-actions.c:434 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "Työkalun kulma: Maksimoi" #: app/actions/tools-actions.c:438 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "Työkalun kulma: Vähennä 1°" #: app/actions/tools-actions.c:442 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "Työkalun kulma: Lisää 1°" #: app/actions/tools-actions.c:446 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "Työkalun kulma: Vähennä 15°" #: app/actions/tools-actions.c:450 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "Työkalun kulma: Lisää 15°" #: app/actions/tools-actions.c:454 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "Työkalun kulma: Vähennä suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:458 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "Työkalun kulma: Lisää suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:466 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "Työkalun väli: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:470 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "Työkalun välys: Aseta oletusarvoon" #: app/actions/tools-actions.c:474 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "Työkalun väli: Minimoi" #: app/actions/tools-actions.c:478 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "Työkalun väli: Maksimoi" #: app/actions/tools-actions.c:482 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "Työkalun väli: Vähennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:486 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "Työkalun väli: Lisää 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:490 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "Työkalun väli: Vähennä 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:494 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "Työkalun väli: Lisää 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:498 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "Työkalun väli: Vähennä suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:502 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "Työkalun väli: Lisää suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:510 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "Työkalun kovuus: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:514 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "Työkalun kovuus: Aseta oletusarvoon" #: app/actions/tools-actions.c:518 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "Työkalun kovuus: Minimoi" #: app/actions/tools-actions.c:522 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "Työkalun kovuus: Maksimoi" #: app/actions/tools-actions.c:526 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "Työkalun Kovuus: Vähennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:530 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "Työkalun Kovuus: Lisää 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:534 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "Työkalun Kovuus: Vähennä 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:538 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "Työkalun Kovuus: Lisää 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:542 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "Työkalun kovuus: Vähennä suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:546 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "Työkalun kovuus: Lisää suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:554 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "Työkalun voima: Aseta" #: app/actions/tools-actions.c:558 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "Työkalun voima: Aseta oletusarvoon" #: app/actions/tools-actions.c:562 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "Työkalun voima: Minimoi" #: app/actions/tools-actions.c:566 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "Työkalun voima: Maksimoi" #: app/actions/tools-actions.c:570 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "Työkalun voima: Vähennä 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:574 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "Työkalun voima: Lisää 1:llä" #: app/actions/tools-actions.c:578 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "Työkalun voima: Vähennä 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:582 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "Työkalun voima: Lisää 10:llä" #: app/actions/tools-actions.c:586 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "Työkalun voima: Vähennä suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:590 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "Työkalun voima: Lisää suhteellisesti" #: app/actions/tools-actions.c:817 #, c-format #| msgid "Activate the \"%s\" tool" msgid "Activate tool \"%s\"" msgstr "Aktivoi työkalu \"%s\"" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Delete Anchor" msgstr "_Poista ankkuri" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Shift S_tart" msgstr "Shift S_tartti" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Insert Anchor" msgstr "_Lisää ankkuri" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Delete _Segment" msgstr "_Poista lohko" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Reverse Stroke" msgstr "_Käänteinen ääriviiva" #: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Uusi näkymä" #: app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Luo tälle kuvalle uusi näkymä" #: app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "_Sulje näkymä" #: app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Sulje avoinna olevan kuvan näkymä" #: app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "C_enter Image in Window" msgstr "_Keskitä kuva ikkunaan" #: app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "Vieritä kuvaa niin, että se keskittyy ikkunaan" #: app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Sovita kuva ikkunaan" #: app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Säädä zoomausta niin, että kuva tulee kokonaan näkyville" #: app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Sovita ikkunaan" #: app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Säädä suurennusta niin, että koko ikkunaa käytetään" #: app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "_Lähennä valintaan" #: app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "Säädä zoomaussuhde niin, että valinta täyttää ikkunan" #: app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Pe_ru zoomaus" #: app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Palaa aikaisemmalle zoomaustasolle" #: app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "Mu_u kääntökulma..." #: app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Aseta mukautettu kiertokulma" #: app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flipping" msgstr "_Palauta kääntö" #: app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped" msgstr "Palauta käännetty kääntämättömäksi" #: app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "_Palauta Käännä ja kierrä" #: app/actions/view-actions.c:128 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "Palauta kääntö kääntämättömäksi ja kääntökulma 0°:ksi" #: app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Na_vigointi-ikkuna" #: app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Näytä yleisikkuna tälle kuvalle" #: app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Näytä _suodattimet..." #: app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Määritä suodattimet tälle näkymässä" #: app/actions/view-actions.c:145 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "Kuten _asetuksissa" #: app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "Palauta värinhallinta siihen, mikä on määritetty asetuksissa" #: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Pienennä ikkuna" #: app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Muunna kuvaikkuna näyttökuvan kokoiseksi" #: app/actions/view-actions.c:158 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Avaa näyttö..." #: app/actions/view-actions.c:159 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Kytke toiseen näyttöön" #: app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show _All" msgstr "Näytä _kaikki" #: app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Show full image content" msgstr "Näytä koko kuvan sisältö" #: app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Piste pisteeltä" #: app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Näytön pikseli vastaa kuvan pikseliä" #: app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "_Hallitse näkymän värejä" #: app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "Käytä värien hallintaa tässä näkymässä" #: app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "_Turvavärit" #: app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "Käytä tätä näkymää pehmeää suojausta varten" #: app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Mustan pisteen kompensointi" #: app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "Käytä mustan pisteen kompensointia kuvanäytössä" #: app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "_Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit" #: app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" "Merkitse pehmeän suojauksen yhteydessä värit, joita ei voida esittää " "kohdeväriavaruudessa" #: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Näytä _valinta" #: app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Näytä valinnan ääriviiva" #: app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Näytä _tason rajat" #: app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Piirrä reuna aktiivisen tason ympärille" #: app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show Canvas Bounda_ry" msgstr "Näytä _kankaan rajat" #: app/actions/view-actions.c:226 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the canvas" msgstr "Piirrä reunus kankaan ympärille" #: app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "_Näytä apulinjat" #: app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Näytä kuvan apulinjat" #: app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Näytä _ruudukko" #: app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Näytä kuvan ruudukko" #: app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" msgid "Sh_ow Sample Points" msgstr "Näytä nä_ytepisteet" #: app/actions/view-actions.c:247 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Näytä kuvan kuvan värinäytteiden pisteet" #: app/actions/view-actions.c:253 msgctxt "view-action" msgid "Snap to Gu_ides" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: app/actions/view-actions.c:254 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät apulinjoihin" #: app/actions/view-actions.c:260 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon" #: app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät ruudukkoon" #: app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin" #: app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin" #: app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun" #: app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Työkalun toiminnot kiinnittyvät aktiiviseen polkuun" #: app/actions/view-actions.c:281 #, fuzzy #| msgid "Snap to _Guides" msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Bounding Boxes" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: app/actions/view-actions.c:282 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin" #: app/actions/view-actions.c:288 #, fuzzy #| msgid "Snap to _Guides" msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: app/actions/view-actions.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin" #: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Näytä _valikkopalkki" #: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Näytä tämän ikkunan valikkopalkki" #: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Näytä v_iivaimet" #: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Näytä tämän ikkunan viivaimet" #: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Näytä vieritys_palkit" #: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Näytä tämän ikkunan vierityspalkit" #: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Näytä _tilarivi" #: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Näytä tämän ikkunan tilarivi" #: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Koko n_äyttö" #: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Vaihda koko näytön tilaan" #: app/actions/view-actions.c:333 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "Aseta zoomauskerroin" #: app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "Loitonna niin pitkälle kuin mahdollista" #: app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "Lähennä niin pitkälle kuin mahdollista" #: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Pienennä" #: app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenna" #: app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "Pienennä paljon" #: app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "Suurenna paljon" #: app/actions/view-actions.c:373 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1_6:1 (1600%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Suhde 16:1" #: app/actions/view-actions.c:381 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_8:1 (800%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Suhde 8:1" #: app/actions/view-actions.c:389 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_4:1 (400%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: app/actions/view-actions.c:390 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Suhde 4:1" #: app/actions/view-actions.c:397 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_2:1 (200%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Suhde 2:1" #: app/actions/view-actions.c:405 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_1:1 (100%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: app/actions/view-actions.c:408 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suhde 1:1" #: app/actions/view-actions.c:413 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Zoom 1:2" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2 (50%)" msgstr "Suhde 1:2" #: app/actions/view-actions.c:414 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Suhde 1:2" #: app/actions/view-actions.c:421 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Zoom 1:4" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4 (25%)" msgstr "Suhde 1:4" #: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: app/actions/view-actions.c:424 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Suhde 1:4" #: app/actions/view-actions.c:429 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1:_8 (12.5%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: app/actions/view-actions.c:432 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Suhde 1:8" #: app/actions/view-actions.c:437 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1:1_6 (6.25%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: app/actions/view-actions.c:438 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Suhde 1:6" #: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Aseta oma lähennyssuhde" #: app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "Muu _zoomauskerroin..." #: app/actions/view-actions.c:456 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" #: app/actions/view-actions.c:457 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "Käännä näkymää vaakasuoraan" #: app/actions/view-actions.c:463 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" #: app/actions/view-actions.c:464 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "Käännä näkymää pystysuoraan" #: app/actions/view-actions.c:473 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Display information about this image" msgctxt "view-action" msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" msgstr "Näytä tämän kuvan tiedot" #: app/actions/view-actions.c:479 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Rotate" msgstr "_Palauta kierto" #: app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-action" msgid "Reset the angle of rotation to 0°" msgstr "Palauta kiertokulma 0°:een" #: app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Käännä 15° _myötäpäivään" #: app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "Käännä näkymää 15 astetta oikealle" #: app/actions/view-actions.c:495 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään" #: app/actions/view-actions.c:496 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "Käännä näkymää 90 astetta oikealle" #: app/actions/view-actions.c:501 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Käännä _180°" #: app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "Käännä näkymä ylösalaisin" #: app/actions/view-actions.c:507 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 90° _vastapäivään" #: app/actions/view-actions.c:508 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "Käännä näkymää 90 astetta vasemmalle" #: app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Käännä 15° _vastapäivään" #: app/actions/view-actions.c:514 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "Käännä näkymää 15 astetta vasemmalle" #: app/actions/view-actions.c:522 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Havainnollinen" #: app/actions/view-actions.c:523 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "Näytön renderöintitarkoitus on havaintoperusteinen" #: app/actions/view-actions.c:528 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_Suhteellinen kolorimetrinen" #: app/actions/view-actions.c:529 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Näytön renderöinnin tarkoitus on suhteellinen kolorimetrinen" #: app/actions/view-actions.c:534 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "Vä_rikylläisyys" #: app/actions/view-actions.c:535 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "Näytön renderöinnin tarkoitus on kylläisyys" #: app/actions/view-actions.c:540 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "_Absoluuttinen kolorimetrinen" #: app/actions/view-actions.c:541 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Näytön renderöintitarkoitus on absoluuttinen kolorimetrinen" #: app/actions/view-actions.c:549 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "_Teemasta" #: app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Käytä valitun teeman taustaväriä" #: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Vaa_lea ruudutus" #: app/actions/view-actions.c:556 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Käytä vaaleaa ruudutusta" #: app/actions/view-actions.c:561 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Tu_mma ruudutus" #: app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Käytä tummaa ruudutusta" #: app/actions/view-actions.c:567 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "_Mukautettu väri..." #: app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Käytä mielivaltaista väriä" #: app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Kuten _asetuksissa" #: app/actions/view-actions.c:575 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Palauta täyttöväri asetuksissa määriteltyyn arvoon" #: app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" msgstr "Pidä täyte \"Näytä _kaikki\" -tilassa" #: app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "Säilytä kankaan täyte, kun \"Näytä -> Näytä kaikki\" on käytössä" #: app/actions/view-actions.c:594 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "Aseta vaakavierityssiirtymä" #: app/actions/view-actions.c:599 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "Vieritä vasempaan reunaan" #: app/actions/view-actions.c:604 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "Vieritä oikeaan reunaan" #: app/actions/view-actions.c:609 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "Vieritä vasemmalle" #: app/actions/view-actions.c:614 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "Vieritä oikealle" #: app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "Vieritä sivua vasemmalle" #: app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "Selaa sivua oikealle" #: app/actions/view-actions.c:632 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "Aseta pystyvierityssiirto" #: app/actions/view-actions.c:637 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "Vieritä yläreunaan" #: app/actions/view-actions.c:642 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "Vieritä alareunaan" #: app/actions/view-actions.c:647 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "Vieritä ylös" #: app/actions/view-actions.c:652 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "Vieritä alas" #: app/actions/view-actions.c:657 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "Vieritä sivua ylös" #: app/actions/view-actions.c:662 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "Vieritä sivua alas" #: app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Peru suurennos (%d)" #: app/actions/view-actions.c:856 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Pe_ru zoomaus" #: app/actions/view-actions.c:1004 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Suurenna %s" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1024 msgid "(H+V) " msgstr "(H+V) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal #: app/actions/view-actions.c:1030 msgid "(H) " msgstr "(H) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1036 msgid "(V) " msgstr "(V) " #: app/actions/view-actions.c:1045 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Käännä %s& kierrä (%d°)" #: app/actions/view-commands.c:1074 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Aseta kankaan täyttöväri" #: app/actions/view-commands.c:1076 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Aseta oma kankaan täyttöväri" #: app/actions/window-actions.c:175 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Näyttö %s" #: app/actions/window-actions.c:177 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Siirrä tämä ikkuna näytölle %s" #: app/actions/window-commands.c:73 #, fuzzy #| msgctxt "dock-action" #| msgid "_Open Display..." msgid "Open Display" msgstr "_Avaa näyttö..." #: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 #: app/tools/gimpfiltertool.c:360 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: app/actions/window-commands.c:88 msgid "" "Experimental multi-display stuff!\n" "Click OK and have fun crashing GIMP..." msgstr "" #: app/actions/window-commands.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgid "Please enter the name of the new display:" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" #: app/actions/window-commands.c:118 #, c-format msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Se_uraava kuva" #: app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Vaihda seuraavaan kuvaan" #: app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Edellinen kuva" #: app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Vaihda edelliseen kuvaan" #: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Välilehtien sijain_ti" #: app/actions/windows-actions.c:120 msgctxt "windows-action" msgid "_Hide Docks" msgstr "_Piilota telakat" #: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Kun käytössä, telakat ja muut valintaikkunat piilotetaan ja vain kuvaikkunat " "näkyvät." #: app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" msgid "_Show Tabs" msgstr "_Näytä välilehdet" #: app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "Kun käytössä, kuvien välilehtipalkki näytetään." #: app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window _Mode" msgstr "_Yhden ikkunan tila" #: app/actions/windows-actions.c:135 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Tämän ollessa valittuna GIMP on yhden ikkunan tilassa." #: app/actions/windows-actions.c:144 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_Ylhäällä" #: app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Aseta välilehdet ylös" #: app/actions/windows-actions.c:149 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_Alhaalla" #: app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Aseta välilehdet alas" #: app/actions/windows-actions.c:154 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Vasemmalla" #: app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Aseta välilehdet vasemmalle" #: app/actions/windows-actions.c:159 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_Oikealla" #: app/actions/windows-actions.c:160 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Aseta välilehdet oikealle" #: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 msgid "Single-window mode disabled" msgstr "Yhden ikkunan tila pois käytöstä" #. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image #. * tab or window above others) specific images or views of image. The part #. * between quotes is the image name and other view identifiers. #. #: app/actions/windows-actions.c:391 #, c-format #| msgid "R_e-Show \"%s\"" msgid "Show \"%s-%d.%d\"" msgstr "Näytä \"%s-%d.%d\"" #. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the #. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. #. #: app/actions/windows-actions.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Switch to the next image" msgid "Switch to the first image view: %1$s" msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" msgstr[0] "Vaihda seuraavaan kuvaan" msgstr[1] "Vaihda seuraavaan kuvaan" #: app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" "Valittu viimeisin telakka sisältää työkalupakin. Sulje tällä hetkellä " "avoinna oleva työkalupakki ja yritä uudelleen." #: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Teemasta" #: app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Vaalea ruudutus" #: app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Tumma ruudutus" #: app/config/config-enums.c:29 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Oma väri" #: app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Mustavalkoinen" #: app/config/config-enums.c:58 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Koristeellinen" #: app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Työkalukuvake" #: app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Työkalukuvake ristin kanssa" #: app/config/config-enums.c:89 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Vain risti" #: app/config/config-enums.c:123 msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" msgstr "PNG-kuva" #: app/config/config-enums.c:124 msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" msgstr "JPEG-kuva" #: app/config/config-enums.c:125 msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "OpenRaster-kuva" #: app/config/config-enums.c:126 msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" msgstr "Photoshop-kuva" #: app/config/config-enums.c:127 msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" msgstr "PDF-asiakirja" #: app/config/config-enums.c:128 msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" msgstr "TIFF-kuva" #: app/config/config-enums.c:129 msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" msgstr "Windows BMP -kuva" #: app/config/config-enums.c:130 msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" msgstr "WebP-kuva" #: app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Vasenkätinen" #: app/config/config-enums.c:159 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Oikeakätinen" #: app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "Gimpin ohjeselain" #: app/config/config-enums.c:188 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "WWW-selain" #: app/config/config-enums.c:218 msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "Pieni koko" #: app/config/config-enums.c:219 msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "Keskikoko" #: app/config/config-enums.c:220 msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "Suuri koko" #: app/config/config-enums.c:221 msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "Valtava koko" #: app/config/config-enums.c:251 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "Ylä" #: app/config/config-enums.c:252 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: app/config/config-enums.c:253 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "Vasen" #: app/config/config-enums.c:254 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Oikea" #: app/config/config-enums.c:282 msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By distance" msgstr "Etäisyyden mukaan" #: app/config/config-enums.c:283 msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By duration" msgstr "Keston mukaan" #: app/config/config-enums.c:312 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "Ei toimintoa" #: app/config/config-enums.c:313 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "Muuta näkyvää aluetta" #: app/config/config-enums.c:314 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Vaihda siirtotyökaluun" #: app/config/config-enums.c:343 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Normaali-ikkuna" #: app/config/config-enums.c:344 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Hyötyikkuna" #: app/config/config-enums.c:345 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Pidä päällä" #: app/config/config-enums.c:373 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Alhainen" #: app/config/config-enums.c:374 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Korkea" #: app/config/config-enums.c:403 msgctxt "theme-scheme" msgid "Light Colors" msgstr "Vaaleat värit" #: app/config/config-enums.c:404 msgctxt "theme-scheme" msgid "Middle Gray" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:405 msgctxt "theme-scheme" msgid "Dark Colors" msgstr "Tummat värit" #: app/config/gimpconfig-file.c:83 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:117 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Virhe '%%s':n jäsentämisessä: rivi pidempi kuin %s merkkiä." #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 #: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:533 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:233 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "Tapahtui virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'. Käytetään oletusarvoja. " "Varmuuskopio asetuksista on luotu '%s'." #: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Mallisyntaksi kohteiden etsimistä ja valitsemista varten:" #: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 msgid "Layer" msgstr "Taso" #: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimppath.c:224 #: app/widgets/gimppathtreeview.c:258 msgid "Path" msgstr "Polku" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 #, fuzzy #| msgid "Transparency" msgid "Transparency custom color 1" msgstr "Läpinäkyvä" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 #, fuzzy #| msgid "Transparency" msgid "Transparency custom color 2" msgstr "Läpinäkyvä" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " "focus\"." msgstr "" "Kun käytössä, kuvasta tulee aktiivinen kohdistettaessa sen kuvaikkunaan. " "Tämä on hyödyllinen ikkunointiohjelman käyttäessä \"click to focus\"-" "toimintoa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Asettaa dynamiikoiden hakupolun." #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Asettaa piirtoalueen täyttövärin jos täyttötavan asetus on mukautettu väri." #: app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." msgstr "" "Määrittää, säilytetäänkö kankaan täyte, kun \"Näytä -> Näytä kaikki\" on " "käytössä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Määrittää miten kuvan ympärillä oleva alue piirretään." #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "" "Tarkista GIMP-päivitykset taustalla suoritettavilla internetkyselyillä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Viimeisimmän päivitystarkistuksen aikaleima." #: app/config/gimprc-blurbs.h:53 #, fuzzy #| msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "Kuva '%s' sisältää väriprofiilin" #: app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" "Asettaa oletuskansiopolun kaikille väriprofiilitiedostojen valintaikkunoille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Aseta hiiren osoittimien tyyppi käyttöön." #: app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Asettaa osoittimen asemoinnin kätisyyden." #: app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Yhteydestä riippuvat hiiren kohdistimet ovat oletusarvoisesti käytössä. " "Niistä aiheutuu kuitenkin kuormaa jota voit haluta välttää." #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "Näytä oletusarvoisesti koko kuvan sisältö." #: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Kun käytössä, varmistutaan että jokainen kuvan kuvapiste vastaa ruudun " "kuvapistettä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "Matka pikseleinä, jonka päästä apulinjat ja ruudukko tarttuvat." #: app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Kiinnitä oletuksena apuviivoihin uusissa kuvaikkunoissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:119 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Napsauta ruudukkoon oletuksena uusissa kuvaikkunoissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "Kiinnitä oletusarvoisesti kankaan reunoihin uusissa kuvaikkunoissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Kiinnity oletuksena aktiiviseen polkuun uusissa kuvaikkunoissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:128 #, fuzzy #| msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "Kiinnitä oletusarvoisesti kankaan reunoihin uusissa kuvaikkunoissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:131 #, fuzzy #| msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." msgstr "Kiinnitä oletusarvoisesti kankaan reunoihin uusissa kuvaikkunoissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Sumean valinnan ja täytön kaltaiset työkalut löytävät alueita algoritmilla " "nimeltä siementäyttö. Siementäyttö alkaa valitusta kuvapisteestä ja etenee " "kaikkiin suuntiin kunnes kuvapisteen väri eroaa siitä kynnysarvoa enemmän. " "Tämä on kynnyksen oletusarvo." #: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "Ikkunan tyyppivihje, joka asetetaan telakkaikkunoihin ja työkaluruudun " "ikkunaan. Tämä voi vaikuttaa tapaan, jolla ikkunanhallinta muotoilee ja " "käsittelee näitä ikkunoita." #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua sivellintä käytetään kaikille työkaluille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua dynamiikkaa käytetään kaikille työkaluille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:176 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua liukuväriä käytetään kaikille työkaluille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Kun käytössä, valittua kuviota käytetään kaikille työkaluille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 #, fuzzy #| msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." msgstr "Kun käytössä, valittua kuviota käytetään kaikille työkaluille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Asettaa ohjejärjestelmän käyttämän selaimen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Kuinka monta viimeisintä asetusta pitää säilyttää suodatintyökaluissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" "Käytetään oletuksena suodatintyökalujen viimeksi käytettyihin asetuksiin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Näytä edistyneet värivaihtoehdot suodatintyökaluissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan tilapalkissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan otsikossa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" "Lisää tuotujen kuvien liukulukutarkkuutta. Ei koske indeksoituja kuvia." #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" "Kun edistät tuotuja kuvia liukulukutarkkuuteen, lisää myös minimaalista " "kohinaa, jotta väriarvot jakautuvat hieman." #: app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Lisää alfakanava kaikkiin tuotujen kuvien tasoihin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Mitä lisäosaa kannattaa käyttää digitaalisen kameran raakatiedostojen " "tuomiseen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export file type used by default." msgstr "Oletuksena käytettävä tiedostotyyppi vietäessä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Vie kuvan väriprofiili oletusarvoisesti." #: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Vie kuvan kommentti oletuksena." #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Vie kuvan pikkukuva oletusarvoisesti" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Vie Exif-metatiedot oletusarvoisesti." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Vie XMP-metatiedot oletusarvoisesti." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Vie IPTC-metatiedot oletusarvoisesti." #: app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "Yritä tarvittaessa tuottaa vianmääritystietoja vikailmoitusta varten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Asettaa ensisijaisen kynä- ja kosketussyöttöliittymän (API)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Kun käytössä, varmistetaan koko kuvan olevan näkyvissä kun tiedosto on " "avattu, muuten käytetään mittakaavaa 1:1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." msgstr "" "Perustuuko zoomaus siirrettyyn etäisyyteen vai liikkumiseen käytettyyn " "aikaan, kun zoomataan hiirtä vetämällä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." msgstr "Säätää hiiren vetonopeuden, jolla kangasta suurennetaan, prosentteina." #: app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Asettaa skaalauksissa ja muissa muunnoksissa käytettävän interpolaation " "määrän." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Asettaa käyttöliittymän kielen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "GIMPin viimeisin tiedossa oleva julkaisuversio virallisilta verkkosivuilta " "kysyttynä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "GIMPin konfigurointitiedostojen versio." #: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Montako äsken avatun kuvan tiedostonimeä pidetään tiedostovalikossa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Viimeisimmän tunnetun julkaisupäivän aikaleima." #: app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Julkaisun viimeinen versionumero." #: app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Valinnan ympärillä marssivien muurahaisten nopeus. Arvo on millisekunneissa " "(pienempi aika tarkoittaa nopeampaa)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP varoittaa käyttäjää mikäli yritetään luoda kuva joka veisi enemmän " "muistia kuin tässä määritelty koko." #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Kuinka käsitellä \"Orientaatio\"-metatietoja tiedostoa avattaessa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Asettaa näytön vaakatarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, " "kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Asettaa näytön pystytarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, " "kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, ei-näkyviä kerroksia voidaan muokata normaalisti." #: app/config/gimprc-blurbs.h:336 #, fuzzy #| msgid "" #| "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " #| "used to be the default behaviour in older versions." msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." msgstr "" "Jos käytössä, siirtotyökalu asettaa muokatun tason tai polun aktiiviseksi. " "Tämä oli oletusarvo aikaisemmissa versioissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "Asettaa esikatselunäkymän koon kuvaikkunan oikeassa alakulmassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Asettaa, kuinka monta säiettä GIMPin tulisi käyttää sitä tukevissa " "toiminnoissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Kun käytössä, GIMP luo tasojen ja kanavien esikatselunäkymät. " "Esikatselunäkymät tasojen ja kanavien valintaikkunassa ovat hyödyllisiä " "mutta ne saattavat hidastaa käsiteltäessä isoja kuvia." #: app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" "Asettaa, pitäisikö GIMPin luoda esikatselukuvat tasoryhmistä. Tasoryhmien " "esikatselut ovat tyyriimpiä kuin tavalliset tasojen esikatselut." #: app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Asettaa tasojen ja kanavien esikatselunäkymän oletuskoon." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Asettaa pikamaskin oletusvärin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, kuvaikkuna muuttaa automaattisesti kokoaan aina, kun " "kuvan fyysinen koko muuttuu. Tämä asetus tulee voimaan vain moni-" "ikkunatilassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, kuvaikkuna muuttaa automaattisesti kokoaan, kun " "zoomaat kuvia. Tämä asetus tulee voimaan vain moni-ikkunatilassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "GIMP yrittää palauttaa viimeisimmän tallennetun istunnon jokaisella " "käynnistyskerralla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, GIMP yrittää palauttaa ikkunat siihen näyttöön, jossa " "ne olivat aiemmin auki. Kun se on poistettu käytöstä, ikkunat näkyvät tällä " "hetkellä käytössä olevalla näytöllä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Muista käytetty työkalu, kuvio, väri ja sivellin GIMP-istuntojen välillä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, samaa työkalua ja työkaluvaihtoehtoja käytetään " "kaikissa syöttölaitteissa. Työkalua ei vaihdeta, kun syöttölaite vaihtuu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "Säilytä pysyvä luettelo avatuista ja tallennetuista tiedostoista " "Viimeisimmät asiakirjat -luettelossa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Tallenna tärkeimpien ikkunoiden sijainnit ja koot suljettaessa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Tallenna työkaluasetukset kun GIMP lopetetaan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Kun käytössä, kaikki maalaustyökalut näyttävät esikatselussa nykyisen " "siveltimen ääriviivat." #: app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, siveltimen ääriviivat napsahtavat yksittäisiin " "tahroihin maalauksen aikana." #: app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Kun käytössä, kyselyikkunoissa näkyy apu-painike, joka avaa " "avustustoiminnon. Ilman tätä avustuksen saa näkyviin F1-näppäimellä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " "be indicated as unobtrusively as possibly." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, osoitin näkyy kuvan päällä, kun käytät " "maalaustyökalua. Jos sekä siveltimen ääriviivat että osoitin on poistettu " "käytöstä, sijainti näytetään mahdollisimman huomaamattomasti." #: app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Kun käytössä, valikkopalkki on oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa " "myös \"Näytä -> Näytä valikkopalkki\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:450 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Kun käytössä, viivaimet ovat oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös " "\"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Kun käytössä, vierityspalkit näkyvät oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa " "myös \"Näytä -> Näytä vierityspalkit\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Kun käytössä, tilapalkki näkyy oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa myös " "\"Näytä -> Näytä tilapalkki\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Kun käytössä, valitut alueet ovat näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös \"Näytä -" "> Näytä valinta\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Kun käytössä, tasojen rajat ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi " "vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." msgstr "" "Kun käytössä, tasojen rajat ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi " "vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä kankaan raja\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Kun käytössä, apulinjat ovat oletusarvoisesti näkyvillä. Tilan voi vaihtaa " "myös \"Näytä -> Näytä apulinjat\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:478 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Kun käytössä, ruudukko on näkyvissä oletuksena. Tilan voi vaihtaa myös " "\"Näytä -> Näytä ruudukko\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Kun käytössä, otospisteet ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi " "vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä valinta\" -komennolla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Näytä työkalun ohje kun hiiri on kohteen päällä." #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Käytä GIMPiä yhden ikkunan tilassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Piilota telakat ja muut ikkunat, näyttäen vain kuvaikkunat." #: app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Näytä kuvan välilehtipalkki yhden ikkunan tilassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Ota N-pisteen muodonmuutostyökalu käyttöön." #: app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Ota käyttöön Muunnoksen käsittely -työkalu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Ota symmetria käyttöön maalauksessa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Ota MyPaint Brush -työkalu käyttöön." #: app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Ota Saumaton kloonaus -työkalu käyttöön." #: app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Ota Maalausvalintatyökalu käyttöön." #: app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Mitä tehdään, kun välilyöntiä painetaan kuvaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Pakkausmenetelmä, jota käytetään vaihtotiedostoon tallennettuihin " "laattatietoihin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Aseta sivutustiedoston sijainti. GIMP käyttää muistia lohkoissa ja sivuttaa " "käyttämättömät lohkot tiedostoon ladatakseen ne taas käyttöön. " "Sivutustiedosto voi kasvaa isoksi jos GIMP:llä muokataan suuria kuvia. " "Nopeuden optimoimiseksi sivutustiedostoa ei saa sijoittaa verkkolevylle tai " "muistipohjaiseen tiedostojärjestelmään. Yleensä on paras sijoittaa " "sivutustiedosto työaseman levylle /tmp -hakemistoon." #: app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Kun käytössä, näppäimistön pikavalinnat voidaan asettaa painamalla " "näppäinyhdistelmä kun valikon kohde on valittuna." #: app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat kun GIMP lopetetaan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Lataa tallennetut näppäimistön pikavalinnat kun GIMP käynnistetään." #: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "Asettaa tilapäistiedostojen kansion. Tiedostoja ilmaantuu tänne, kun GIMP on " "käynnissä. Suurin osa tiedostoista poistetaan kun GIMP lopetetaan, mutta osa " "tiedostoista voi jäädä kansioon,joten on parempi ettei tämä kansio ole " "jaettu eri käyttäjien kesken." #: app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Käytettävän teeman nimi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Ohita teema-asetusten kuvakekoot." #: app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "The size of the icons to use." msgstr "Käytettävien kuvakkeiden koko." #: app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, symbolikuvakkeita käytetään mieluummin, jos niitä on " "saatavilla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Mukauta käyttöliittymän fontin kokoa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Asettaa 'Muunna väriprofiiliksi' -valintaikkunan oletusarvoisen " "renderöintitarkoituksen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Mustan pisteen kompensoinnin' tilan 'Muunna " "väriprofiiliksi' -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen tason värjäysmenetelmän 'Muunna tarkkuus' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" "Asettaa tekstitason oletusarvoisen värjäysmenetelmän 'Muunna tarkkuus' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Asettaa oletuskanavan värjäysmenetelmän 'Muunna tarkkuus' -valintaikkunalle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "Asettaa oletuspalettityypin 'Muunna indeksoiduksi'." #: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" "Asettaa 'Muunna indeksoiduksi' -valintaikkunan värien oletusarvoisen " "enimmäismäärän." #: app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Poista päällekkäiset värit'-tilan 'Muunna " "indeksoiduksi' -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Asettaa 'Muunna indeksoiduksi' -valintaikkunan oletusarvoisen Värin " "koostamistyypin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Koosta alfa'-tilan 'Muunna indeksoiduksi' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Koosta tekstitasot'-tilan 'Muunna indeksoiduksi' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Asettaa oletustäytetyypin 'Kanvaasin koko' -valintaikkunalle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Määrittää oletusarvoisesti muutettavat tasot \"Kankaan koko\" -" "valintaikkunan kokoa muutettaessa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Muuta tekstitasojen kokoa' -tilan 'Kankaan koko' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "Määrittää, miten kohteita etsitään ja valitaan tekstikuviosta." #: app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Asettaa oletustason nimen 'Uusi taso' -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletustilan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletussekoitusalueen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletuskomposiittitilan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletuskomposiittitilan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletuspeittävyyden." #: app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletustäytetyypin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "Asettaa 'Kerroksen rajauskoko' -valintaikkunan oletustäytetyypin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Asettaa oletusmaskin 'Lisää tasomaski' -valintaikkunaa varten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Käänteinen maski' -tilan 'Lisää tason maski' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Asettaa yhdistämisen oletustyypin 'Yhdistä näkyvät tasot' -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvon \"Vain aktiivinen ryhmä\" \"Yhdistä näkyvät tasot\" -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvon 'Hävitä näkymättömät' 'Yhdistä näkyvät tasot' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Asettaa kanavan oletusnimen 'Uusi kanava' -valintaikkunaa varten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Asettaa 'Uusi kanava' -valintaikkunan oletusvärin ja -peittävyyden." #: app/config/gimprc-blurbs.h:665 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Asettaa oletuspolun nimen 'Uusi polku' -valintaikkunaa varten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Asettaa oletuskansiopolun 'Vie polku' -valintaikkunaa varten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Vie valitut polut' -tilan 'Vie polku' -" "valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Asettaa oletuskansiopolun 'Tuo polku' -valintaikkunaa varten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Asettaa 'Tuo polku' -valintaikkunan oletustilan 'Yhdistä tuodut polut'." #: app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen 'Skaalaa tuodut polut sopivaan kokoon' -tilan 'Tuo " "polku' -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Asettaa häivytyksen oletussäteen 'Häivytyksen valinta' -valintaikkunalle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Asettaa 'Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle' -asetuksen " "oletusasetukseksi 'Häivytyksen valinta' -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "Asettaa 'Kasvata valintaa' -valintaikkunan oletuskasvusäteen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "Asettaa 'Kutista valintaa' -valintaikkunan oletuskutistussäteen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusasetuksen \"Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle\" " "\"Kutista valintaa\" -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:700 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Asettaa oletusrajauksen säteen 'Rajauksen valinta' -valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusasetuksen \"Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle\" " "\"Rajauksen valinta\"-valintaikkunassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Asettaa oletusarvoisen rajaustyylin \"Rajauksen valinta\"-valintaikkunalle." #: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Asettaa esikatselussa käytetyn pienoiskuvan koon." #: app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "Avausikkunan esikatselu päivitetään automaattisesti, jos tiedosto on " "pienempi kuin asetettu koko." #: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Kun pikselitiedon määrä ylittää tämän rajan, GIMP alkaa tallentamaan " "kuvalohkoja levylle. Tämä on paljon hitaampaa, mutta mahdollistaa " "työskentelyn kuville, jotka eivät muuten mahtuisi muistiin. Jos " "tietokoneessasi on paljon keskusmuistia, kannattaa tätä arvoa muuttaa " "suuremmaksi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Näytä nykyiset edusta- ja taustavärit työkalulaatikossa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Näytä valittu sivellin, kuvio ja liukuväri työkalulaatikossa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Käytä yksittäistä työkalulaatikkopainiketta ryhmitellyille työkaluille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Näytä aktiivinen kuva työkalulaatikossa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Näytä GIMPin maskotti työkalupakin yläosassa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" "Ensimmäinen väri, jota käytetään läpinäkyvyysruutukuvassa, kun " "läpinäkyvyystyypiksi on valittu Mukautetut värit." #: app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" "Toinen väri, jota käytetään läpinäkyvyysruututaulussa, kun " "läpinäkyvyystyypiksi on valittu Mukautetut värit." #: app/config/gimprc-blurbs.h:752 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Aseta tapa jolla läpinäkyvyys näkyy kuvissa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:755 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Aseta läpinäkyvyyteen käytettävän šakkilautakuvion koon." #: app/config/gimprc-blurbs.h:758 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Kun käytössä, GIMP ei tallenna kuvaa, jos sitä ei ole muutettu avaamisen " "jälkeen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Pienin määrä toimenpiteitä, jotka voidaan kumota. Enemmän kumottavia " "toimintoja pidetään muistissa, kunnes kumoamisraja saavutetaan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:766 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Suurin muistin määrä, joka käytetään kuvaa kohti pitämään toimintoja " "kumoamispinossa. Tästä asetuksesta riippumatta vähintään määritetty määrä " "kumoamisia on mahdollista suorittaa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Aseta toimintohistorian esikatselun koko." #: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kun käytössä, F1 avaa ohjeselaimen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:777 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Kun käytössä, OpenCL:ää käytetään joillekin toiminnoille." #: app/config/gimprc-blurbs.h:788 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:795 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Kun tämä on käytössä, toimintojen haku palauttaa myös passiiviset toiminnot." #: app/config/gimprc-blurbs.h:798 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Historiaan tallennettujen toimintojen enimmäismäärä." #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 #: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono" #: app/core/core-enums.c:25 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Kuva" #: app/core/core-enums.c:26 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "Picked reference object" msgstr "Valittu viiteobjekti" #: app/core/core-enums.c:63 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the left" msgstr "Kohdista vasemmalle" #: app/core/core-enums.c:64 msgctxt "alignment-type" msgid "Center horizontally" msgstr "Keskitä vaakasuunnassa" #: app/core/core-enums.c:65 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the right" msgstr "Kohdista oikealle" #: app/core/core-enums.c:66 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the top" msgstr "Kohdista yläreunaan" #: app/core/core-enums.c:67 msgctxt "alignment-type" msgid "Center vertically" msgstr "Keskitä pystysuunnassa" #: app/core/core-enums.c:68 msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the bottom" msgstr "Kohdista pohjaan" #: app/core/core-enums.c:69 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" msgstr "Jaa kiinnityspisteet vaakasuoraan tasaisesti" #: app/core/core-enums.c:70 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points vertically evenly" msgstr "Jaa kiinnityspisteet pystysuoraan tasaisesti" #: app/core/core-enums.c:71 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "Levitä vaakasuoraan tasaisin vaakasuorin välein" #: app/core/core-enums.c:72 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "Jaa pystysuoraan tasaisin pystysuuntaisin välein" #: app/core/core-enums.c:101 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Edustan väritäyttö" #: app/core/core-enums.c:102 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Taustan väritäyttö" #: app/core/core-enums.c:103 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Kuviotäyttö" #: app/core/core-enums.c:132 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "Kova" #: app/core/core-enums.c:133 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "Pehmeä" #: app/core/core-enums.c:134 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "Pehmennetty" #: app/core/core-enums.c:170 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "Pikseli" #: app/core/core-enums.c:171 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%)" #: app/core/core-enums.c:172 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "RGB (0..255)" #: app/core/core-enums.c:173 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Grayscale (%)" msgstr "Harmaasävy (%)" #: app/core/core-enums.c:174 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/core/core-enums.c:175 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCh" #: app/core/core-enums.c:176 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "CIE LAB" #: app/core/core-enums.c:177 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/core/core-enums.c:178 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "CIE xyY" #: app/core/core-enums.c:179 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE Yu'v'" msgstr "CIE Yu'v'" #: app/core/core-enums.c:209 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Kysy mitä tehdään" #: app/core/core-enums.c:210 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Säilytä upotettu profiili" #: app/core/core-enums.c:211 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Muunna sisäänrakennettuun sRGB- tai harmaasävyprofiiliin" #: app/core/core-enums.c:212 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgstr "" "Muunna haluamasi RGB- tai harmaasävyprofiili (oletusarvoisesti " "sisäänrakennettu)" #: app/core/core-enums.c:306 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: app/core/core-enums.c:307 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normaali)" #: app/core/core-enums.c:308 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (vähennetyllä värivuodolla)" #: app/core/core-enums.c:309 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Sijoitettu" #: app/core/core-enums.c:368 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "Pehmeä" #: app/core/core-enums.c:369 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "Kulma" #: app/core/core-enums.c:397 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Pehmeä" #: app/core/core-enums.c:398 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Vapaalla kädellä" #: app/core/core-enums.c:435 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Oma" #: app/core/core-enums.c:436 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Viiva" #: app/core/core-enums.c:437 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Pitkät viivat" #: app/core/core-enums.c:438 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Keskipituiset viivat" #: app/core/core-enums.c:439 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Lyhyet viivat" #: app/core/core-enums.c:440 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Harvat pisteet" #: app/core/core-enums.c:441 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Normaalit pisteet" #: app/core/core-enums.c:442 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Tiheät pisteet" #: app/core/core-enums.c:443 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Pisteitys" #: app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Viiva, piste" #: app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Viiva, piste, piste" #: app/core/core-enums.c:475 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "Vianjäljitä varoitukset, kriittiset virheet ja kaatumiset" #: app/core/core-enums.c:476 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "Vianjäljitä kriittiset virheet ja kaatumiset" #: app/core/core-enums.c:477 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "Vianjäljitä vain kaatumiset" #: app/core/core-enums.c:478 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "Älä koskaan vianjäljitä GIMP:iä" #: app/core/core-enums.c:564 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Peittokyky" #: app/core/core-enums.c:565 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Koko" #: app/core/core-enums.c:566 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: app/core/core-enums.c:567 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Väri" #: app/core/core-enums.c:568 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Kovuus" #: app/core/core-enums.c:569 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Voima" #: app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Näyttösuhde" #: app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Välistys" #: app/core/core-enums.c:572 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Virtaus" #: app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Värinä" #: app/core/core-enums.c:602 msgctxt "custom-style" msgid "Solid color" msgstr "Yhtenäinen väri" #: app/core/core-enums.c:603 msgctxt "custom-style" msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: app/core/core-enums.c:632 msgctxt "fill-style" msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" #: app/core/core-enums.c:633 msgctxt "fill-style" msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: app/core/core-enums.c:634 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: app/core/core-enums.c:662 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Käytä valintaa syötteenä" #: app/core/core-enums.c:663 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Käytä koko tasoa syötteenä" #: app/core/core-enums.c:694 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: app/core/core-enums.c:695 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "Edustan väri" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:698 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "FG" #: app/core/core-enums.c:699 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Etualan väri (läpinäkyvä)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "FG (t)" #: app/core/core-enums.c:703 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:706 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "BG" #: app/core/core-enums.c:707 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Taustan väri (läpinäkyvä)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "BG (t)" #: app/core/core-enums.c:823 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Arvo" #: app/core/core-enums.c:824 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Punainen" #: app/core/core-enums.c:825 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: app/core/core-enums.c:826 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: app/core/core-enums.c:827 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/core/core-enums.c:828 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "Luminanssi" #: app/core/core-enums.c:829 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:859 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: app/core/core-enums.c:860 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Kaikki tasot" #: app/core/core-enums.c:861 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Kuvan kokoiset tasot" #: app/core/core-enums.c:862 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Kaikki näkyvät tasot" #: app/core/core-enums.c:890 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Mattaus globaali" #: app/core/core-enums.c:891 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Mattaus Levin" #: app/core/core-enums.c:922 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Viesti" #: app/core/core-enums.c:923 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: app/core/core-enums.c:924 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Virhe" #: app/core/core-enums.c:925 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" #: app/core/core-enums.c:926 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "KRIITTINEN" #: app/core/core-enums.c:955 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Kysy mitä tehdään" #: app/core/core-enums.c:956 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "Hävitä metatiedot kiertämättä" #: app/core/core-enums.c:957 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "Kierrä kuvaa ja hävitä metatiedot" #: app/core/core-enums.c:1030 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "Wintab" #: app/core/core-enums.c:1031 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Ikkunamuste" #: app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Ei esikatselukuvia" #: app/core/core-enums.c:1061 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normaali (128x128)" #: app/core/core-enums.c:1062 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Suuri (256x256)" #: app/core/core-enums.c:1091 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" #: app/core/core-enums.c:1092 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "Epälineaarinen" #: app/core/core-enums.c:1093 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Havainnollinen" #: app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #: app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Muuta kuvan kokoa" #: app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Peilaa kuva" #: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Kierrä kuva" #: app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Muunna kuva" #: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Rajaa kuva" #: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Muunna kuva" #: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Poista kohde" #: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Poista kohde" #: app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Yhdistä tasot" #: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Yhdistä polut" #: app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Pikamaski" #: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 #: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: app/core/core-enums.c:1310 #, fuzzy #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "Colormap Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Colormap remapping" msgstr "Värikarttavalikko" #: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Apulinja" #: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Näytepiste" #: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Taso/kanava" #: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Tason/kanavan muunnos" #: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Valintamaski" #: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Kohteen näkyvyys" #: app/core/core-enums.c:1317 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Lukitse/vapauta sisällöt" #: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Lukitse/vapauta sijainti" #: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Lukitse/vapauta näkyvyys" #: app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Kohteen ominaisuudet" #: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Siirrä kohde" #: app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Skaalaa kohde" #: app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Muuta kohteen kokoa" #: app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Lisää taso" #: app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Lisää alfakanava" #: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Add layer masks" msgstr "Lisää tasomaski" #: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer masks" msgstr "Sovella tasomaskia" #: app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Poista alfakanava" #: app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Lukitse/vapauta alfakanavat" #: app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Aseta tason peittokyky" #: app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Aseta tason tila" #: app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Lisää kanavia" #: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Kelluva valinta tasoksi" #: app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Kelluva valinta" #: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ankkuroi kelluva valinta" #: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1251 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Teksti" #: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Kääntö" #: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Maalaa" #: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Kiinnitä parasiitti" #: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Poista parasiitti" #: app/core/core-enums.c:1343 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Tuo polkuja" #: app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Liitännäiset" #: app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Kuvan tyyppi" #: app/core/core-enums.c:1346 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Kuvan tarkkuus" #: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Kuvan koko" #: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Kuvan tarkkuuden vaihto" #: app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Muuta metatietoja" #: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Muuta indeksoitua palettia" #: app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Piilota/näytä väriprofiili" #: app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Taso/kanavaformaatti" #: app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Nimeä kohde uudelleen" #: app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Kohteen väritagi" #: app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Lukitse/vapauta sisältö" #: app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Uusi taso" #: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Poista taso" #: app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Aseta tason tila" #: app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Aseta tason peittokyky" #: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava" #: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Keskeytä ryhmätason koon muutos" #: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Jatka ryhmätason koon muuttamista" #: app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Keskeytä ryhmätason maski" #: app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Jatka ryhmän tasomaskia" #: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Aloita ryhmätason muuttaminen" #: app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Lopeta muunnosryhmän taso" #: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Muunna tasoryhmä" #: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Tekstitaso" #: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Tekstitason muokkaus" #: app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Muunna tekstitaso" #: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer masks" msgstr "Poista tasomaskit" #: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer masks" msgstr "Näytä tasomaskit" #: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Uusi kanava" #: app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Poista kanava" #: app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kanavan väri" #: app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Uusi polku" #: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Poista polku" #: app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Polun muokkaus" #: app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Muunnosverkko" #: app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Mustekynä" #: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Valitse edusta" #: app/core/core-enums.c:1399 #, fuzzy #| msgctxt "paint-select-mode" #| msgid "Add to selection" msgctxt "undo-type" msgid "Add effect" msgstr "Lisää valintaan" #: app/core/core-enums.c:1400 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "undo-type" msgid "Remove effect" msgstr "Poista kohde" #: app/core/core-enums.c:1401 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder effect" msgstr "Poista kohde" #: app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Ei peruttavissa" #: app/core/core-enums.c:1437 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Minimaalinen" #: app/core/core-enums.c:1438 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Hyvin pieni" #: app/core/core-enums.c:1439 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Pieni" #: app/core/core-enums.c:1440 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: app/core/core-enums.c:1441 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Suuri" #: app/core/core-enums.c:1442 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Hyvin suuri" #: app/core/core-enums.c:1443 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Valtava" #: app/core/core-enums.c:1444 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Jättikokoinen" #: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Giganttinen" #: app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Näytä luettelona" #: app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Näytä ruudukkona" #: app/core/core-enums.c:1503 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "Valinta perustekstihaun avulla" #: app/core/core-enums.c:1504 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "Valinta säännöllisen lausekkeen haun avulla" #: app/core/core-enums.c:1505 msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Valinta globaalilla kuvionhaulla" #. initialize babl fishes #: app/core/gimp.c:539 app/core/gimp.c:569 msgid "Initialization" msgstr "Alustaminen" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:549 msgid "Internal Procedures" msgstr "Sisäiset proseduurit" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:849 msgid "Looking for data files" msgstr "Etsitään datatiedostoja" #: app/core/gimp.c:849 msgid "Parasites" msgstr "Parasiitit" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:860 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Modules" msgstr "Moduulit" #: app/core/gimp-batch.c:69 msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." msgstr "Erätulkkeja ei ole saatavilla. Erätila poistettu käytöstä." #: app/core/gimp-batch.c:86 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" msgstr "Erätulkkia ei ole määritetty, käytetään '%s'.\n" #: app/core/gimp-batch.c:93 msgid "No batch interpreter specified." msgstr "Erätulkkia ei ole määritetty." #: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 msgid "Available interpreters are:" msgstr "Käytettävissä olevat tulkit ovat:" #: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." msgstr "Määritä jokin näistä tulkeista --batch-interpreter -vaihtoehdolla." #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:128 #, c-format msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." msgstr "Proseduuri '%s' ei ole kelvollinen erätulkki." #: app/core/gimp-batch.c:131 msgid "Batch mode disabled." msgstr "Erätila pois käytöstä." #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:184 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Komentojonotulkkia '%s' ei löydy. Komentojono tila ei käytettävissä." #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 #: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" tuhoaminen epäonnistui: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamiikka" #. initialize the color history #: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "Värihistoria" #. update tag cache #: app/core/gimp-data-factories.c:405 msgid "Updating tag cache" msgstr "Päivitetään merkintävälimuistia" #: app/core/gimp-edit.c:91 #, c-format msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "Leikkaa taso" msgstr[1] "Leikkaa %d tasoa" #: app/core/gimp-edit.c:238 #, fuzzy #| msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgid "Cannot cut because the selected region is empty." msgstr "Kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä." #: app/core/gimp-edit.c:241 #, fuzzy #| msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgid "Cannot copy because the selected region is empty." msgstr "Kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä." #: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:627 msgid "Pasted Layer" msgstr "Liitetty taso" #: app/core/gimp-edit.c:1268 msgid "Global Buffer" msgstr "Yleinen leike" #: app/core/gimpextension.c:366 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" "Laajennuksen AppData on oltava tyyppiä \"addon\", sen sijaan löydettiin " "\"%s\"." #: app/core/gimpextension.c:382 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "Laajennuksen AppData on laajennettava \"org.gimp.GIMP\"." #: app/core/gimpextension.c:396 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" "Laajennuksen AppData id (\"%s\") ja hakemisto (\"%s\") on oltava samat." #: app/core/gimpextension.c:411 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "Laajennuksen AppData on mainostettava versio -tagissa." #: app/core/gimpextension.c:445 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." msgstr "Ei tuettu \"%s\" (tyyppi %s)." #: app/core/gimpextension.c:460 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." msgstr "" "org.gimp.GIMP version vertailua varten on " "pakollinen." #: app/core/gimpextension.c:755 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "'%s' ei ole suhteellinen polku." #: app/core/gimpextension.c:789 #, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "'%s' ei ole laajennuksen lapsi." #: app/core/gimpextension.c:803 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ei ole hakemisto." #: app/core/gimpextension.c:817 #, c-format msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen tiedosto." #: app/core/gimpextensionmanager.c:841 #, c-format msgid "System extensions cannot be uninstalled." msgstr "Järjestelmälaajennuksia ei voi poistaa." #: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" msgstr "Laajennus '%s' ohitetaan: %s\n" #: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" msgstr "Ohitetaan tuntematon tiedosto '%s' laajennushakemistossa.\n" #: app/core/gimp-gradients.c:65 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)" #: app/core/gimp-gradients.c:83 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (Hardedge)" msgid "FG to BG (Hard Edge)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (hardedge)" #: app/core/gimp-gradients.c:91 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)" #: app/core/gimp-gradients.c:99 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)" #: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: app/core/gimp-gradients.c:114 #, fuzzy #| msgid "FG to Transparent" msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. #: app/core/gimp-gui.c:211 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Odota hetki: %s\n" #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 #: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': " #: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'" #: app/core/gimp-spawn.c:186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" #: app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:fi" #: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:545 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Virhe suljettaessa '%s': %s" #: app/core/gimp-user-install.c:227 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "Näyttää, että olet käyttänyt aikaisemmin GIMP %s versiota. GIMP muuttaa nyt " "käyttäjän asetuksesi versioon '%s'." #: app/core/gimp-user-install.c:235 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "Näyttää siltä, että te käytätte GIMPiä ensimäistä kertaa. GIMP luo nyt " "kansion nimellä '%s' ja kopioi joitakin tiedostoja siihen." #: app/core/gimp-user-install.c:509 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopioidaan tiedosto '%s' -> '%s'..." #: app/core/gimp-user-install.c:524 app/core/gimp-user-install.c:550 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Luodaan kansio '%s'..." #: app/core/gimp-user-install.c:535 app/core/gimp-user-install.c:561 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kansion '%s' luonti epäonnistui: %s" #: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle." #: app/core/gimp-utils.c:1452 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "Tämä jäsentäjä ei tue sommiteltuja luetteloita." #: app/core/gimp-utils.c:1475 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "
      • on oltava
          - tai
            -tunnisteiden sisällä." #: app/core/gimp-utils.c:1480 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "Tuntematon tagi <%s>." #: app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Leveys = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Korkeus = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:187 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tavut = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: %dx%d yli maksimikoon." #: app/core/gimpbrush-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tuntematon syvyys %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:234 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tuntematon versio %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "Tukematon siveltimen muoto" #: app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "" "Virheellinen otsikkotieto kohdassa '%s': Siveltimen nimi on liian pitkä: %lu" #: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono sivellintiedostossa '%s'." #: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 msgid "Unnamed" msgstr "Nimetön" #: app/core/gimpbrush-load.c:442 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa:\n" "Ei tuettu siveltimen syvyys %d\n" "GIMP-siveltimien on oltava GRAY- tai RGBA-siveltimiä." #: app/core/gimpbrush-load.c:519 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Abr-formaatin versiota %d ei pystytä purkamaan." #: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Siveltimen koon arvo " "korruptoitunut." #: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Siveltimen mitat eivät ole " "sallittuja." #: app/core/gimpbrush-load.c:736 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Leveät siveltimet eivät ole " "tuettuja." #: app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tiedosto näyttää typistetyltä: " #: app/core/gimpbrush-load.c:922 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tuntematon pakkausmenetelmä." #: app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Ei pystytty purkamaan abr-" "formaatin versiota %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: RLE-pakattu siveltimen data " "korruptoitunut." #: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Siveltimen välistys" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 msgid "Clipboard Mask" msgstr "Leikepöydän maski" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 msgid "Clipboard Image" msgstr "Leikepöydän kuva" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "Ei ole GIMPin sivellintiedosto." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "Tuntematon GIMP-sivellinversio." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "Tuntematon GIMP-siveltimen muoto." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, c-format msgid "Invalid brush spacing." msgstr "Virheellinen siveltimen välys." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, c-format msgid "Invalid brush radius." msgstr "Väärä siveltimen säde." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, c-format msgid "Invalid brush spike count." msgstr "Virheellinen harjan piikkien määrä." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "Invalid brush hardness." msgstr "Virheellinen siveltimen kovuus." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "Väärä siveltimen kuvasuhde." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, c-format msgid "Invalid brush angle." msgstr "Väärä siveltimen kulma." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "Sivellintiedoston rivillä %d: " #: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Siveltimen muoto" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Siveltimen säde" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Siveltimen piikit" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "Siveltimen kovuus" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Siveltimen näyttösuhde" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "Siveltimen kulma" #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tiedosto on rikki." #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "" "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Parametrit ovat " "ristiriidassa." #: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Suorakulmiovalinta" #: app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsivalinta" #: app/core/gimpchannel-select.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Pyöristetty suorakulmiovalinta" #: app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Kanava %s valinnaksi" #: app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/core/gimpchannel-select.c:641 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Valitse indeksoidun värin mukaan" #: app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Nimeä kanava uudelleen" #: app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Siirrä kanavaa" #: app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Skaalaa kanavaa" #: app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Muuta kanavan kokoa" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Peilaa kanava" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Kierrä kanavaa" #: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Käännä kanavaa" #: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Täytä kanava" #: app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Viivakanava" #: app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanava valinnaksi" #: app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Järjestä kanava" #: app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Nosta kanava" #: app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Nosta kanava ylimmäksi" #: app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Laske kanava" #: app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Laske taso alimmaiseksi" #: app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää." #: app/core/gimpchannel.c:273 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää." #: app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Pehmennä kanava" #: app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Terävöitä kanava" #: app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Tyhjennä kanava" #: app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Käännä kanava" #: app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Reunusta kanava" #: app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Suurenna kanavaa" #: app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Pienennä kanavaa" #: app/core/gimpchannel.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Tulvakanava" #: app/core/gimpchannel.c:783 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Tyhjää kanavaa ei voi täyttää." #: app/core/gimpchannel.c:819 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Tyhjälle kanavalla ei voi piirtää." #: app/core/gimpchannel.c:1663 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Aseta kanavan väri" #: app/core/gimpchannel.c:1717 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Aseta kanavan peittokyky" #: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "Valintamaski" #: app/core/gimpcontext.c:668 msgid "Foreground" msgstr "Edusta" #: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" #: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:176 msgid "Background" msgstr "Taustaväri" #: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Opacity" msgstr "Peittokyky" #: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 msgid "Paint Mode" msgstr "Maalaustila" #: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 #: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Sivellin" #: app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "Maalin dynamiikka" #: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "MyPaint Brush" msgstr "MyPaint-sivellin" #: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 #: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 #: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 #: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Paletti" #: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 #: app/tools/gimptextoptions.c:796 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 msgid "Tool Preset" msgstr "Työkalun esiasetus" #: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 #: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tallennus ei onnistunut:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 #: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 msgid "copy" msgstr "kopio" #: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopio" #: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Ladataan fontteja (tämä saattaa kestää hetken...)" #: app/core/gimpdatafactory.c:993 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " #| "exist. Please create the folder or fix your configuration in the " #| "Preferences dialog's 'Folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " "be created: \"%s\"\n" "\n" "Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " "section." msgstr "" "Sinulla on määritetty kirjoitettava datakansio (%s), mutta tätä kansiota ei " "ole olemassa. Luo kansio tai korjaa määrityksesi Asetukset-valintaikkunan " "'Kansiot'-osiossa." #: app/core/gimpdatafactory.c:1002 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Sinulla on määritetty kirjoitettava datakansio (%s), mutta tätä kansiota ei " "ole olemassa. Luo kansio tai korjaa määrityksesi Asetukset-valintaikkunan " "'Kansiot'-osiossa." #: app/core/gimpdatafactory.c:1023 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Sinulla on määritetty kirjoitettava datakansio, mutta tämä kansio ei ole osa " "datan hakupolkua. Olet todennäköisesti muokannut gimprc-tiedostoa " "manuaalisesti, korjaa se Asetukset-valintaikkunan 'Kansiot'-osiossa." #: app/core/gimpdatafactory.c:1033 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Kirjoitettavissa olevaa tietokansiota ei ole määritelty." #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': " #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 #: app/xcf/xcf.c:435 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "'%s' ei voitu avata lukemista varten: " #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Lataus ei onnistunut:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Skaalaus" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Ämpäritäyttö" #: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Tasoita sävyalue" #: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:773 msgid "Floating Selection" msgstr "Kelluva valinta" #: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Tuntemattomien pikseleiden alfan laskeminen" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimppath.c:676 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Ei riittävästi pisteitä täyttöä varten" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Hahmota piirto" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:138 #, fuzzy #| msgid "Posterize levels" msgid "Rasterize filters" msgstr "Posteroi tasot" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:147 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Merge filter" msgstr "Yhdistä tasot" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 #: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" msgstr "Etäisyyskartan laskeminen" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Piirtotason siirto" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 #: app/vectors/gimppath.c:698 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Ei riittävästi pisteitä piirtoa varten" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Peilaa" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:131 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Käännä taso" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 msgid "Transformation" msgstr "Käännös" #: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "Antoarvot" #: app/core/gimpfilloptions.c:112 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: app/core/gimpfilloptions.c:120 msgid "Custom style" msgstr "Mukautettu tyyli" #: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:89 #: app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasointi" #: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Feather edges" msgstr "Reunan pehmennys" #: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Ota käyttöön täyttöreunojen häivytys" #: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:104 msgid "Radius of feathering" msgstr "Häivytyssäde" #: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Täytä edustavärillä" #: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Täytä taustavärillä" #: app/core/gimpfilloptions.c:408 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Fill with Solid Color" msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "Täytä kiinteällä värillä" #: app/core/gimpfilloptions.c:414 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Täytä valkoisella" #: app/core/gimpfilloptions.c:421 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Täytä läpinäkyvällä" #: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Täytä kuviolla" #: app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "Ei GIMP-kiukuväritiedosto." #: app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono liukuväritiedostossa '%s'." #: app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "Tiedosto on rikki." #: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 #: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 #: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "Vioittunut segmentti %d." #: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "Segmentit eivät ulotu alueelle 0-1." #: app/core/gimpgradient-load.c:266 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "Liukuväritiedoston rivillä %d: " #: app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "Lineaarisia liukuvärejä ei löytynyt." #: app/core/gimpgradient-save.c:204 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "POV-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" #: app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style" msgstr "Viivan tyyli" #: app/core/gimpgrid.c:88 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Ruudukossa käytetty viivatyyli." #: app/core/gimpgrid.c:96 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Ruudukon edustaväri." #: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Apuviivojen taustaväri, käytetään vain tuplakatkoviiva tyylissä." #: app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Spacing X" msgstr "Välistys X" #: app/core/gimpgrid.c:111 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Apuviivojen vaakasuora välistys." #: app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Spacing Y" msgstr "Välistys Y" #: app/core/gimpgrid.c:118 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Apuviivojen pystysuora välistys." #: app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Spacing unit" msgstr "Välistysyksikkö" #: app/core/gimpgrid.c:131 msgid "Offset X" msgstr "Siirtymä X" #: app/core/gimpgrid.c:132 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä vaakatasossa; tämä voi olla " "negatiivinen." #: app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Offset Y" msgstr "Siirtymä Y" #: app/core/gimpgrid.c:141 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä pystytasossa; tämä voi olla " "negatiivinen." #: app/core/gimpgrid.c:149 msgid "Offset unit" msgstr "Siirtymäyksikkö" #: app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgid "Layer Group" msgstr "Tasoryhmä" #: app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Nimeä tasoryhmä uudelleen" #: app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Siirrä tasoryhmää" #: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Skaalaa tasoryhmää" #: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Muuta tasoryhmän kokoa" #: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Peilaa tasoryhmä" #: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Kierrä tasoryhmää" #: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Käännä tasoryhmää" #: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" msgstr "Symmetria" #: app/core/gimpimage.c:2634 msgid " (exported)" msgstr " (viety)" #: app/core/gimpimage.c:2638 msgid " (overwritten)" msgstr " (korvattu)" #: app/core/gimpimage.c:2647 msgid " (imported)" msgstr " (tuotu)" #: app/core/gimpimage.c:2821 app/core/gimpimage.c:2835 #: app/core/gimpimage.c:2878 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Tasotila '%s' lisättiin kohtaan %s" #: app/core/gimpimage.c:2893 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Tasoryhmiä lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:2900 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Tasoryhmien maskit lisättiin %s:ssä" #: app/core/gimpimage.c:2907 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Tasoryhmien sijaintilukitukset lisättiin %s:ssa" #: app/core/gimpimage.c:2914 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Alphakanavan lukitukset tasoryhmille lisättiin %s:ssa" #: app/core/gimpimage.c:2922 app/core/gimpimage.c:2959 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Näkyvyyslukitukset lisättiin %s:ssa" #: app/core/gimpimage.c:2933 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2941 #, fuzzy, c-format #| msgid "Layer groups were added in %s" msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "Tasoryhmiä lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:2968 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Usean polun valinta lisättiin %s:ssä" #: app/core/gimpimage.c:2980 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Väritunnisteiden tallentaminen polkuun lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:2987 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Lukkojen tallentaminen polkuun lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3001 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Suuren bittisyvyyden kuvia lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3009 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Suuren bittisyvyyden omaavien kuvien koodaus korjattiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3017 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Sisäinen zlib-pakkaus lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3034 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "Tuki yli 4 Gt:n kokoisille kuvatiedostoille lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3041 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Usean tason valinta lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3058 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "Off-canvas-oppaat lisätty %s" #: app/core/gimpimage.c:3069 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "Kohdejoukko ja kuvion haku kohteen nimessä lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3075 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Usean kanavan valinta lisättiin paikassa %s" #: app/core/gimpimage.c:3189 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Vaihda kuvan tarkkuutta" #: app/core/gimpimage.c:3241 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Vaihda kuvan yksiköt" #: app/core/gimpimage.c:4294 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" "'gimp-comment' parasiitin validointi epäonnistui: kommentti sisältää " "virheellisen UTF-8-koodin" #: app/core/gimpimage.c:4356 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Lisää kuvaan parasiitti" #: app/core/gimpimage.c:4401 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Poista kuvasta parasiitti" #: app/core/gimpimage.c:5236 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Lisää taso" #: app/core/gimpimage.c:5280 app/core/gimpimage.c:5311 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Poista taso" #: app/core/gimpimage.c:5305 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Poista kelluva valinta" #: app/core/gimpimage.c:5813 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Lisää kanava" #: app/core/gimpimage.c:5843 app/core/gimpimage.c:5868 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Poista kanava" #: app/core/gimpimage.c:5928 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Lisää polku" #: app/core/gimpimage.c:5963 app/core/gimpimage.c:5971 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Poista polku" #: app/core/gimpimage-arrange.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Järjestä objektit" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" msgstr "Ota käyttöön 'Käytä sRGB-profiilia'" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "Poista 'Käytä sRGB-profiilia' käytöstä" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 #, c-format msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" msgstr "ICC-profiilin validointi epäonnistui: Parasiitin nimi ei ole '%s'." #: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" "ICC-profiilin validointi epäonnistui: Parasiitin liput eivät ole (PYSYVIÄ | " "PERUUTTAMATOMIA)" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "ICC-profiilin validointi epäonnistui: " #: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 msgid "Simulation ICC profile validation failed: " msgstr "ICC-profiilin validointi epäonnistui: " #: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "ICC-profiilin validointi epäonnistui: Väriprofiili ei ole harmaasävyjen " "väriavaruutta varten" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "ICC-profiilin validointi epäonnistui: Väriprofiili ei ole RGB-väriavaruudelle" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 msgid "Assigning color profile" msgstr "Määritä väriprofiili" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 msgid "Discarding color profile" msgstr "Hylätään väriprofiili" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 msgid "Assign color profile" msgstr "Määritä väriprofiili" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 msgid "Discard color profile" msgstr "Hylkää väriprofiili" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Muunnetaan '%s' muotoon '%s'" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 msgid "Color profile conversion" msgstr "Väriprofiilin muunnos" #: app/core/gimpimage-colormap.c:85 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Kuvan #%d (%s) värikartta" #: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Aseta värikartta" #: app/core/gimpimage-colormap.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Irrota värikartta" #: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Vaihda värikartan kohdat" #: app/core/gimpimage-colormap.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Lisää väri värikarttaan" #: app/core/gimpimage-colormap.c:444 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "Vaihda värikartan kohdat" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:856 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Kuvaa ei voi muuntaa: paletti on tyhjä." #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:959 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Muunnetaan indeksoiduiksi väreiksi (vaihe 2)" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1008 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Muunnetaan indeksoiduksi väreiksi (vaihe 3)" #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "Muunna kuva muotoon %s" #. dithering #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "Värin koostaminen" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi" #: app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Rajaa kuva" #: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Muuta kuvan kokoa" #: app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Lisää vaakatason apulinja" #: app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Lisää pystytason apulinja" #: app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Poista apulinja" #: app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Siirrä apulinjaa" #: app/core/gimpimage-item-list.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Käännä kohteet" #: app/core/gimpimage-item-list.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Peilaa kohteet" #: app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Kierrä kohteet" #: app/core/gimpimage-item-list.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Käännä kohteet" #: app/core/gimpimage-merge.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Yhdistä näkyvät tasot" #: app/core/gimpimage-merge.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Yhdistä tasot" #: app/core/gimpimage-merge.c:263 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Kuvaa, jossa ei ole yhtään näkyvää tasoa, ei voi tasata." #: app/core/gimpimage-merge.c:298 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "Kelluvaa valintaa ei voi yhdistää." #: app/core/gimpimage-merge.c:307 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "Näkymätöntä tasoa ei voi yhdistää." #: app/core/gimpimage-merge.c:333 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Ei voida yhdistää alaspäin tasoryhmään." #: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2835 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Yhdistettävä taso on lukittu." #: app/core/gimpimage-merge.c:357 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Ei näkyvää tasoa, johon yhdistää." #: app/core/gimpimage-merge.c:382 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Yhdistä alas" #: app/core/gimpimage-merge.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Yhdistä tasoryhmä" #: app/core/gimpimage-merge.c:503 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Yhdistä näkyvät polut" #: app/core/gimpimage-merge.c:539 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Ei tarpeeksi polkuja yhdistämiseen. Pitää olla vähintään kaksi." #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Salli pikamaski" #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Estä pikamaski" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Lisää näytepiste" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Poista näytepiste" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Siirrä näytepistettä" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "Aseta näytepisteen poimintatila" #: app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Toiminnon %s kumoaminen ei onnistu" #: app/core/gimpimagefile.c:799 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: app/core/gimpimagefile.c:804 msgid "Special File" msgstr "Erikoistiedosto" #: app/core/gimpimagefile.c:820 msgid "Remote File" msgstr "Etätiedosto" #: app/core/gimpimagefile.c:839 msgid "Click to create preview" msgstr "Napsauta luodaksesi esikatselun" #: app/core/gimpimagefile.c:845 msgid "Loading preview..." msgstr "Ladataan esikatselua ..." #: app/core/gimpimagefile.c:851 msgid "Preview is out of date" msgstr "Esikatselu on vanhentunut" #: app/core/gimpimagefile.c:857 msgid "Cannot create preview" msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui" #: app/core/gimpimagefile.c:867 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Esikatselu voi olla vanhentunut)" #. pixel size #: app/core/gimpimagefile.c:876 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d pikseliä" msgstr[1] "%d × %d pikseliä" #: app/core/gimpimagefile.c:899 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d taso" msgstr[1] "%d tasoa" #: app/core/gimpimagefile.c:963 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Esikatselukuvan '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:410 app/tools/gimptransformtool.c:704 #: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2625 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Valitun tason pikselit on lukittu." #: app/core/gimpitem.c:2227 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Lisää parasiitti" #: app/core/gimpitem.c:2237 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Liitä parasiitti kohteeseen" #: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Poista parasiitti kohteesta" #: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 msgid "Set Item Exclusive Visibility" msgstr "Aseta kohteen yksinomainen näkyvyys" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ankkuroi kelluva valinta" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1047 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä uutta tasoa, koska se on osa tasomaskia " "tai kanavaa." #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Kelluva valinta tasoon" #: app/core/gimplayer.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Nimeä taso uudelleen" #: app/core/gimplayer.c:429 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Siirrä taso" #: app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Skaalaa tasoa" #: app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Muuta tason kokoa" #: app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Peilaa taso" #: app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Kierrä tasoa" #: app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Järjestä taso uudelleen" #: app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Nosta taso" #: app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Nosta taso ylimmäksi" #: app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Laske taso" #: app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Laske taso alimmaiseksi" #: app/core/gimplayer.c:441 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Tasoa ei voi nostaa ylemmäksi." #: app/core/gimplayer.c:442 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää." #: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2000 #: app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maski" #: app/core/gimplayer.c:777 msgid "Floating Mask" msgstr "Kelluva maski" #: app/core/gimplayer.c:779 msgid "Floating Layer" msgstr "Kelluva taso" #. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. #. #: app/core/gimplayer.c:784 #, c-format msgid "" "%s\n" "(%s)" msgstr "" "%s\n" "(%s)" #: app/core/gimplayer.c:1901 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Maskin lisäys ei onnistu koska tasolla on jo maski." #: app/core/gimplayer.c:1912 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Maskin lisäys tasoon, joka on eri kokoinen ei onnistu." #: app/core/gimplayer.c:1918 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Masks" msgstr "Lisää tasomaskit" #: app/core/gimplayer.c:2042 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Siirrä alfa maskiin" #: app/core/gimplayer.c:2205 #, fuzzy #| msgid "Apply Layer Masks" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Sovella tasomaskeja" #: app/core/gimplayer.c:2206 #, fuzzy #| msgid "Delete Layer Masks" msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Poista tasomaskja" #: app/core/gimplayer.c:2313 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Enable Layer Mask" msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Masks" msgstr "Tasomaski päälle" #: app/core/gimplayer.c:2314 #, fuzzy #| msgid "Disable Layer Masks" msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Poista tasomaskit käytöstä" #: app/core/gimplayer.c:2395 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Näytä tasomaskit" #: app/core/gimplayer.c:2474 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisää alfakanava" #: app/core/gimplayer.c:2504 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Poista alfakanava" #: app/core/gimplayer.c:2525 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Taso kuvan kokoiseksi" #: app/core/gimplayer.c:2708 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Aseta tason sekoitusalue" #: app/core/gimplayer.c:2755 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Aseta kerroksen komposiittiavaruus" #: app/core/gimplayer.c:2802 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Aseta tasojen komposiittitila" #: app/core/gimplayermask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Siirrä tasomaski" #: app/core/gimplayermask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Tasomaski valinnaksi" #: app/core/gimplayermask.c:203 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Tasomaskeja ei voi nimetä uudestaan." #: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "Valitse läpinäkyvät pikselit harmaiden pikselien sijaan" #: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 msgid "Line art detection threshold" msgstr "Viivataiteen havaitsemiskynnys" #: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" "Kynnysarvo ääriviivan havaitsemiseksi (korkeammat arvot sisältävät enemmän " "pikseleitä)" #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 msgid "Maximum growing size" msgstr "Suurin kasvukoko" #: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "Viivapiirroksen alla olevien pikselien enimmäismäärä" #: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 msgid "Whether or not we should perform the closing step" msgstr "Pitäisikö meidän suorittaa sulkemisvaihe vai ei" #: app/core/gimplineart.c:370 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "Suurin kaareva sulkeutumispituus" #: app/core/gimplineart.c:371 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "Suurin kaareva pituus (pikseleinä) viivataiteen sulkemiseksi" #: app/core/gimplineart.c:377 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "Suurin suora sulkupituus" #: app/core/gimplineart.c:378 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "Suoran enimmäispituus (pikseleinä) viivataiteen sulkemiseksi" #: app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "MyPaint-sivellintiedosto on kohtuuttoman suuri, ohitetaan." #: app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "MyPaint-siveltimen deserialisointi epäonnistui." #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: app/core/gimppalette-import.c:222 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (esiintyy %u)" #: app/core/gimppalette-import.c:567 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tuntematon palettitiedosto: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:116 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "Taikaotsikko puuttuu." #: app/core/gimppalette-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Epäkelpo UTF-merkkijono palettitiedostossa '%s'" #: app/core/gimppalette-load.c:159 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "Väärä sarakeluku." #: app/core/gimppalette-load.c:166 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s': Lukuvirhe rivillä %d. Käytetään oletusarvoa." #: app/core/gimppalette-load.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella " "rivillä %d." #: app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva PUNAINEN komponentti rivillä %d." #: app/core/gimppalette-load.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella " "rivillä %d." #: app/core/gimppalette-load.c:228 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa \"%s\": Puuttuva VIHREÄ komponentti rivillä %d." #: app/core/gimppalette-load.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella " "rivillä %d." #: app/core/gimppalette-load.c:245 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva SININEN komponentti rivillä %d." #: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" "Luetaan palettitiedostoa '%s': Luettu %d väriä typistetystä tiedostosta: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:287 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "Palettitiedoston rivillä %d: " #: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 #: app/core/gimppalette-load.c:1044 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "Otsikkoa ei voitu lukea palettitiedostosta '%s': " #: app/core/gimppalette-load.c:528 msgid "Premature end of file." msgstr "Tiedoston ennenaikainen päättyminen." #: app/core/gimppalette-load.c:709 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/core/gimppalette-load.c:716 #, c-format msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759 #: app/core/gimppalette-load.c:977 app/core/gimppalette-load.c:998 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/core/gimppalette-load.c:775 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1064 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "Värien enimmäismäärä:" #: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1071 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "Värien enimmäismäärä:" #: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/core/gimppalette-load.c:987 msgid "Invalid ACB name size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1055 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid brush hardness." msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "Virheellinen siveltimen kovuus." #: app/core/gimppalette-load.c:1082 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "Virheellisiä UTF-8 merkkejä tiedostossa '%s'." #: app/core/gimppalette-load.c:1173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid column count." msgid "Invalid color components: %s." msgstr "Väärä sarakeluku." #: app/core/gimppalette-load.c:1185 app/core/gimppalette-load.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid column count." msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "Väärä sarakeluku." #: app/core/gimppalette-load.c:1241 app/core/gimppalette-load.c:1257 #: app/core/gimppalette-load.c:1276 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/core/gimppalette-load.c:1250 msgid "Invalid ASE block size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1266 msgid "Invalid ASE name size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1395 #, c-format msgid "Unable to read SBZ file" msgstr "SBZ-tiedoston lukeminen ei onnistu" #: app/core/gimppalette-load.c:1459 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "SBZ-tiedoston avaaminen ei onnistu" #: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 msgid "History Color" msgstr "Värihistoria" #: app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " msgstr "Tiedosto näyttää typistetyltä: " #: app/core/gimppattern-load.c:78 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "Tuntematon kuvioformaatin versio %d." #: app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Ei tuettu kuvion syvyys %d.\n" "GIMP-kuvioiden on oltava GRAY tai RGB." #: app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format msgid "" "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " "%lu), bytes=%lu" msgstr "" "Virheelliset otsikkotiedot kohdassa '%s': leveys=%lu (enintään %lu), " "korkeus=%lu (enintään %lu), bitit=%lu" #: app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Virheellinen otsikkotieto kohdassa '%s': Nimi on liian pitkä: %lu" #: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Tiedosto näyttää typistetyltä." #: app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono kuviotiedostossa '%s'." #: app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe mallitiedostossa: " #: app/core/gimppattern-save.c:52 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." msgstr "" "Ei tuettuja kuvion mittoja %d x %d.\n" "GIMP-kuvioiden enimmäiskoko on %d x %d." #: app/core/gimppdbprogress.c:267 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Ei voitu suorittaa kutsua %s. Vastaava liitännäinen on voinut kaatua." #: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Siirrä valinta" #: app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "Täytä valinta" #: app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Viivan valinta" #: app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Pehmennä valinta" #: app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Terävöitä valinta" #: app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Tyhjennä valinta" #: app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Käännä valinta" #: app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Reunusta valinta" #: app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Laajenna valinta" #: app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Pienennä valinta" #: app/core/gimpselection.c:200 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "Poista reikiä" #: app/core/gimpselection.c:308 msgid "There is no selection to fill." msgstr "Täytettävää valintaa ei ole." #: app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Ei piirrettävää valintaa." #: app/core/gimpselection.c:753 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Leikkaus tai kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä." #: app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä." #: app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Kelluva valinta" #: app/core/gimpselection.c:921 msgid "Floated Layer" msgstr "Kelluva taso" #: app/core/gimpsettings.c:152 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "Viimeksi käytetty: %s" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 msgid "Method" msgstr "Menetelmä" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 msgid "Line width" msgstr "Viivan leveys" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 #: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 msgid "Cap style" msgstr "Cap-tyyli" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "Join style" msgstr "Liitostyyli" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 msgid "Miter limit" msgstr "Särmän raja" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Vaihda mitered-liittymä bevelled-liittymäksi, jos miter kasvaa suuremmaksi " "kuin miter-arvo * viivanleveys todellisesta liitospisteestä." #: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 msgid "Dash offset" msgstr "Katkoviivan siirtymä" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Emuloi sivellindynamiikkaa" #. no undo (or redo) steps available #: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 #: app/display/gimpstatusbar.c:2146 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 #: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: app/core/gimpsymmetry.c:151 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #: app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "Aktivoi symmetriamaalaus" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" msgstr "Mandala" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 msgid "Center abscissa" msgstr "Keskipisteen abskissa" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 msgid "Center ordinate" msgstr "Keskipisteen ordinaatti" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 msgid "Number of points" msgstr "Pisteiden määrä" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush transform" msgstr "Poista siveltimen muunnos käytöstä" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" msgstr "Poista siveltimen kierto käytöstä" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskooppi" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 msgid "Reflect consecutive strokes" msgstr "Heijasta peräkkäiset viivat" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 msgid "Mirror" msgstr "Peili" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "Vaakasymmetria" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "Heijasta alkuperäinen viiva vaaka-akselin poikki" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 msgid "Vertical Symmetry" msgstr "Pystysymmetria" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "Heijasta alkuperäinen viiva pystyakselin poikki" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 msgid "Central Symmetry" msgstr "Keskisymmetria" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "Käännä alkuperäinen viiva pisteen kautta" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 msgid "Disable brush reflection" msgstr "Poista siveltimen heijastus käytöstä" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 msgid "Vertical axis position" msgstr "Pystyakselin sijainti" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 msgid "Horizontal axis position" msgstr "Vaaka-akselin sijainti" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 msgid "Tiling" msgstr "Laatoitus" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 msgid "Interval X" msgstr "Intervalli X" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "X-akselin väli (pikseliä)" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 msgid "Interval Y" msgstr "Intervalli Y" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Y-akselin väli (pikseliä)" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "Shift" msgstr "Vaihto" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "Rivien välinen X-siirtymä (pikseliä)" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 msgid "Max strokes X" msgstr "Enimmäisviivat X" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "X-akselin viivojen enimmäismäärä" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 msgid "Max strokes Y" msgstr "Enimmäisviivat Y" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Y-akselin viivojen enimmäismäärä" #: app/core/gimptagcache.c:437 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "Virhe kirjoittaessa '%s': %s\n" #: app/core/gimptagcache.c:447 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s\n" msgstr "Virhe suljettaessa '%s': %s\n" #: app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Mittayksikkö jota käytetään, kun ei olla piste-pisteeltä -tilassa." #: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution X" msgstr "X-resoluutio" #: app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Kuvan vaakatarkkuus." #: app/core/gimptemplate.c:175 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Kuvan pystytarkkuus." #: app/core/gimptemplate.c:182 msgid "Resolution unit" msgstr "Resoluutioyksikkö" #. serialized name #: app/core/gimptemplate.c:189 msgid "Image type" msgstr "Kuvan tyyppi" #: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 msgid "Precision" msgstr "Tarkkuus" #: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 msgid "Linear/Perceptual" msgstr "Lineaarinen/käsitteellinen" #: app/core/gimptemplate.c:221 msgid "Color profile" msgstr "Väriprofiili" #: app/core/gimptemplate.c:228 msgid "Simulation profile" msgstr "Simulointiprofiili" #: app/core/gimptemplate.c:235 msgid "Simulation Rendering Intent" msgstr "Simuloinnin renderöintitarkoitus" #: app/core/gimptemplate.c:243 msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" msgstr "Käytä mustan pisteen kompensointia simulointiin" #: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 msgid "Fill type" msgstr "Täytön tyyppi" #: app/core/gimptemplate.c:257 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: app/core/gimptemplate.c:264 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #. Translators: this is a noun #: app/core/gimptoolgroup.c:263 msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: app/core/gimptoolpreset.c:150 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Toteuta tallennettu edusta/taustaväri" #: app/core/gimptoolpreset.c:157 msgid "Apply stored opacity/paint mode" msgstr "Käytä tallennettua peittävyyttä/maalaustilaa" #: app/core/gimptoolpreset.c:164 msgid "Apply stored brush" msgstr "Käytä talletettua sivellintä" #: app/core/gimptoolpreset.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Käytä talletettua dynamiikkaa" #: app/core/gimptoolpreset.c:178 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "Käytä tallennettua MyPaint-sivellintä" #: app/core/gimptoolpreset.c:185 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Käytä talletettua kuviota" #: app/core/gimptoolpreset.c:192 msgid "Apply stored palette" msgstr "Käytä talletettua palettia" #: app/core/gimptoolpreset.c:199 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Käytä talletettua liukuväriä" #: app/core/gimptoolpreset.c:206 msgid "Apply stored font" msgstr "Käytä talletettua fonttia" #: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "Työkalun esiasetustiedosto on vioittunut." #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. #: app/dialogs/about-dialog.c:146 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (versio %d)" #: app/dialogs/about-dialog.c:154 msgid "About GIMP" msgstr "Tietoja Gimpistä" #: app/dialogs/about-dialog.c:163 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Käy GIMPin nettisivulla" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: app/dialogs/about-dialog.c:169 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" "Ville Hautamäki\n" "Tor Lillqvist\n" "Sami Gerdt\n" "Jarkko Ranta\n" "Tapio Lehtonen\n" "Mikko Paananen\n" "Heino Keränen\n" "Ilkka Tuohela\n" "Timo Jyrinki\n" "Janne Peltonen\n" "VeikkoM\n" "\n" "https://l10n.gnome.org/teams/fi/" #: app/dialogs/about-dialog.c:376 msgid "Update available!" msgstr "Päivitys saatavilla!" #. This is actually a new revision of current version. #: app/dialogs/about-dialog.c:406 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Lataa GIMP %s revisio %d (julkaistu %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. #: app/dialogs/about-dialog.c:416 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Julkaisun kommentti: %s" #: app/dialogs/about-dialog.c:421 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Lataa GIMP %s (julkaistu %s)\n" #: app/dialogs/about-dialog.c:446 app/dialogs/about-dialog.c:469 msgid "Check for updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. #: app/dialogs/about-dialog.c:488 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Viimeksi tarkistettu %s %s" #: app/dialogs/about-dialog.c:715 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMPin tekijät" #: app/dialogs/about-dialog.c:790 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "" "Tämä on epävakaa kehitysversio\n" "toimitus %s" #: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 msgid "Search Actions" msgstr "Hakutoiminnot" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Kanavan nimi:" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 msgid "Lock _pixels" msgstr "Lukitse _pikselit" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock position and _size" msgstr "Lukitse sijainti ja _koko" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:751 msgid "Lock visibility" msgstr "Lukituksen näkyvyys" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Alusta valinnasta" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Määritä ICC-väriprofiili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "Määritä väriprofiili kuvaan" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_Aseta" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "Aseta" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Muunna ICC-väriprofiiliksi" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "Muunna kuva väriprofiiliin" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "M_uunna" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "Muunna muotoon" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "RGB-muunnos" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "Harmaasävymuunnos" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "Soft-Proof-profiili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "Valitse Soft-Proof-profiili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 msgid "New Color Profile" msgstr "Uusi äriprofiili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "Nykyinen väriprofiili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "Profiilin _tiedot" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Näyttötarkoitus:" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Mustan pisteen kompensointi" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" msgstr "Valitse kohdeprofiili" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "Muunnetaanko kuva sisäänrakennettuun harmaasävyväriprofiiliin?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" msgstr "Muunnetaanko kuva sisäänrakennettuun sRGB-väriprofiiliin?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 msgid "Keep the Embedded Working Space?" msgstr "Säilytetäänkö sulautettu työtila?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 msgid "Keep the image's color profile" msgstr "Säilytä kuvan väriprofiili" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 msgid "_Keep" msgstr "_Säilytä" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 msgid "_Convert" msgstr "_Muunna" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "Kuva '%s' sisältää väriprofiilin" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 #, fuzzy #| msgid "Simulation profile" msgid "Built-in Profile" msgstr "Simulointiprofiili" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" msgstr "Muunnetaanko kuva haluttuun harmaasävyväriprofiiliin?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" msgstr "Muunnetaanko kuva haluttuun RGB-väriprofiiliin?" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "Preferred Profiles" msgid "Preferred Profile" msgstr "Suositut profiilit" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" msgstr "" "Valintaasi voidaan myöhemmin muokata kohdassa Asetukset > Värinhallinta" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Indeksoitu värimuunnos" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Värien maksimimäärä:" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "_Poista käyttämättömät ja päällekkäiset värit värikartasta" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" msgstr "Värin koostaminen:" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Käytä värin koostamista myös läpinäkyvyydelle" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 msgid "Enable dithering of text _layers" msgstr "Ota teksti_tasojen värin koostaminen käyttöön" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Tekstitasojen värjäys tekee niistä muokkaamattomia" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ei voi muuntaa paletiksi, jossa on yli 256 väriä." #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Muunna kuva muotoon %s" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 msgid "Encoding Conversion" msgstr "Koodauksen muuntaminen" #. gamma #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 app/operations/gimplevelsconfig.c:151 #: app/tools/gimplevelstool.c:510 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 msgid "Linear light" msgstr "Lineaarinen valo" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 msgid "Non-Linear" msgstr "Epälineaarinen" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "Havainnollinen (sRGB)" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 msgid "_Layers:" msgstr "_Tasot:" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 msgid "_Text Layers:" msgstr "T_ekstitasot:" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "Ka_navat ja maskit:" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Poista objekti" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Poistetaanko \"%s\"?" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa '%s':n luettelosta ja myös levyltä?" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 #: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMPin ilmoitus" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 msgid "GIMP Debug" msgstr "GIMP-virheenjäljitys" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Device Status" msgstr "Laitteiden tila" #: app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer" msgstr "Osoitin" #: app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "History" msgstr "Historia" #: app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Image Templates" msgstr "Kuvamallit" #: app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Histogram" msgstr "Histogrammi" #. Selection Bounding Box #: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Selection Editor" msgstr "Valintamuokkain" #: app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Symmetriamaalaus" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo History" msgstr "Toimintohistoria" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Display Navigation" msgstr "Näytä navigointi" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG" msgstr "Edusta/Tausta" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG Color" msgstr "Edusta/Tausta-väri" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" #. "gimp-extensions-installed", #: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 msgid "Installed Extensions" msgstr "Asennetut laajennukset" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 msgid "System Extensions" msgstr "Järjestelmälaajennukset" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 msgid "Install Extensions" msgstr "Asenna laajennuksia" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 msgid "Search extension:" msgstr "Etsi laajennus:" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Näitä avainsanoja vastaavat hakulaajennukset" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" msgstr "Avaa tasot" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Avaa sijainti" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Syötä sijainti (URI):" #. error should never be NULL, also issue #3093 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 msgid "Invalid URI" msgstr "Virheellinen URI" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "Tiedostojen etätallennus näyttää määrittävän tiedoston formaatin sen " "pääteosasta. Anna tiedoston pääteosa, joka vastaa valittua tiedostomuotoa " "tai älä anna tiedoston pääteosaa lainkaan." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Annettua tiedostonimeä ei voi käyttää vietäessä" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "Tämän valintaikkunan avulla voit viedä eri tiedostomuotoihin. Jos haluat " "tallentaa kuvan GIMPin XCF-muotoon, käytä sen sijaan Tiedosto→Tallenna." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Tallennus-valintaikkunaan" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Annettua tiedostonimeä ei voi käyttää tallentamiseen" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "Voit käyttää tätä valintaikkunaa tallentamiseen GIMPin XCF-muotoon. Voit " "viedä muihin tiedostomuotoihin käyttämällä Tiedosto→Vienti." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Vienti-valintaikkunaan" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Laajennoksen sopimattomuus" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "Annetussa tiedostonimessä ei ole tunnettua pääteosaa. Anna tunnettu " "tiedoston pääteosa tai valitse se luettelosta." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Annettu tiedoston pääteosa ei vastaa valittua tiedostotyyppiä." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Haluatko tallentaa tämän kuvan kuitenkin tällä nimellä?" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:845 msgid "Saving canceled" msgstr "Tallennus peruttiin" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:852 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedoston '%s' tallennus epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:854 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "Valitse täyttötyyli" #: app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" msgstr "_Täytä" #: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Määritä ruudukko" #: app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Määritä kuvan ruudukko" #: app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Yhdistä tasot" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Tasojen yhdistämisasetukset" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_Yhdistä" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Lopullinen, yhdistetty taso pitää olla:" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _groups only" msgstr "Yhdistä vain aktiivisten _ryhmien sisällä" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Poista näkyvät tasot" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:697 msgid "Create a New Image" msgstr "Luo uusi kuva" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "_Malli:" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Vahvista kuvan koko" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Yrität luoda kuvaa jonka koko on %s." #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Valitun kokoinen kuva käyttää enemmän muistia kuin mitä on määritetty " "\"Uuden kuvan enimmäiskoko\" -asetukseksi Asetukset-valintaikkunassa (tällä " "hetkellä %s)." #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:190 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647 #: app/widgets/gimptexteditor.c:167 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 msgid "C_olor Profile" msgstr "V_äriprofiili" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 msgid "Co_mment" msgstr "_Kommentti" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Vahvista skaalaus" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" msgstr "_Skaalaa" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "Kuva skaalaus valittuun kokoon käyttäisi enemmän muistia kuin mitä on " "\"Maksimi kuvakoko\" - asetuksissa määritelty (nykyinen %s)." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkin tasot kokonaan." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Haluatko tehdä tämän?" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Määritä syöttölaitteet" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Palauta tulolaitteen konfiguraatio" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki syöttölaitteet oletusasetuksiin?" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:207 msgid "Color tag:" msgstr "Väritagi:" #. The switches frame & vbox #: app/dialogs/item-options-dialog.c:258 msgid "Switches" msgstr "Kytkimet" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:267 msgid "_Visible" msgstr "Näky_vä" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Muokataksesi pikanäppäintä, napsauta riviä ja anna uusi pikanäppäin tai " "paina askelpalautinta poistaaksesi pikanäppäimen." #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat suljettaessa" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Lisää tasomaski" msgstr[1] "Lisää tasomaskeja" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgstr[0] "Lisää maski tasoon" msgstr[1] "Lisää maskit %d tasoon" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Alusta tasomaski:" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 msgid "In_vert mask" msgstr "Käänteinen maski" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 msgid "Please select a channel first" msgstr "Valitse kanava ensin" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 msgid "Layer _name:" msgstr "_Tason nimi:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 msgid "_Mode:" msgstr "_Tila:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 msgid "_Blend space:" msgstr "_Sekoitustila:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 msgid "Compos_ite space:" msgstr "Komposiittiavaruus:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Composite mo_de:" msgstr "Komposiittitila:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "_Peittokyky:" #. The size labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #. The offset labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 msgid "Offset X:" msgstr "Siirtymä X:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 msgid "Offset Y:" msgstr "Siirtymä Y:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 msgid "_Fill with:" msgstr "Täytä:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 msgid "Active Filters" msgstr "Aktiiviset suodattimet" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 msgid "Lock _alpha" msgstr "_Lukitse alfa" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 msgid "Set name from _text" msgstr "Aseta nimi _tekstistä" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "PELI OHI tasolla %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Paina 'q' lopettaaksesi" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Paina 'p' jatkaaksesi" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Taso: %s, Elämät: %s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "Vasen/oikea liikkuaksesi, välilyönti ampuaksesi, 'p' keskeyttääksesi, 'q' " "lopettaaksesi" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Tappaja-GEGL:t avaruudesta" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 msgid "Rotate Image?" msgstr "Kierretäänkö kuva?" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 #, fuzzy #| msgid "Metadata _rotation policy:" msgid "Apply metadata rotation" msgstr "Metatietojen _kiertokäytäntö:" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 msgid "_Keep Original" msgstr "_Pidä alkuperäinen" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 #: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "_Rotate" msgstr "_Kierrä" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 #, c-format msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" msgstr "Kuva '%s' sisältää Exif-suuntausmetatietoja." #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 msgid "Original" msgstr "Alkuperäinen" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 msgid "Rotated" msgstr "Kierretty" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Haluatko kiertää kuvaa?" #: app/dialogs/module-dialog.c:108 msgid "Module Manager" msgstr "Moduulien hallinta" #: app/dialogs/module-dialog.c:112 msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" #: app/dialogs/module-dialog.c:132 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." #: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "Vain muistissa" #: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" msgstr "Ei enää saatavilla" #: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeus:" #: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Tuo uusi paletti" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" #. The "Source" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" msgstr "Valitse lähde" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "_Gradient" msgstr "_Liukuväri" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "_Kuva" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" msgstr "Yhdistetty valinta" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Vain valitut pikselit" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" msgstr "Palettitiedosto" #. Palette file name entry #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "Valitse palettitiedosto" #. The "Import" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 msgid "Import Options" msgstr "Tuo asetukset" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "New import" msgstr "Uusi tuonti" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Palette _name:" msgstr "Paletin nimi:" #. The # of colors #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Värien määrä:" #. The columns #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "C_olumns:" msgstr "Sarakkeita:" #. The interval #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "I_nterval:" msgstr "Väli:" #. The "Preview" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Valittu lähde ei sisällä mitään värejä." #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 #, c-format #| msgid "There is no palette to import." msgid "The palette was not imported: %s" msgstr "Palettia ei tuotu: %s" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 msgid "There is no palette to import." msgstr "Tuotavaa palettia ei ole." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:214 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Palauta kaikki asetukset" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:232 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki asetukset oletusarvoihin?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:356 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta seuraavat muutokset tulisivat voimaan:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:602 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "Näppäimistön pikavalinnat palautetaan oletusarvoihin kun Gimp seuraavan " "kerran käynnistyy." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:613 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:635 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Haluatko todella poistaa kaikki näppäimistön pikavalinnat kaikista " "valikoista?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:676 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "Ikkunoiden paikat palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun Gimp " "käynnistyy." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:711 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "Syöttölaitteiden asetukset palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun " "Gimp käynnistyy." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:791 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "Työkalujen asetukset palautuvat oletusasetuksiin kun Gimp käynnistyy " "seuraavan kerran." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Käyttöohje on asennettu paikallisesti." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:848 app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Käyttöohjetta ei ole asennettu paikallisesti." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 msgid "Show s_election" msgstr "Näytä v_alinta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Näytä tason rajat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Näytä kan_kaan rajat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 msgid "Show _guides" msgstr "Näytä apu_linjat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1033 msgid "Show gri_d" msgstr "Näytä _ruudukko" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036 msgid "Show _sample points" msgstr "Näytä _näytepisteet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1045 msgid "Show _menubar" msgstr "Näytä _valikkopalkki" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1049 msgid "Show _rulers" msgstr "Näytä _viivaimet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Näytä v_ierityspalkit" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Näytä _tilapalkki" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Kankaan täyttömuoto:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Oma täyttöväri:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Valitse oma kankaan täyttöväri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "Pidä kankaan täyte \"Näytä kaikki\" -tilassa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1101 msgid "Snap to _Guides" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1104 msgid "S_nap to Grid" msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1107 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 #, fuzzy #| msgid "Snap to _Guides" msgid "Snap to _Bounding Box" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 #, fuzzy #| msgid "Snap to _Guides" msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "T_artu apulinjoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 msgid "System Resources" msgstr "Järjestelmän resurssit" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resurssikulutus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Kumoamismuisti _enintään:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Kuvavälimuistin koko:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Uuden kuvan enimmäiskoko:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 msgid "S_wap compression:" msgstr "Swap-pakkaus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Käytettävien _säikeiden lukumäärä:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 msgid "Network access" msgstr "Verkon käyttö" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Tarkista päivitykset (vaatii internetin)" #. Image Thumbnails #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Kuvien esikatselut" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Esikatselukuvan koko:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Enimmäistiedostokoko pikkukuvakoon määrittämiselle:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "_Pidä kirjaa käytetyistä tiedostoista viimeisten asiakirjojen luettelossa" #. TODO: icon needed. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 msgid "Debugging" msgstr "Virheenjäljitys" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" "Toivomme ettet koskaan tarvitse näitä asetuksia, mutten kuten kaikissa " "ohjelmissa, GIMPissä on ohjelmistovirheitä, jotka voivat johtaa kaatumiseen. " "Jos GIMP kaatuu, voit auttaa vian korjaamisessa ilmoittamalla " "havaitsemistasi ongelmista." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Bug Reporting" msgstr "Vioista ilmoittaminen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "Debug _policy:" msgstr "Vianjäljitys_käytäntö:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Tämä ominaisuus vaatii, että \"gdb\" tai \"lldb\" on asennettu järjestelmään." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" "Tämä ominaisuus on tehokkaampi, kun \"gdb\" tai \"lldb\" on asennettu " "järjestelmääsi." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Color Management" msgstr "Värin hallinta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "R_eset Color Management" msgstr "_Palauta värin hallinta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Image display _mode:" msgstr "Kuvan _näyttötila:" #. Color Managed Display #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Color Managed Display" msgstr "Värihallittu näyttö" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Valitse näytön väriprofiili" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Monitoriprofiili:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Yritä käyttää järjestelmän näyttöprofiilia" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_ Renderöintitarkoitus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Käytä _Mustan pisteen kompensointia" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 #: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 #: app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Tarkkuus / väriuskollisuus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimoi kuvan näyttö kohteelle:" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Soft-Proofing" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimoi soft-proofing:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Mer_kkaa toistoalan ulkopuoliset värit" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Select Warning Color" msgstr "Valitse varoitusväri" #. Preferred profiles #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Suositut profiilit" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Valitse suosittu RGB-väriprofiili" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-profiili:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Valitse suosittu harmaasävyväriprofiili" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Harmaasävyprofiili:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Valitse CMYK-väriprofiili" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-profiili:" #. Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 msgid "Policies" msgstr "Käytännöt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 msgid "_File Open behavior:" msgstr "_Tiedoston avaamisen toiminta:" #. Filter Dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Suodattimien valintaikkunat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Näytä _edistyneet värivalinnat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 msgid "Image Import & Export" msgstr "Kuvien tuonti ja vienti" #. Import Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Import Policies" msgstr "Tuontikäytännöt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Muunna tuodut kuvat _liukulukutarkkuuteen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Ditheroi kuvat siirryttäessä kelluvaan pisteeseen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Lisää _alfakanava tuotuihin kuviin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Väriprofiili_käytäntö:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Metatietojen _kiertokäytäntö:" #. Export Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export Policies" msgstr "Vientikäytännöt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Vie _kuvan väriprofiili oletuksena" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Vie kuvan kommentti oletuksena" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Vie _Exif-metatiedot oletusarvoisesti jos saatavilla" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Vie _XMP-metatiedot oletusarvoisesti jos saatavilla" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Vie _IPTC-metatiedot oletusarvoisesti jos saatavilla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Metatiedot voivat sisältää arkaluonteista tietoa." #. Export File Type #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Export File Type" msgstr "Viennin tiedostotyyppi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Viennin oletusarvoinen tie_dostotyyppi:" #. Raw Image Importer #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Raw-kuvan tuonti" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "Experimental Playground" msgstr "Kokeellinen pelipaikka" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Playground" msgstr "Toistopaikka" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" "Nämä ominaisuudet ovat keskeneräisiä, bugisia ja saattavat kaataa GIMPin. " "Niiden käyttäminen ei ole suositeltavaa, ellet todella tiedä mitä teet tai " "aio osallistua korjauksiin." #. Hardware Acceleration #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Laitteistokiihdytys" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" "OpenCL-ajurit ja -tuki ovat kokeellisia, odota hidastumisia ja mahdollisia " "kaatumisia (ilmoita niistä)." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "Use O_penCL" msgstr "Käytä Open_CL:ää" #. Very unstable tools #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 msgid "Experimental" msgstr "Kokeellinen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_N-pisteen muodonmuutostyökalu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Saumaton kloonaus -työkalu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 msgid "_Paint Select tool" msgstr "_Maalausvalintatyökalu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Työkaluasetukset" #. General #. Snapping Distance #. General #. general device information #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Yleistä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Salli _muokkaus näkymättömissä olevilla tasoilla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Tallenna työkaluasetukset poistuttaessa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Tallenna työkalujen asetukset nyt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Palauta tallennetut työkaluasetukset oletusarvoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolaation oletusarvo:" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Asetukset jaetaan maalaustyökalujen välillä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "_Brush" msgstr "_Sivellin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamiikka" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "_Pattern" msgstr "_Kuvio" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "E_xpand Layers" msgstr "_Laajenna tasot" #. Move Tool #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Move Tool" msgstr "Siirtotyökalu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Aseta _taso tai polku aktiiviseksi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Default New Image" msgstr "Uusi oletuskuva" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Default Image" msgstr "Oletuskuva" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Aseta pikamaskin oletusväri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Default Image Grid" msgstr "Kuvan oletusruudukko" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "Default Grid" msgstr "Oletusruudukko" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 app/tools/gimptextoptions.c:194 msgid "Language" msgstr "Kieli" #. Previews #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "Previews" msgstr "Esikatselut" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Salli tasojen ja kanavien esikatselut" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Ota taso_ryhmän esikatselu käyttöön" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tasojen ja kanavien esikatselun oletuskoko:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Undo preview size:" msgstr "K_umoa esikatselun koko:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Navigointinäkymän koko:" #. Item #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Item search" msgstr "Kohteen haku" #. Keyboard Shortcuts #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Näppäimistön pikavalinnat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat poistuttaessa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat nyt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Palauta näppäimistön pikavalinnat oletusarvoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat" #. Themes #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 msgid "Select Theme" msgstr "Valitse teema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 #, fuzzy #| msgid "Use dark theme variant if available" msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "Käytä tummaa teemavaihtoehtoa, jos saatavilla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:593 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "_Ohita teema-asetusten kuvakekoot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:602 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:604 msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:606 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:608 msgid "Huge" msgstr "Valtava" #. Font sizes. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:624 msgid "Font Scaling" msgstr "Fontin skaalaus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:626 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "" "Fontin skaalaus ei toimi absoluuttisia yksikköjä käyttävien teemojen kanssa." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:632 msgid "50%" msgstr "50%" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:634 msgid "100%" msgstr "100%" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:636 msgid "200%" msgstr "200%" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Lataa uudelleen nykyinen teema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Icon Theme" msgstr "Kuvaketeema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Valitse kuvaketeema" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita, jos niitä on saatavilla" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 #: app/widgets/gimptoolbox.c:523 msgid "Toolbox" msgstr "Työkalulaatikko" #. Appearance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Näytä _GIMP-logo (raahaa ja pudota -kohdistus)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Näytä edusta- ja taustaväri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Näytä aktiivinen sivellin, kuvio ja liukuväri" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Show active _image" msgstr "Näytä aktiivinen kuva" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:672 msgid "Use tool _groups" msgstr "Käytä _työkaluryhmiä" #. Tool Editor #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Tools Configuration" msgstr "Työkalujen konfigurointi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valintaikkunoiden oletukset" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Palauta valintaikkunat oletuksiin" #. Color profile import dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Väriprofiilin tuonti-ikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Color profile policy:" msgstr "Väriprofiilin käytäntö:" #. All color profile chooser dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Väriprofiilitiedoston valintaikkunat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Profile folder:" msgstr "Profiilikansio:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Valitse oletuskansio väriprofiileille" #. Convert to Color Profile Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Muunna väriprofiiliksi -valintaikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 msgid "Rendering intent:" msgstr "Renderöintitarkoitus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 msgid "Black point compensation" msgstr "Mustan pisteen kompensointi" #. Convert Precision Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Tarkkuusmuunnosvalintaikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Dither layers:" msgstr "Värin koostaminen tasoille:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Dither text layers:" msgstr "Värin koostaminen tekstitasoille:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Värin koostaminen kanaville/maskeille:" #. Convert Indexed Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Indeksoitu värimuunnos" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Colormap:" msgstr "Värikartta:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Värien enimmäismäärä:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "_Poista käyttämättömät ja tuplavärit värikartasta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Color dithering:" msgstr "Värin koostaminen:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Ota käyttöön läpinäkyvyyden koostaminen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Käytä värin koostamista myös läpinäkyvyydelle" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Säilytä viimeisimmät asetukset:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Oletusasetuksena viimeksi käytetyt asetukset" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Show advanced color options" msgstr "Näytä edistyneet värivalinnat" #. Canvas Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Kankaan koko -valintaikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "Fill with:" msgstr "Täyttö:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Resize layers:" msgstr "Muuta tasojen kokoa:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Resize text layers" msgstr "Muuta tekstitasojen kokoa" #. New Layer Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Uusi taso -ikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "Layer name:" msgstr "Tason nimi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Fill type:" msgstr "Täyttötyyppi:" #. Layer Boundary Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Tasorajan koko" #. Add Layer Mask Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Lisää tasomaski" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tasomaskin tyyppi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 msgid "Invert mask" msgstr "Käänteinen maski" #. Merge Layers Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Yhdistä tasot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Merged layer size:" msgstr "Yhdistetyn tason koko:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Yhdistä vain aktiivisten ryhmien sisällä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Hylkää näkymättömät tasot" #. New Channel Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Uusi kanavan -ikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Channel name:" msgstr "Kanavan nimi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "Color and opacity:" msgstr "Väri ja peittävyys:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Uuden kanavan oletusväri ja läpinäkymättömyys" #. New Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "New Path Dialog" msgstr "Uusi polku -ikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Path name:" msgstr "Polun nimi:" #. Export Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Vie polut -ikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 msgid "Export folder:" msgstr "Vientikansio:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Valitse oletuskansio polkujen vientiä varten" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "Export the selected paths only" msgstr "Vie vain valitut polut" #. Import Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Tuo polut -ikkuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Import folder:" msgstr "Tuontikansio:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Valitse oletuskansio polkujen tuonnille" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 msgid "Merge imported paths" msgstr "Yhdistä tuodut polut" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Scale imported paths" msgstr "Skaalaa tuodut polut" #. Feather Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Häivytä valinta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Feather radius:" msgstr "Häivytyssäde:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle" #. Grow Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Kasvun valinta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Grow radius:" msgstr "Kasvusäde:" #. Shrink Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Pienennä valintaa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Shrink radius:" msgstr "Kutistussäde:" #. Border Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Reunuksen valinta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "Border radius:" msgstr "Reunuksen säde:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Border style:" msgstr "Reunuksen tyyli:" #. Fill Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Täytä valinnan ääriviivat ja Täytä polku -valintaikkunat" #. Stroke Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Viivavalinta- ja pistepolku-valintaikkunat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Help System" msgstr "Avustukset" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Show help _buttons" msgstr "Näytä Apu-painikkeet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Use the online version" msgstr "Käytä verkkoversiota" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Käytä paikallisesti asennettua kopiota" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "U_ser manual:" msgstr "K_äyttöohje:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "User interface language" msgstr "Käyttöliittymän kieli" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Help Browser" msgstr "Ohjeselain" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Käytettävä _selain avustuksille:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" "GIMP-ohjeselain ei vaikuta olevan asennettuna. Käytetään sen sijaan " "verkkoselainta." #. Action Search #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Action Search" msgstr "Toimintohaku" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Historian enimmäiskoko:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "C_lear Action History" msgstr "Tyhjennä toimintohistoria" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Display" msgstr "Näyttö" #. Transparency #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 msgid "_Check style:" msgstr "Tarkistustyyli:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 msgid "Check _size:" msgstr "Tarkistus koko:" #. Zoom Quality #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "Zoom Quality" msgstr "Zoomauslaatu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Zoomauslaatu:" #. Monitor Resolution #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" #. Pixels #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 app/display/gimpcursorview.c:223 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Pikseliä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "Vaaka" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Pysty" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Havaitse automaattisesti (nyt %d×%d ppi)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "_Enter manually" msgstr "_Syötä käsin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "C_alibrate..." msgstr "Kalibroi..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Window Management" msgstr "Ikkunanhallinta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Ikkunointiohjelman vihjeet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Työkalulaatikon ja _telakan vihje:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "Focus" msgstr "Kohdistus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivoi kohdistettu kuva" #. Window Positions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 msgid "Window Positions" msgstr "Ikkunoiden sijainnit" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Avaa ikkunat samalle _näytölle missä ne oli aiemmin avattuna" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit _nyt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Palauta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Kanvaasin vuorovaikutus" #. Space Bar #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "Space Bar" msgstr "Välilyönti" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Painettaessa välilyöntiä:" #. Zoom by drag Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "Zoomaus_käyttäytyminen vetämällä:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "Zoomaus_nopeus raahaamalla:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 msgid "Modifiers" msgstr "Muuntimet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "Palauta tallennetut muunninasetukset oletusarvoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Tarttumiskäyttäytyminen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 msgid "Snapping" msgstr "Kiinnittyminen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Normaalitilan oletustoiminta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Koko näytön tilan oletustoiminta" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Kiinnittymisetäisyys:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Image Windows" msgstr "Kuvaikkunat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "Yhdistä valikko- ja otsikkopalkki" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " "report." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Käytä \"Näytä _kaikki\" oletuksena" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Käytä \"Piste pisteeltä\" oletuksena" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Marssivien muurahaisten ­_nopeus:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Suurennus- ja pienennyskäyttäytyminen" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Muuta ikkunan kokoa kun kuvan koko muuttuu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 msgid "Show entire image" msgstr "Näytä koko kuva" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Alkuperäinen zoomaussuhde:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Kuvaikkunan ulkoasu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Normaalitilan oletusulkoasu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Koko näytön tilan oletusulkoasu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 msgid "Title & Status" msgstr "Otsikko ja tila" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 msgid "Current format" msgstr "Nykyinen muoto" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 msgid "Default format" msgstr "Oletusmuoto" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Näytä suurennosprosentti" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Näytä suurennossuhde" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Show image size" msgstr "Näytä kuvan koko" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Show drawable size" msgstr "Näytä piirrettävän koko" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 msgid "Image Title Format" msgstr "Kuvan otsikon muoto" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Kuvan tilapalkin muoto" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Input Devices" msgstr "Syöttölaitteet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Pointers" msgstr "Osoittimet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Osoittimen muoto:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Osoittimen _kätisyys:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 msgid "Paint Tools" msgstr "Maalaustyökalut" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 msgid "Show _brush outline" msgstr "Näytä siveltimen ääriviiva" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3371 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Napsauta siveltimen ääriviivat viivaan" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3375 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Näytä maalaustyökalun osoitin" #. Extended Input Devices #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3379 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Lisäsyöttölaitteet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 msgid "Pointer Input API:" msgstr "Osoitinsyöttö API:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Jaa työkalu ja työkaluvalinnat syöttölaitteiden välillä" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Määritä lisäsyöttölaitteet..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3417 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset poistuttaessa" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset _nyt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Palauta tallennetut syöttölaitteiden asetukset oletusarvoihin" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Lisäsyöttöohjaimet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 msgid "Input Controllers" msgstr "Syöttöohjaimet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3459 app/dialogs/preferences-dialog.c:3460 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 msgid "Reset _Folders" msgstr "Palauta _kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Väliaikaiskansio:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Valitse kansio tilapäisille tiedostoille" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3488 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Sivutuskansio:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Valitse sivutuskansio" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Brush Folders" msgstr "Sivellinkansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Palauta sivellin_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Valitse sivellinkansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Dynamiikkakansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Palauta dynamiikka_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Valitse dynamiikkakansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Pattern Folders" msgstr "Kuviokansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Palauta kuvio _kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Valitse kuviokansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Palette Folders" msgstr "Palettikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Palauta paletti_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Valitse palettikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Gradient Folders" msgstr "Liukuvärikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Palauta liukuväri_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Valitse liukuvärikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Font Folders" msgstr "Fonttikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Palauta fontti _kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 msgid "Select Font Folders" msgstr "Valitse fonttikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Työkalun esiasetuskansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Palauta työkalun esiasetus_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Valitse työkalun esiasetuskansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-sivellinkansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Palauta MyPaint sivellin_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Valitse MyPaint Brush -kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Liitännäiskansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Palauta liitännäiskansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Valitse liitännäiskansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Scripts" msgstr "Komentosarjat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu -kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Palauta Script-Fu -kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Valitse Script-Fu -kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Module Folders" msgstr "Moduulikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Palauta moduuli_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 msgid "Select Module Folders" msgstr "Valitse kansio moduuleille" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Interpreters" msgstr "Tulkit" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Tulkkikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Palauta tulkki_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Valitse tulkkikansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Environment Folders" msgstr "Ympäristökansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Palauta ympäristö_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Valitse ympäristökansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Theme Folders" msgstr "Teemakansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Palauta teema_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Valitse teemakansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 msgid "Icon Themes" msgstr "Kuvaketeemat" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Kuvaketeemakansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3609 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Palauta kuvaketeema_kansiot" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3610 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Valitse kuvaketeemakansiot" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 msgid "Print Size" msgstr "Tulostuskoko" #. the image size labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "_Korkeus:" #. the resolution labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" msgstr "X-tarkkuus:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y-tarkkuus:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseliä/%a" #: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Quit GIMP" msgstr "Lopeta GIMP" #: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Close All Images" msgstr "Sulje kaikki kuvat" #: app/dialogs/quit-dialog.c:283 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Jos suljet GIMPin nyt, nämä muutokset menetetään." #: app/dialogs/quit-dialog.c:286 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Jos suljet nämä kuvat nyt, muutokset menetetään." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: app/dialogs/quit-dialog.c:373 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Yhdessä kuvassa on tallentamattomia muutoksia:" msgstr[1] "%d kuvassa on tallentamattomia muutoksia:" #: app/dialogs/quit-dialog.c:384 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Paina %s lopettaaksesi." #: app/dialogs/quit-dialog.c:387 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Paina %s sulkeaksesi kaikki kuvat." #: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" #: app/dialogs/quit-dialog.c:391 msgid "Cl_ose" msgstr "Su_lje" #: app/dialogs/quit-dialog.c:415 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja lopettaaksesi." #: app/dialogs/quit-dialog.c:418 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kaikki kuvat." #: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hylkää muutokset" #: app/dialogs/quit-dialog.c:526 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Viety kohteeseen %s" #: app/dialogs/quit-dialog.c:627 msgid "Save this image" msgstr "Tallenna tämä kuva" #: app/dialogs/quit-dialog.c:629 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" #: app/dialogs/resize-dialog.c:170 msgid "Canvas Size" msgstr "Kankaan koko" #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Tason koko" #: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 msgid "Fill With" msgstr "Täyttö" #: app/dialogs/resize-dialog.c:224 msgid "Re_set" msgstr "Pa_lauta" #: app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_Resize" msgstr "_Muuta kokoa" #: app/dialogs/resize-dialog.c:293 msgid "Reset the template selection" msgstr "Palauta mallin valinta" #: app/dialogs/resize-dialog.c:300 msgid "" "Template and image print resolution don't match.\n" "Choose how to scale the canvas:" msgstr "" "Mallin ja kuvan tulostusresoluutiot eivät vastaa toisiaan.\n" "Valitse kankaan skaalaus:" #. offset frame #. The offset frame #. offset frame #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:474 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 msgid "Offset" msgstr "Siirtymä" #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:498 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:500 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. Button to center the image on canvas just below the preview. #: app/dialogs/resize-dialog.c:446 msgid "C_enter" msgstr "Keskitä" #: app/dialogs/resize-dialog.c:472 msgid "Resize _layers:" msgstr "Muuta _tasojen kokoa:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:520 msgid "Resize _text layers" msgstr "Koko _tekstitasot uudelleen" #: app/dialogs/resize-dialog.c:531 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Tekstitasojen koon muuttaminen tekee niistä muokkaamattomia" #: app/dialogs/resize-dialog.c:759 #, c-format msgid "Scale template to %.2f ppi" msgstr "Skaalaa malli %.2f ppi:ksi" #: app/dialogs/resize-dialog.c:764 #, c-format msgid "Set image to %.2f ppi" msgstr "Aseta kuva %.2f ppi:ksi" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibroi näytön tarkkuus" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Mittaa viivaimet ja syötä niiden pituudet:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vaakasuuntaan:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "_Pystysuuntaan:" #. Image size frame #: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "Image Size" msgstr "Kuvan koko" #: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Laatu" #: app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "Interpolaatio:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Valitse viivatyyli" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 msgid "_Stroke" msgstr "_Ääriviiva" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Line" msgid "Line" msgstr "Viiva" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 msgid "Paint tool" msgstr "Maalaustyökalu" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 msgid "P_aint tool:" msgstr "M_aalaustyökalu:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Emuloi sivellindynamiikkaa" #: app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "GIMP-vinkkitiedosto on tyhjä!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "GIMP-vihjeet näyttävät puuttuvan!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Tiedosto '%s' puuttuu! Tarkista asennuksen oikeellisuus." #: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMPin vinkkitiedostoa ei voitu tulkita!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Päivän GIMP-vihje" #: app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Edellinen vihje" #: app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Seuraava vihje" #. a link to the related section in the user manual #: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1085 msgid "Learn more" msgstr "Lue lisää" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:fi" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP-käyttäjän asennus" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" msgstr "Käyttäjän asennus epäonnistui!" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "GIMP-käyttäjän asennus epäonnistui; katso lokista lisätietoja." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" msgstr "Asennuksen loki" #: app/dialogs/path-export-dialog.c:85 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Tallenna polku SVG -tiedostoon" #: app/dialogs/path-export-dialog.c:131 msgid "Export the selected paths" msgstr "Vie valitut polut" #: app/dialogs/path-export-dialog.c:132 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Vie kaikki polut tästä kuvasta" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:90 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Tuo polut SVG -tiedostosta" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:134 msgid "All files (*.*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:139 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Skaalattava SVG-kuva (*.svg)" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:150 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Yhdistä tuodut polut" #: app/dialogs/path-import-dialog.c:160 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Skaalaa tuodut polut sopimaan kuvaan" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:106 msgid "Path _name:" msgstr "Polun _nimi:" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:108 msgid "Lock p_ath" msgstr "_Lukitse polku" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" msgstr "Lukitse polun _sijainti" #: app/dialogs/path-options-dialog.c:110 #, fuzzy #| msgid "Lock visibility" msgid "Lock path _visibility" msgstr "Lukituksen näkyvyys" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:184 #, c-format msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "Tervetuloa, tämä on GIMP %s" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 app/dialogs/welcome-dialog.c:233 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:247 app/dialogs/welcome-dialog.c:248 msgid "Personalize" msgstr "Mukauta" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:259 app/dialogs/welcome-dialog.c:260 msgid "Contribute" msgstr "Osallistu" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:271 app/dialogs/welcome-dialog.c:272 msgid "Create" msgstr "Luo" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:287 app/dialogs/welcome-dialog.c:288 msgid "Release Notes" msgstr "Julkaisutiedotteet" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:420 #, c-format msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "Asensit GIMP %s!" #. Welcome message: left #: app/dialogs/welcome-dialog.c:435 msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" msgstr "" "GIMP on vapaa ohjelmisto kuvien luomiseen ja muokkaamiseen.\n" "Haluatko tietää lisää?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 msgid "GIMP website" msgstr "GIMPin verkkosivusto" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:468 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriaaleja" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:473 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentointi" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right #: app/dialogs/welcome-dialog.c:481 msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" msgstr "" "GIMP on yhteisöohjelmisto GNU general public license v3 -lisenssin " "alaisuudessa.\n" "Haluatko osallistua?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:506 msgid "Contributing" msgstr "Osallistuminen" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:511 msgid "Donating" msgstr "Lahjoittaminen" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Väriteema" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:577 msgid "Icon theme" msgstr "Kuvaketeema" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:590 msgid "Icon Scaling" msgstr "Kuvakkeiden skaalaus" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:649 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "Käyttöliittymän kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:654 msgid "Additional Customizations" msgstr "Lisämukautukset" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:658 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "Yhdistä valikko- ja otsikkopalkki (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:666 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "Käytä päivitysten tarkistusta (vaatii internetin)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:700 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:709 msgid "Open an Existing Image" msgstr "Avaa olemassa oleva kuva" #. Recent Files #: app/dialogs/welcome-dialog.c:721 msgid "Recent Images" msgstr "Viimeisimmät kuvat" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:813 msgid "O_pen Selected Images" msgstr "_Avaa valitut kuvat" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:822 msgid "" "Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" msgstr "" "Näytä käynnistyksen yhteydessä (voit avata Tervetuloa-ikkunan Ohje-valikosta)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:850 #, c-format msgid "Ways to contribute" msgstr "Näin osallistut" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:859 app/dialogs/welcome-dialog.c:870 msgid "Report Bugs" msgstr "Ilmoita ongelmista" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:861 #, c-format msgid "" "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " "encounter is very important to the development." msgstr "" "Kuten mikä tahansa ohjelma, GIMP:issä on ohjelmistovirheitä, joten " "kohtaamistasi ongelmista ilmoittaminen on erittäin tärkeää kehityksen " "kannalta." #: app/dialogs/welcome-dialog.c:874 app/dialogs/welcome-dialog.c:884 msgid "Write Code" msgstr "Kirjoita koodia" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:876 #, c-format msgid "" "Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " "contributor." msgstr "Kehittäjäsivustomme on ensimmäinen askel kohti koodikontribuutioita." #: app/dialogs/welcome-dialog.c:888 app/dialogs/welcome-dialog.c:898 msgid "Translate" msgstr "Käännä" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:890 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "Ota yhteys oman kielesi käännöstiimiin" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:902 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 #, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "" "Rahan lahjoittaminen on tärkeää; se auttaa pitämään GIMP:in elinvoimaisena." #: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 msgid "Donate via Liberapay" msgstr "Lahjoita Liberapayn kautta" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:915 msgid "Other donation options" msgstr "Muut lahjoitustavat" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "GIMP %s -julkaisutiedotteet" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1060 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" "Napsauta julkaisukohteita, joiden kohdalla on %s-piste, päästäksesi " "kiertueelle." #: app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/display/display-enums.c:90 msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "Vaaka" #: app/display/display-enums.c:91 msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" msgstr "Pysty" #: app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Ei apulinjoja" #: app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Keskilinjat" #: app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Kolmasosien sääntö" #: app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Viidesosien sääntö" #: app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Kultaiset leikkaukset" #: app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Viistolinjat" #: app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Linjojen määrä" #: app/display/display-enums.c:163 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Linjojen väli" #: app/display/display-enums.c:384 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Kuvasuhde" #: app/display/display-enums.c:385 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Leveys" #: app/display/display-enums.c:386 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: app/display/display-enums.c:387 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Koko" #: app/display/display-enums.c:513 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Lisää / Muunna" #: app/display/display-enums.c:514 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: app/display/display-enums.c:515 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Poista" #: app/display/display-enums.c:544 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Suunnittele" #: app/display/display-enums.c:545 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: app/display/display-enums.c:546 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: app/display/display-enums.c:616 msgctxt "modifier-action" msgid "No action" msgstr "Ei toimintoa" #: app/display/display-enums.c:617 msgctxt "modifier-action" msgid "Pan" msgstr "Panorointi" #: app/display/display-enums.c:618 msgctxt "modifier-action" msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: app/display/display-enums.c:619 msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View" msgstr "Kierrä näkymää" #: app/display/display-enums.c:620 msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View by 15 degree steps" msgstr "Kierrä näkymää 15 asteen askelin" #: app/display/display-enums.c:621 msgctxt "modifier-action" msgid "Pick a layer" msgstr "Valitse taso" #: app/display/display-enums.c:622 msgctxt "modifier-action" msgid "Display the menu" msgstr "Näytä valikko" #: app/display/display-enums.c:623 msgctxt "modifier-action" msgid "Custom action" msgstr "Mukautettu toiminto" #: app/display/display-enums.c:624 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush size in canvas pixels" msgstr "Muuta siveltimen kokoa kanvaasipikseleinä" #: app/display/display-enums.c:625 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" msgstr "Muuta siveltimen säteen kokoa kanvaasipikseleinä" #: app/display/display-enums.c:626 msgctxt "modifier-action" msgid "Change tool opacity" msgstr "Muuta työkalun läpinäkymättömyyttä" #: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 #: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 #: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 #: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 #: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 #: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 #: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 #: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 #: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" #: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 #: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: app/display/gimpcursorview.c:248 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: app/display/gimpcursorview.c:277 msgid "The selection's bounding box" msgstr "Valinnan rajauslaatikko" #. Width #: app/display/gimpcursorview.c:311 msgid "W" msgstr "L" #. Height #: app/display/gimpcursorview.c:318 msgid "H" msgstr "K" #: app/display/gimpcursorview.c:324 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Yhdistetty valinta" #: app/display/gimpdisplayshell.c:547 msgid "Access the image menu" msgstr "Avaa kuvavalikko" #: app/display/gimpdisplayshell.c:710 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Suurenna kuvaa kun ikkunan koko muuttuu" #: app/display/gimpdisplayshell.c:739 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Vaihda pikamaski" #: app/display/gimpdisplayshell.c:754 msgid "Navigate the image display" msgstr "Selaa kuvanäkymää" #: app/display/gimpdisplayshell.c:807 app/display/gimpdisplayshell.c:1577 #: app/widgets/gimptoolbox.c:269 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Avaa kuvatiedostot pudottamalla ne tähän" #: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" "Epävakaa kehitysversio\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Testaa viat uusinta git master-haaraa vastaan\n" "ennen kuin ilmoitat niistä." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sulje %s" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kuvan." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Tallenna muutokset kuvaan '%s' ennen sulkemista?" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin muutokset menetetään." msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d tunnin muutokset menetetään." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään." msgstr[1] "" "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen minuutin muutokset menetetään." msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d minuutin muutokset menetetään." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Kuva viety tiedostoon '%s'." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:785 msgid "Drop New Layer" msgstr "Pudota uusi taso" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:327 msgid "Drop New Path" msgstr "Pudota uusi polku" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:401 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 #: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 #: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Tasoryhmien pikseleitä ei voi muokata." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:466 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Pudota kuvio tasoon" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Pudota väri tasolle" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1939 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:811 msgid "Drop layers" msgstr "Pudota tasot" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:776 app/widgets/gimplayertreeview.c:888 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Pudotettu puskuri" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Värinäyttösuodattimet" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Määritä värinäyttösuodattimet" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Kuva tallennettu tiedostoon \"%s\"" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Kuva viety tiedostoon \"%s\"" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" msgstr "Tason valinta" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 msgid "Layer Selection Moved Down" msgstr "Tason valinta siirretty alaspäin" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 msgid "Layer Selection Moved Up" msgstr "Tason valinta siirretty ylöspäin" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 msgid "Rotate View" msgstr "Kierrä näkymää" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Valitse kiertokulma" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:787 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 msgid "degrees" msgstr "astetta" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Zoomaussuhde" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Valitse zoomaussuhde" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Zoomaussuhde:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 msgid "Zoom:" msgstr "Zoomaus:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Muu (%s)..." #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "_Custom Color..." msgid "Custom Zoom (%s)..." msgstr "_Mukautettu väri..." #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 msgid "(modified)" msgstr "(muutettu)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 msgid "(clean)" msgstr "(muokkaamaton)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 #: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 msgid "(none)" msgstr "(tyhjä)" #: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1757 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Taso valittu: '%s'" #: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:618 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:770 app/tools/gimpmeasuretool.c:826 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:854 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 #, c-format msgid "invalid value '%s' for contextual action" msgstr "virheellinen arvo '%s' kontekstuaaliselle toiminnolle" #: app/display/gimpstatusbar.c:430 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: app/display/gimpstatusbar.c:467 msgid "" "Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" "Right-click to show the soft-proofing options" msgstr "" "Vaihda soft-proofing-näkymä, kun soft-proofing-profiili on asetettu.\n" "Näytä pehmeän suojauksen vaihtoehdot napsauttamalla hiiren kakkospainiketta" #: app/display/gimpstatusbar.c:498 msgid "_Proof Colors" msgstr "_Turvavärit" #: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2153 msgid "Current Soft-Proofing Profile" msgstr "Nykyinen Soft-Proofing-profiili" #: app/display/gimpstatusbar.c:525 msgid "Soft-Proofing Profile" msgstr "Soft-Proofing-profiili" #: app/display/gimpstatusbar.c:534 msgid "_Soft-proofing Profile: " msgstr "_Softproof profiili: " #: app/display/gimpstatusbar.c:553 msgid "_Rendering Intent: " msgstr "_Näyttötarkoitus: " #: app/display/gimpstatusbar.c:562 msgid "Use _Black Point Compensation" msgstr "Käytä _Mustan pisteen kompensointia" #: app/display/gimpstatusbar.c:581 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " msgstr "O_ptimoi soft-proofing: " #: app/display/gimpstatusbar.c:590 msgid "_Mark Out of Gamut Colors" msgstr "_Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit" #: app/display/gimpstatusbar.c:708 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Peru %s" #: app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Lisää vaaka- ja pystysuuntaisia apulinjoja" #: app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Aseta uusi vaakasuuntainen apulinja napsauttamalla" #: app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Aseta uusi pystysuuntainen apulinja napsauttamalla" #: app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Lisää uusi piste napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Siirrä kaikkia pisteitä napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolfocus.c:1117 msgid "Click-Drag to change the midpoint" msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi keskipistettä" #: app/display/gimptoolfocus.c:1119 msgid "Click-Drag to resize the limit" msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi rajoituksen kokoa" #: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 #, c-format msgid "%s to resize the focus" msgstr "%s tarkennuksen koon muuttamiseksi" #: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 msgid "Click-Drag to resize the focus" msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi fokuksen kokoa" #: app/display/gimptoolfocus.c:1133 msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi kuvasuhdetta" #: app/display/gimptoolfocus.c:1144 msgid "Click-Drag to move the focus" msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi fokusta" #: app/display/gimptoolfocus.c:1148 msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "Klikkaa ja vedä kiertääksesi fokusta" #: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 #: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:696 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s rajoitetut kulmat" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "Zoomaa klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 #, c-format msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s rajoitetuille vaiheille" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Kierrä klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 msgid "Click-Drag to pan" msgstr "Panoroi klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 #, c-format msgid "%s to rotate" msgstr "%s kiertääksesi" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 #, c-format msgid "%s for a constrained axis" msgstr "%s rajoitetulle akselille" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 #, c-format msgid "%s to zoom" msgstr "%s zoomaukselle" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Siirrä klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Kierrä ja skaalaa klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Leikkaa ja skaalaa klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Klikkaa ja vedä vaihtaaksesi perspektiiviä" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 msgid "Click to add a handle" msgstr "Lisää kahva napsauttamalla" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Siirrä tätä kahvaa klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Poista tämä kahva klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 msgid "Line: " msgstr "Viiva: " #: app/display/gimptoolline.c:1551 msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "Siirrä päätepistettä klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolline.c:1564 msgid "Release to remove the slider" msgstr "Irrota liukusäädin vapauttamalla se" #: app/display/gimptoolline.c:1568 #, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "%s rajoitetuille arvoille" #: app/display/gimptoolline.c:1578 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "Siirrä valintamaskia klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolline.c:1583 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "Siirrä tai poista liukusäädin klikkaamalla ja vetämällä sitä" #: app/display/gimptoolline.c:1588 msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "Siirrä liukusäädintä klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolline.c:1599 msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "Poista liukusäädin klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolline.c:1603 msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "Poista liukusäädin klikkaamalla ja vetämällä sitä" #: app/display/gimptoolline.c:1614 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "Lisää uusi liukusäädin klikkaamalla tai vetämällä" #: app/display/gimptoolline.c:1620 msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "Siirrä viivaa klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolline.c:1632 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "Siirrä koko viivaa: %s" #: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 msgid "Edit Mode" msgstr "Muokkaustila" #: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Polygonal" msgstr "Monikulmainen" #: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Rajoita muokkaus monikulmioihin" #: app/display/gimptoolpath.c:549 msgid "The selected path is locked." msgstr "Valittu polku on lukittu." #: app/display/gimptoolpath.c:639 msgid "Add Stroke" msgstr "Lisää piirto" #: app/display/gimptoolpath.c:663 msgid "Add Anchor" msgstr "Lisää ankkuri" #: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 #: app/display/gimptoolpath.c:2091 msgid "Insert Anchor" msgstr "Lisää ankkuri väliin" #: app/display/gimptoolpath.c:716 msgid "Drag Handle" msgstr "Siirrä kahva" #: app/display/gimptoolpath.c:747 msgid "Drag Anchor" msgstr "Siirrä ankkuri" #: app/display/gimptoolpath.c:765 msgid "Drag Anchors" msgstr "Siirrä ankkurit" #: app/display/gimptoolpath.c:787 msgid "Drag Curve" msgstr "Siirrä käyrä" #: app/display/gimptoolpath.c:816 msgid "Connect Strokes" msgstr "Yhdistä piirrot" #: app/display/gimptoolpath.c:848 msgid "Drag Path" msgstr "Siirrä polku" #: app/display/gimptoolpath.c:859 msgid "Convert Edge" msgstr "Muunna reuna" #: app/display/gimptoolpath.c:890 msgid "Delete Anchor" msgstr "Poista ankkuri" #: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 msgid "Delete Segment" msgstr "Poista lohko" #: app/display/gimptoolpath.c:1165 msgid "Move Anchors" msgstr "Siirrä ankkurit" #: app/display/gimptoolpath.c:1588 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Valitse muokattava polku napsauttamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1592 msgid "Click to create a new path" msgstr "Luo uusi polku napsauttamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1596 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Luo uusi osa polkuun napsauttamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1600 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Luo uusi ankkuri napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Siirrä ankkuria napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Siirrä ankkureita napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1627 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Siirrä kahvaa napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1634 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Siirrä kahvoja symmetrisesti napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1649 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Muuta käyrän muotoa napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1652 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: symmetrinen" #: app/display/gimptoolpath.c:1657 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1665 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Siirrä polkua napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1669 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Lisää ankkuri polkuun napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpath.c:1677 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Poista tämä ankkuri napsauttamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1681 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Liitä tämä ankkuri valittuun päätepisteeseen napsauttamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1686 msgid "Click to open up the path" msgstr "Avaa polku napsauttamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1690 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Tee solmusta kulma napsauttamalla" #: app/display/gimptoolpath.c:1694 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "" "Napsauttamalla tätä ei tapahdu mitään, yritä napsauttaa polkuelementtejä." #: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 msgid "Delete Anchors" msgstr "Poista ankkuri" #: app/display/gimptoolpath.c:2039 msgid "Shift start" msgstr "Vaihdon alku" #: app/display/gimptoolpolygon.c:890 msgid "Click to close shape" msgstr "Klikkaa sulkeaksesi muoto" #: app/display/gimptoolpolygon.c:894 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptoolpolygon.c:899 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "Enter toteuttaa, Esc peruu, askelpalautin poistaa viimeisen muodon" #: app/display/gimptoolpolygon.c:903 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Enter toteuttaa, Esc peruu, askelpalautin poistaa viimeisen osion" #: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Napsautus-raahaus lisää vapaan osion, napsautus lisää monikulmaisen osion" #: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Suorakulmio: " #: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 msgid "Position: " msgstr "Sijainti: " #: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "Siirrä katoamispistettä klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Klikkaa ja vedä skaalataksesi" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Siirrä nivelpistettä klikkaamalla ja vetämällä" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Leikkaa klikkaamalla ja vetämällä" #: app/file/file-open.c:140 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" #: app/file/file-open.c:149 app/file/file-save.c:141 msgid "Permission denied" msgstr "Lupa evätty" #: app/file/file-open.c:273 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Liitännäinen %s palautti arvon SUCCESS, mutta ei kuvaa" #: app/file/file-open.c:284 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "%s Liitännäinen ei pystynyt avaamaan kuvaa" #: app/file/file-open.c:669 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Kuvassa ei ole yhtään tasoa" #: app/file/file-open.c:727 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s" #: app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "Liitetään etätaltiota" #: app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" msgstr "Avataan etätiedostoa" #: app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "Ladataan kuvaa (%s/%s)" #: app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Lähetetään kuvaa (%s/%s)" #: app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Ladattu %s kuvadataa" #: app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Lähetetty %s kuvadataa" #: app/file/file-save.c:105 msgid "There is no active layer to save" msgstr "Tallennettavaa aktiivista tasoa ei ole" #: app/file/file-save.c:125 msgid "Failed to get file information" msgstr "Tiedoston tietoja ei saatu" #: app/file/file-save.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Liitännäinen %s ei voinut tallentaa kuvaa" #: app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "\"%s:\" ei ole kelvollinen URI-malli" #: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Osoitteessa on virheellinen merkkijono" #: app/file-data/file-data-gex.c:146 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" msgstr "Absoluuttinen polku on kielletty GIMPin laajennuksessa '%s': %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:157 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "Tiedosto ei ole sallittu GIMP-laajennuksen juuressa '%s': %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:168 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" msgstr "Tiedosto ei ole GIMPin laajennuksessa '%s' kansion id '%s': %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 #: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 #: app/file-data/file-data-gex.c:460 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" msgstr "Kriittinen virhe purettaessa GIMP-laajennusta '%s': %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:299 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "GIMP-laajennus '%s' hakemisto (%s) eri kuin AppStream id: %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:308 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" msgstr "GIMP-laajennus '%s' vaatii AppStream-tiedoston: %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" msgstr "Virheellinen GIMP-laajennus '%s': %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:438 #, c-format msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" msgstr "Varoitus purettaessa GIMP-laajennusta '%s': %s\n" #: app/file-data/file-data-gih.c:292 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Negatiivinen x-siirtymä: %d tasolle %s korjattu." #: app/file-data/file-data-gih.c:299 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Negatiivinen Y-siirtymä: %d tasolle %s korjattu." #: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-sivellin" #: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP-sivellin (animoitu)" #: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP-kuvio" #: app/file-data/file-data.c:457 msgid "GIMP extension" msgstr "GIMP-laajennus" #: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 #: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 #: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 #: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 #: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 #: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 #: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 #: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 #: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 #: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 #: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" #: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 #: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 #: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 #: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 #: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 #: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävy" #: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 #: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 #: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 #: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 #: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 #: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Harmaasävy-alfa" #: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 #: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 #: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 #: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 #: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 #: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" msgstr "Punainen komponentti" #: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 #: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 #: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 #: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 #: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 #: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" msgstr "Vihreä komponentti" #: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 #: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 #: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 #: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 #: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 #: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" msgstr "Sininen komponentti" #: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 #: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" msgstr "Alfa-komponentti" #: app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksoitu alfa" #: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 msgid "Indexed" msgstr "Indeksoitu" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Luo tai säädä häkkiä" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "" "Muodosta häkki\n" "kuvan muuntamiseksi" #: app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (lineaarinen)" #: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (havainnollinen)" #: app/operations/operations-enums.c:29 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "LAB" #: app/operations/operations-enums.c:60 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/operations/operations-enums.c:61 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "Liitto" #: app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "Kiinnitä taustaan" #: app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "Leikkaa tasoon" #: app/operations/operations-enums.c:64 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "Leikkaus" #: app/operations/operations-enums.c:154 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "Tavallinen (vanhentunut)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "Tavallinen (v)" #: app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "Liuota" #: app/operations/operations-enums.c:159 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "Takana (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "Takana (l)" #: app/operations/operations-enums.c:163 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "Kerro (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "Kerro (l)" #: app/operations/operations-enums.c:167 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "Näyttö (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "Näyttö (l)" #: app/operations/operations-enums.c:171 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "Vanha rikkinäinen peite" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "Vanha peite" #: app/operations/operations-enums.c:175 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "Ero (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "Ero (l)" #: app/operations/operations-enums.c:179 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "Lisäys (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "Lisäys (l)" #: app/operations/operations-enums.c:183 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "Vähennä (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "Vähennä (l)" #: app/operations/operations-enums.c:187 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Vain tummenus (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "Vain tummennus (l)" #: app/operations/operations-enums.c:191 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "Vain vaalennus (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "Vain vaalennus (l)" #: app/operations/operations-enums.c:195 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "HSV Hue (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "HSV Sävy (l)" #: app/operations/operations-enums.c:199 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "HSV-kylläisyys (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "HSV-kylläisyys (l)" #: app/operations/operations-enums.c:203 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "HSL Väri (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "HSL-väri (l)" #: app/operations/operations-enums.c:207 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "HSV arvo (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "HSV-arvo (l)" #: app/operations/operations-enums.c:211 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "Jakaminen (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "Jaa (l)" #: app/operations/operations-enums.c:215 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "Varjostus (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "Väistö (l)" #: app/operations/operations-enums.c:219 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "Poltto (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "Poltto (l)" #: app/operations/operations-enums.c:223 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "Kova valo (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "Kova valo (l)" #: app/operations/operations-enums.c:227 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "Pehmeä valo (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "Pehmeä valo (l)" #: app/operations/operations-enums.c:231 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "Rakeisuuden erotus (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "Rakeisuuden erotus (l)" #: app/operations/operations-enums.c:235 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "Rakeisuuden sulautus (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "Rakeisuuden sulautus (l)" #: app/operations/operations-enums.c:239 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "Värin poisto (vanha)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "Värin poisto (l)" #: app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "Peite" #: app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh sävy" #: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh väritys" #: app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "LCh väri" #: app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh Valoisuus" #: app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "Takana" #: app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "Kerro" #: app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #: app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "Ero" #: app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "Lisäys" #: app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "Vähennys" #: app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "Vain tummennus" #: app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "Vain vaalennus" #: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV sävy" #: app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV kylläisyys" #: app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "HSL väri" #: app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "HSV-arvo" #: app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "Jaa" #: app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Väistö" #: app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "Poltto" #: app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "Kova valo" #: app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "Pehmeä valo" #: app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "Rakeisuuden erotus" #: app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "Rakeisuuden sulautus" #: app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "Elävä valo" #: app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "Tappivalo" #: app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "Lineaarinen valo" #: app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "Kova sekoitus" #: app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "Poissulku" #: app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "Lineaarinen poltto" #: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "Luma/Luminanssi vain tummentaa" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "Vain Luma tummennus" #: app/operations/operations-enums.c:278 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Luma/Luminanssi vain vaalennus" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "Vain Luma vaalennus" #: app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminanssi" #: app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "Värin poisto" #: app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "Poista" #: app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "Yhdistä" #: app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "Halkaisu" #: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "Läpikulku" #: app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #: app/operations/operations-enums.c:289 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "Peru pyyhekumi" #: app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "Oletus" #: app/operations/operations-enums.c:318 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "Vanhentunut" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "Alue" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "Vaikutusalue" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "Syaani-punainen" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "Magenta-vihreä" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "Keltainen" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Säilytä valoisuus" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:112 msgid "Work on linear or perceptual RGB" msgstr "Työskentely lineaarisella tai havaintopohjaisella RGB:llä" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:120 msgid "Work on linear RGB" msgstr "Lineaarisen RGB:n työstäminen" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:126 msgid "The affected channel" msgstr "Vaikutuksen kohteena oleva kanava" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 msgid "Curve" msgstr "Käyrä" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ei ole GIMPin käyrätiedosto" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Jäsennysvirhe, kahta kokonaislukua ei löytynyt" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Käyrätiedoston kirjoittaminen epäonnistui: " #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:101 msgid "Hue" msgstr "Sävy" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:107 msgid "Saturation" msgstr "Kylläisyys" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:113 msgid "Lightness" msgstr "Valoisuus" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Päällekkäisyys" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:132 app/operations/gimplevelsconfig.c:133 msgid "Low Input" msgstr "Matala tulo" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:138 app/operations/gimplevelsconfig.c:139 msgid "High Input" msgstr "Korkea tulo" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp Input" msgstr "Kiinnitä tulo" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:145 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "Kiinnitä tuloarvot ennen lähtökartoituksen soveltamista." #: app/operations/gimplevelsconfig.c:156 app/operations/gimplevelsconfig.c:157 msgid "Low Output" msgstr "Matala lähtö" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:162 app/operations/gimplevelsconfig.c:163 msgid "High Output" msgstr "Korkea lähtö" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "Clamp Output" msgstr "Kiinnitä lähtö" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:169 msgid "Clamp final output values." msgstr "Kiinnitä lopulliset lähtöarvot." #: app/operations/gimplevelsconfig.c:876 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ei ole GIMPin tasotiedosto" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:951 msgid "parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:986 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Tasotiedoston kirjoittaminen epäonnistui: " #: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Säädä kirkkautta ja kontrastia" #: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Laske joukko kerroinpuskuria GIMPin häkkityökalua varten" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" "Muunna kertoimipuskurijoukko koordinaattipuskuriksi GIMPin häkkityökalua " "varten" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Täytä värillä" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Täytä häkin alkuperäinen sijainti värillä" #: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:66 msgid "Adjust color distribution" msgstr "Säädä värin jakautumista" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 msgid "Colorize the image" msgstr "Väritä kuva" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:122 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 msgid "Color" msgstr "Väri" #: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "Adjust color curves" msgstr "Säädä värikäyriä" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Muuta värit harmaan sävyiksi" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1437 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281 msgid "Mode" msgstr "Tila" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Valitse harmaan sävy perustuen" #: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Säädä värisävyä, kylläisyyttä ja vaaleutta" #: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Adjust color levels" msgstr "Säädä väritasoja" #: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Siirrä pikseleitä ja kiedo ne valinnaisesti reunoille" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Vähennä rajoitettuun joukkoon värejä" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 msgid "Posterize levels" msgstr "Posteroi tasot" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Korvaa osittainen läpinäkyvyys värillä" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 msgid "The color" msgstr "Väri" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1400 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" msgstr "Leikkaus" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 #: app/tools/gimptransformoptions.c:110 msgid "How to clip" msgstr "Miten leikataan" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Vähennä kuva kahteen väriin kynnysarvon avulla" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:102 msgid "Low threshold" msgstr "Alhainen kynnysarvo" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:109 msgid "High threshold" msgstr "Korkea kynnysarvo" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" "Tee läpinäkyvyydestä joko kaikki tai ei mitään rajaamalla alfa-kanava arvoon" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" msgstr "Alpha-arvo" #: app/gui/gui.c:329 msgid "Image Recovery" msgstr "Kuvan palautus" #: app/gui/gui.c:331 msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" #: app/gui/gui.c:332 msgid "_Recover" msgstr "_Palauta" #: app/gui/gui.c:343 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Voi ei! Vaikuttaa siltä, että GIMP palautui kaatumistilanteesta!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: app/gui/gui.c:352 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "Turmasta saatiin pelastettua kuva. Haluatko yrittää palauttaa sen?" msgstr[1] "" "Turmasta saatiin pelastettua %d kuvaa. Haluatko yrittää palauttaa ne?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: app/gui/gui.c:567 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #: app/gui/splash.c:182 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP käynnistyy" #: app/gui/themes.c:336 #, c-format msgid "" "Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " "gimp-light.css nor gimp.css." msgstr "" #: app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" msgstr "" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" msgstr "Ruisku" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 msgid "Motion only" msgstr "Vain liike" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 msgid "Flow" msgstr "Virtaus" #: app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle." #: app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Ei piirron dynamiikkaa käytettävissä tälle työkalulle." #: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone" msgstr "Kloonaus" #: app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ei kuvioita käytettävissä tälle työkalulle." #: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Konvoluutio" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 msgid "Convolve Type" msgstr "Konvoluutio-tyyppi" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Varjosta/lisävalota" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 msgid "Exposure" msgstr "Valotus" #: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Pyyhekumi" #: app/paint/gimperaseroptions.c:67 msgid "Anti erase" msgstr "Peru pyyhekumi" #: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "Healing" msgstr "Parannus" #: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Parannus ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 msgid "Ink" msgstr "Mustekynä" #: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 #: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "Koko" #: app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Mustekynän pisaran koko" #. angle frame #: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 #: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Kallistus" #. Blob shape widgets #: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 msgid "Aspect ratio" msgstr "Näyttösuhde" #: app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Mustekynän pisaran kuvasuhde" #: app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Mustekynän pisaran kulma" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 msgid "Mybrush" msgstr "Ruisku" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "MyPaint-siveltimiä ei ole saatavilla tämän työkalun kanssa." #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 msgid "Base Opacity" msgstr "Perus opasiteetti" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 msgid "Hardness" msgstr "Kovuus" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 msgid "Erase with this brush" msgstr "Pyyhi tällä siveltimellä" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 msgid "No erasing effect" msgstr "Ei pyyhkimisvaikutusta" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "Älä koskaan vähennä olemassa olevien pikseleiden alfaa" #: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "Paintbrush" msgstr "Sivellin" #: app/paint/gimppaintcore.c:153 msgid "Paint" msgstr "Maalaa" #: app/paint/gimppaintoptions.c:214 msgid "Brush Size" msgstr "Siveltimen koko" #: app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Suhde" #: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "Välistys" #: app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Force" msgstr "Voima" #: app/paint/gimppaintoptions.c:249 msgid "Brush Force" msgstr "Siveltimen voima" #: app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link Size" msgstr "Linkin koko" #: app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Linkitä siveltimen koko siveltimen natiiviin" #: app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "Linkitä kuvasuhde" #: app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Linkitä siveltimen kuvasuhde siveltimen natiiviin" #: app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Link Angle" msgstr "Linkin kulma" #: app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Linkitä siveltimen kulman siveltimen alkuperäiseen" #: app/paint/gimppaintoptions.c:276 msgid "Link Spacing" msgstr "Linkin välistys" #: app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Linkitä siveltimen välistys siveltimen alkuperäiseen" #: app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Link Hardness" msgstr "Linkin kovuus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Linkitä siveltimen kovuus siveltimen natiiviin" #: app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Lock brush to view" msgstr "Lukitse sivellin näkymään" #: app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "Pidä siveltimen ulkonäkö kiinteänä suhteessa näkymään" #: app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Incremental" msgstr "Kasautuva" #: app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Jokaisella jäljellä on oma peittävyys" #: app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Hard edge" msgstr "Kova reuna" #: app/paint/gimppaintoptions.c:306 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Jätä huomiotta nykyisen siveltimen pehmeys" #: app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Apply Jitter" msgstr "Käytä värinää" #: app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Hajaannuta sivellintä maalatessasi" #: app/paint/gimppaintoptions.c:319 msgid "Expand Layers" msgstr "Laajenna tasot" #: app/paint/gimppaintoptions.c:320 #, fuzzy #| msgid "Scatter brush as you paint" msgid "Expand active layer as you paint" msgstr "Hajaannuta sivellintä maalatessasi" #: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 msgid "Amount" msgstr "Määrä" #: app/paint/gimppaintoptions.c:327 msgid "Amount of expansion" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:334 #, fuzzy #| msgid "Fill with" msgid "Fill layer with" msgstr "Täytä" #: app/paint/gimppaintoptions.c:341 #, fuzzy #| msgid "Fill With" msgid "Fill Mask With" msgstr "Täyttö" #: app/paint/gimppaintoptions.c:342 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgid "Fill layer mask with" msgstr "Sovella tasomaskia" #: app/paint/gimppaintoptions.c:349 msgid "Enable dynamics" msgstr "Ota dynamiikka käyttöön" #: app/paint/gimppaintoptions.c:350 msgid "Apply dynamics curves to paint settings" msgstr "Sovella dynamiikkakäyriä maaliasetuksiin" #: app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Distance of scattering" msgstr "Hajonnan etäisyys" #: app/paint/gimppaintoptions.c:363 msgid "Fade length" msgstr "Häivytyksen pituus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Etäisyys, jolla viivat häviävät" #: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" #: app/paint/gimppaintoptions.c:375 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Käännä häivytyksen suunta" #: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 msgid "Repeat" msgstr "Toista" #: app/paint/gimppaintoptions.c:381 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Miten häivytys toistetaan" #: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 msgid "Blend Color Space" msgstr "Sekoita väriavaruus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "Mitä väriavaruutta käytetään RGB-liukulukusegmenttien sekoittamisessa" #: app/paint/gimppaintoptions.c:464 msgid "Smooth stroke" msgstr "Sileä viiva" #: app/paint/gimppaintoptions.c:465 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Maalaa pehmeämpiä viivoja" #: app/paint/gimppaintoptions.c:471 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Pehmennyksen syvyys" #: app/paint/gimppaintoptions.c:476 msgid "Weight" msgstr "Inertia" #: app/paint/gimppaintoptions.c:477 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Kynän paino" #: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pencil" msgstr "Kynä" #: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Kloonaa perspektiivi" #: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "Sormi" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 msgid "The strength of smudging" msgstr "Tahraamisen vahvuus" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "Virtaus" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "Sekoitettavan siveltimen värin määrä" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "Ei pyyhkimisvaikutusta" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "Yhdistetty valinta" #: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." msgstr "Aseta ensin lähdekuva." #: app/paint/gimpsourcecore.c:158 msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." msgstr "\"Rekisteröity\" kohdistus ei voi maalata useisiin piirtokohteisiin." #: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 #: app/tools/gimphealtool.c:106 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistaminen" #: app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Muokkaa perspektiiviä" #: app/paint/paint-enums.c:54 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Kloonaa perspektiivi" #: app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "Linjassa" #: app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "Rekisteröity" #: app/paint/paint-enums.c:87 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Yhdistä maskit" #: app/pdb/drawable-cmds.c:647 msgid "Plug-in" msgstr "Liitännäinen" #: app/pdb/drawable-cmds.c:974 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Edustan valinta" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Kirkkaus - kontrasti" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Väritasapaino" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Väritä" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Käyrät" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:329 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Extract Component..." msgctxt "undo-type" msgid "Extract Component" msgstr "Hajota kompon_entti..." #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Pienennä värikylläisyyttä" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:544 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Sävy-värikylläisyys" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:579 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Käänteinen" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:647 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Tasot" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:735 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "S_hadows-Highlights..." msgctxt "undo-type" msgid "Shadows-Highlights" msgstr "Varjot-_huippukohdat..." #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:775 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterisaatio" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:821 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Raja-arvo" #: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "Kaikkien määritettyjen piirtokohteiden on kuuluttava samaan kuvaan." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Tason poisto epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Tason ankkurointi epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" "Tason muuntaminen tavalliseksi tasoksi epäonnistui, koska se ei ole kelluva " "valinta." #: app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "PDB-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" #. TRANSLATOR: %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "F1 cannot be remapped." msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s name cannot be empty" msgstr "F1:tä ei voi määrittää uudelleen." #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' not found" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' not found" msgstr "Sivellintä \"%s\" ei löydy" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not editable" msgstr "Sivellintä \"%s\" ei voi muokata" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not renamable" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not renamable" msgstr "Sivellintä '%s' ei voi nimetä uudelleen" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Sivellin \"%s\" ei ole muodostettu sivellin" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Puskurin nimi ei voi olla tyhjä" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Nimettyä puskuria \"%s\" ei löytynyt" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Epäkelpo tyhjä maalaustavan nimi" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Maalaustapaa \"%s\" ei ole olemassa" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se on liitetty toiseen kuvaan" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" "Elementtiä '%s' (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole suoranaisesti " "elementtipuun lapsi" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "Kohteita '%s' (%d) ja '%s' (%d) ei voi käyttää, koska ne eivät kuulu samaan " "kohdepuuhun" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Kohde '%s' (%d) ei saa olla kohteen '%s' (%d) esi-isä" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Kohde \"%s\" (%d) on jo lisätty kuvaan" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Yritettiin lisätä kohde \"%s\" (%d) väärään kuvaan" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sisältö on lukittu" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" "Elementtiä \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sijainti ja koko on lukittu" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Kohdetta '%s' (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole ryhmäkohta" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Kohdetta '%s' (%d) ei voi muokata, koska se on ryhmäkohta" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Tasoa \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole tekstitaso" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on \"%s\", mutta odotettiin \"%s\"-tyyppistä kuvaa" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Kuva '%s' (%d) ei saa olla tyyppiä '%s'" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "Kuvan '%s' (%d) tarkkuus on '%s', mutta odotetaan tarkkuutta '%s'" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Kuva '%s' (%d) ei saa olla tarkkuudeltaan '%s'" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Kuva '%s' (%d) ei sisällä opasta ID:llä %d" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "Kuva '%s' (%d) ei sisällä näytepistettä ID:llä %d" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Vektorikohde %d ei sisällä viivaa tunnisteella %d" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 #, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Proseduurin nimi '%s' ei ole kanoninen tunniste" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Delete Brush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Generated brush" msgstr "_Poista sivellin" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 #, fuzzy #| msgid "Brush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Brush" msgstr "Sivellin" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Palette" msgstr "Paletti" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Font" msgstr "Fontti" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 #, fuzzy #| msgid "Paint dynamics" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Paint dynamics" msgstr "Maalin dynamiikka" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "MyPaint brush" msgstr "MyPaint-sivellin" #: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Proseduuria %s ei löydy" #: app/pdb/gimppdb.c:431 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "Proseduuria \"%s\" kutsuttiin väärällä tyypillä argumentille #%d. Oletettiin " "%s, saatiin %s." #: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:90 msgid "Smooth edges" msgstr "Pehmennä reunoja" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 msgid "Feather" msgstr "Häivytys" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 msgid "Feather radius X" msgstr "Häivytä säde X" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 msgid "Feather radius Y" msgstr "Häivytä säde Y" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 msgid "Sample criterion" msgstr "Näytteenottokriteeri" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 msgid "Sample threshold" msgstr "Näytteen kynnysarvo" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 msgid "Sample transparent" msgstr "Läpinäkyvä näyte" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Viistottaiset naapurit" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 #: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolaatio" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 msgid "Transform direction" msgstr "Käännöksen suunta" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 msgid "Transform resize" msgstr "Käännöksen koon muutos" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 msgid "Distance metric" msgstr "Etäisyysmitta" #: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Proseduuri \"%s\" ei palauttanut paluuarvoa" #: app/pdb/gimpprocedure.c:848 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "Proseduuri '%s' palautti väärän arvotyypin paluuarvolle '%s' (#%d). Odotettu " "%s, saatu %s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:860 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " "(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "Proseduuria '%s' on kutsuttu argumentin '%s' (#%d) väärällä arvotyypillä. " "Odotettu %s, saatu %s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:897 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "Proseduuri '%s' palautti virheellisen ID:n argumentille '%s'. " "Todennäköisesti liitännäinen yrittää työskennellä tasolla, jota ei enää ole " "olemassa." #: app/pdb/gimpprocedure.c:910 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "Proseduuria '%s' on kutsuttu argumentin '%s' virheellisellä tunnuksella. " "Todennäköisesti liitännäinen yrittää työskennellä tasolla, jota ei enää ole " "olemassa." #: app/pdb/gimpprocedure.c:927 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "Proseduuri '%s' palautti virheellisen ID:n argumentille '%s'. " "Todennäköisesti liitännäinen yrittää käsitellä kuvaa, jota ei enää ole " "olemassa." #: app/pdb/gimpprocedure.c:940 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "Proseduuria '%s' on kutsuttu argumentin '%s' virheellisellä tunnuksella. " "Todennäköisesti liitännäinen yrittää käsitellä kuvaa, jota ei enää ole " "olemassa." #: app/pdb/gimpprocedure.c:961 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This " #| "value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow pixel unit." msgstr "" "Proseduuri '%s' palautti '%s' paluuarvona '%s' (#%d, tyyppi %s). Tämä arvo " "on alueen ulkopuolella." #: app/pdb/gimpprocedure.c:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This " #| "value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow percent unit." msgstr "" "Proseduuri '%s' palautti '%s' paluuarvona '%s' (#%d, tyyppi %s). Tämä arvo " "on alueen ulkopuolella." #: app/pdb/gimpprocedure.c:982 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, " #| "type %s). This value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." msgstr "" "Proseduuria '%s' on kutsuttu arvolla '%s' argumentille '%s' (#%d, tyyppi " "%s). Tämä arvo on alueen ulkopuolella." #: app/pdb/gimpprocedure.c:992 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, " #| "type %s). This value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." msgstr "" "Proseduuria '%s' on kutsuttu arvolla '%s' argumentille '%s' (#%d, tyyppi " "%s). Tämä arvo on alueen ulkopuolella." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1012 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "Proseduuri '%s' palautti '%s' paluuarvona '%s' (#%d, tyyppi %s). Tämä arvo " "on alueen ulkopuolella." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1026 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "Proseduuria '%s' on kutsuttu arvolla '%s' argumentille '%s' (#%d, tyyppi " "%s). Tämä arvo on alueen ulkopuolella." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1082 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "Proseduuri '%s' palautti virheellisen UTF-8-merkkijonon argumentille '%s'." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1092 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" "Proseduuria '%s' on kutsuttu virheellisellä UTF-8-merkkijonolla argumentissa " "'%s'." #: app/pdb/image-cmds.c:2556 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Kuvan tarkkuus on rajojen ulkopuolella, käytetään normaalia tarkkuutta." #: app/pdb/image-select-cmds.c:305 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Vapaa valinta" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Leikkaus" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 msgid "2D Transform" msgstr "2D-muunnos" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 msgid "2D Transforming" msgstr "2D-muunnos" #: app/pdb/path-cmds.c:325 msgid "Remove path stroke" msgstr "Poista polun piirto" #: app/pdb/path-cmds.c:362 msgid "Close path stroke" msgstr "Sulje polun piirto" #: app/pdb/path-cmds.c:401 msgid "Reverse path stroke" msgstr "Käänteisen polkuviiva" #: app/pdb/path-cmds.c:446 msgid "Translate path stroke" msgstr "Käännä polun viiva" #: app/pdb/path-cmds.c:491 msgid "Scale path stroke" msgstr "Skaalaa polkuviiva" #: app/pdb/path-cmds.c:538 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Kierrä piirtopolkua" #: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632 msgid "Flip path stroke" msgstr "Peilaa piirtopolku" #: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114 msgid "Add path stroke" msgstr "Lisää piirtopolku" #: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058 msgid "Extend path stroke" msgstr "Laajenna piirtopolkua" #: app/pdb/pdb-cmds.c:1183 app/pdb/pdb-cmds.c:1225 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Datamerkintä '%s' ei ole kanoninen tunniste" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "Kuhmukartta" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "Siirrä" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:380 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gauss-sumennus" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:465 msgid "Autocrop image" msgstr "Rajaa kuva automaattisesti" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:528 msgid "Autocrop layer" msgstr "Rajaa taso automaattisesti" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:641 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Venytä kontrastia" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:701 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Kubismi" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:814 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Reuna" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Emboss" msgstr "Kohokuvio" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Labyrintti" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:998 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Öljyä" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Kohinoi" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1237 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Yhtenäinen kohina" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1281 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Levitys" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Kynnysarvo alfa" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Aallot" #: app/pdb/resource-cmds.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "Palette '%s' is not renamable" msgid "Resource '%s' is not renamable" msgstr "Palettia '%s' ei voi nimetä uudelleen" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Tekstitasoa ei voi luoda" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Aseta tekstitason omaisuuksia" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 msgid "Set text layer markup" msgstr "Aseta tekstikerroksen merkintä" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Tyhjä muuttujanimi ympäristötiedostossa %s" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Virheellinen muuttujanimi tiedostossa %s: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Epäkelpo tulkkiviittaus tulkkitiedostossa %s: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Epäkelpo binaarinen merkkijono tulkkitiedostossa %s" #: app/plug-in/gimpplugin.c:238 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Liitännäisen kaatuminen on voinut sekoittaa GIMP:in sisäistä tilaa. Tallenna " "kuvat ja käynnistä GIMP uudelleen varmuuden vuoksi." #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "Proseduurin \"%s\" kutsuvirhe:\n" "%s" #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "Proseduurin \"%s\" suoritusvirhe:\n" "%s" #: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "Liitännäistulkit" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 msgid "Plug-in Environment" msgstr "Liitännäisympäristö" #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:193 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Liitännäistä \"%s\" ei voi suorittaa" #: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 msgid "Unknown file type" msgstr "Tuntematon tiedoston tyyppi" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 msgid "Loading extension plug-ins" msgstr "Ladataan laajennuksen lisäosia" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 msgid "Searching plug-ins" msgstr "Etsitään liitännäisiä" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 #, c-format msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " "subdirectories.\n" msgstr "" "Ohitetaan mahdollinen lisäosa '%s': lisäosat on asennettava " "alihakemistoihin..\n" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" msgstr "Ohitetaan tuntematon tiedosto '%s' laajennushakemistossa.\n" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 msgid "Resource configuration" msgstr "Resurssin asetukset" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Haetaan uusia liitännäisiä" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Alustetaan liitännäisiä" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 msgid "Starting Extensions" msgstr "Käynnistetään laajennokset" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 msgid "RGB without alpha" msgstr "RGB ilman alphaa" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1025 msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB alphan kanssa" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Harmaasävy ilman alfaa" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1043 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Harmaasävy ja alfa" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 msgid "Indexed without alpha" msgstr "Indeksoitu ilman alfaa" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1061 msgid "Indexed with alpha" msgstr "Indeksoitu alfalla" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "Tämä lisäosa toimii vain seuraavissa tasotyypeissä:" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1313 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "Kutsuvirhe proseduurille \"%s\":\n" "%s" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1325 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "Suoritusvirhe proseduurille \"%s\":\n" "%s" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Ohitetaan \"%s\": väärä GIMP-protokollan versio." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:245 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Ohitus '%s': Väärä pluginrc-tiedoston formaattiversio." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "väärä arvo '%s' kuvaketyypille" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "väärä arvo '%ld' kuvaketyypille" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 msgid "Red channel" msgstr "Punainen kanava" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 msgid "Green channel" msgstr "Vihreä kanava" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 msgid "Blue channel" msgstr "Sininen kanava" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Valitse säätöarvo" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Säädä väriarvoja" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 msgid "R_eset Range" msgstr "_Palauta alue" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Säilytä valoisuus" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 msgid "Clockwise" msgstr "Myötäpäivään" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 msgid "Invert Range" msgstr "Käänteinen alue" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 msgid "Source Range" msgstr "Lähdealue" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 msgid "Destination Range" msgstr "Kohdealue" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 msgid "Gray Handling" msgstr "Harmaan käsittely" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "Valitse kauimmainen täysin läpinäkyvä väri" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "Valitse lähin täysin peittävä väri" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "Käännä matriisia 90° vastapäivään" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "Pyöritä matriisia 90° myötäpäivään" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "Käännä matriisia vaakasuoraan" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 msgid "Flip matrix vertically" msgstr "Käännä matriisia pystysuoraan" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "Taajuudet" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 msgid "Contours" msgstr "Ääriviivat" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 msgid "Sharp Edges" msgstr "Terävät reunat" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 msgid "Other Options" msgstr "Muut vaihtoehdot" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 msgid "Geometry Options" msgstr "Geometria-asetukset" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " msgstr "Tarkennuksen epäselvyys: " #: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Valitse koordinaatit kuvasta" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "M_aster" msgstr "Masteri" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "Adjust all colors" msgstr "Säädä kaikkia värejä" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Valitse muokattava pääväri" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 msgid "_Overlap" msgstr "_Päällekkäisyys" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Säädä valittua väriä" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 msgid "_Hue" msgstr "S_ävy" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 msgid "_Lightness" msgstr "_Valoisuus" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 msgid "_Saturation" msgstr "Vä_rikylläisyys" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "Palauta väri" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " msgstr "Ympyränmuotoinen liikesumeus: " #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " msgstr "_Lineaarinen liikesumennus: " #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " msgstr "Zoomaa liikesumennus: " #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 msgid "White" msgstr "Valkoinen" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Black" msgstr "Musta" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 msgid "_Lock patterns" msgstr "_Lukitse kuvioita" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" msgstr "Lu_kitusjaksot" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 msgid "Lock a_ngles" msgstr "Lukitse kulmat" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 msgid "Effects" msgstr "Tehosteet" #: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "Panoramaprojektio: " #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 msgid "Add transform" msgstr "Lisää muunnos" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 msgid "Duplicate transform" msgstr "Kaksinkertaista muunnos" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 msgid "Remove transform" msgstr "Poista muunnos" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " msgstr "Rekursiivinen muunnos: " #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 msgid "Highlights" msgstr "Korostukset" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 msgid "Common" msgstr "Yhteinen" #: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "Spiraali: " #: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "Supernova: " #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "1,700 K - Tulitikkuliekki" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "1,850 K - Kynttilänliekki, auringonlasku/auringonnousu" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "2 700 K - Pehmeät (tai lämpimät) LED-lamput" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "3 000 K - Pehmeän (tai lämpimän) valkoiset pienloistelamput" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "3 200 K - Studiolamput, valokuvavalaisimet jne." #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "3 300 K - hehkulamput" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "3,350 K - Studio \"CP\" -valo" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "4000 K - Kylmät (päivänvalo) LED-lamput" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "4,100 K - Kuunvalo" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "5,000 K – D50" msgstr "5,000 K – D50" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "5 000 K - Viileän valkoinen/päivävalo pienloistelamput" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "5000 K - Horisontti päivänvalo" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "5,500 K – D55" msgstr "5,500 K – D55" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "5,500 K - Vertikaalinen päivänvalo, elektroninen salama" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "6 200 K - Xenon-lyhtykaarilamppu" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "6,500 K – D65" msgstr "6,500 K – D65" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "6,500 K - Päivänvalo, pilvistä" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "7,500 K – D75" msgstr "7,500 K – D75" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "9,300 K" msgstr "9,300 K" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "Valitse yleisten värilämpötilojen listalta" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 msgid "New Seed" msgstr "Uusi siemen" #: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 msgid "Vignette: " msgstr "Vinjetti: " #: app/propgui/gimppropgui.c:392 msgid "Pick color from the image" msgstr "Valitse väri kuvasta" #: app/propgui/gimppropgui.c:550 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Tällä toiminnolla ei ole muokattavia ominaisuuksia" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:57 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Iske siat lekalla keltaiseksi!\n" "ABCabc XYZxyz åäöÅÄÖàášü€." #: app/text/gimpfontfactory.c:447 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" "Joidenkin fonttien lataaminen epäonnistui:\n" "%s" #: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646 msgid "Add Text Layer" msgstr "Lisää tekstitaso" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "Invalid markup format in text parasite" msgstr "" #: app/text/gimptext-parasite.c:192 msgid "Empty text parasite" msgstr "Tyhjä tekstiparasiitti" #: app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstitaso" #: app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Nimeä tekstitaso uudelleen" #: app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Move Text Layer" msgstr "Siirrä tekstitasoa" #: app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Skaalaa tekstitasoa" #: app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Muuta tekstitason kokoa" #: app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Peilaa tekstitaso" #: app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Kierrä tekstitasoa" #: app/text/gimptextlayer.c:164 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Käännä tekstitaso" #: app/text/gimptextlayer.c:720 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Fonttien puuttumisen vuoksi toiminnallisuus ei ole käytettävissä." #: app/text/gimptextlayer.c:783 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tyhjä tekstitaso" #: app/text/gimptextlayer.c:954 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" "Tekstiäsi ei voida renderöidä. Se on todennäköisesti liian suuri. Tee siitä " "lyhyempi tai käytä pienempää fonttia." #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "Tekstin ominaisuuksien jäsentäminen tasolle: '%s' epäonnistui:\n" "%s\n" "\n" "Tekstin muoto voi olla väärä. Jos et muokkaa tekstitasoa, ilmoituksesta ei " "tarvitse välittää." #: app/text/gimptextlayout.c:701 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" "Uutta tekstin asettelua ei voida luoda. Todennäköisesti kirjasinkoko on " "liian suuri." #: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "Muuttuva" #: app/text/text-enums.c:25 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: app/text/text-enums.c:54 msgctxt "text-outline" msgid "Filled" msgstr "Täytetty" #: app/text/text-enums.c:55 msgctxt "text-outline" msgid "Outlined" msgstr "Ääriviivoitettu" #: app/text/text-enums.c:56 msgctxt "text-outline" msgid "Outlined and filled" msgstr "Ääriviivoitettu ja taytetty" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Ruiskutyökalu: Maalaa ruiskulla vaihtelevalla paineella" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 msgid "_Airbrush" msgstr "_Ruisku" #: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 msgid "Relative to" msgstr "Suhteessa kohteeseen" #: app/tools/gimpalignoptions.c:151 msgid "Reference object targets will be aligned on" msgstr "Vertailukohteen kohteet kohdistetaan ->" #: app/tools/gimpalignoptions.c:158 msgid "Selected layers" msgstr "Valitut tasot" #: app/tools/gimpalignoptions.c:159 msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" msgstr "Valitut tasot kohdistetaan tai jaetaan työkalulla" #: app/tools/gimpalignoptions.c:164 msgid "Selected paths" msgstr "Valitut polut" #: app/tools/gimpalignoptions.c:165 msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" msgstr "Valitut polut kohdistetaan tai jaetaan työkalulla" #: app/tools/gimpalignoptions.c:170 msgid "Use extents of layer contents" msgstr "Käytä tason sisällön laajuuksia" #: app/tools/gimpalignoptions.c:171 msgid "" "Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " "bounding box" msgstr "" "Sen sijaan, että kohdistat tai jaat tason rajojen mukaan, käytä sen sisällön " "rajauslaatikkoa" #. Selected objects #: app/tools/gimpalignoptions.c:387 msgid "Targets" msgstr "Kohteet" #: app/tools/gimpalignoptions.c:409 msgid "Set anchor point of targets" msgstr "Aseta kohteiden kiinnityspisteet" #. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. #: app/tools/gimpalignoptions.c:428 #, c-format msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" msgstr "%s-poimi kohdeoppaat (%s-%s lisätäksesi lisää)." #. Align frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:445 msgid "Align" msgstr "Kohdista" #: app/tools/gimpalignoptions.c:469 msgid "Select the reference object" msgstr "Valitse viiteobjekti" #: app/tools/gimpalignoptions.c:487 msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen vasempaan reunaan" #: app/tools/gimpalignoptions.c:491 msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" msgstr "" "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet vertailukohteen pystysuoraan keskikohtaan" #: app/tools/gimpalignoptions.c:495 msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen oikeaan reunaan" #: app/tools/gimpalignoptions.c:504 msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen yläreunaan" #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" msgstr "" "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet vertailukohteen vaakasuoran keskelle" #: app/tools/gimpalignoptions.c:512 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen pohjaan" #. Distribute frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:515 msgid "Distribute" msgstr "Levitä" #: app/tools/gimpalignoptions.c:530 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" msgstr "Jaa kiinnityspisteet vaakasuoraan tasaisesti" #: app/tools/gimpalignoptions.c:533 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "Levitä vaakasuoraan tasaisin vaakasuorin välein" #: app/tools/gimpalignoptions.c:542 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" msgstr "Jaa kiinnityspisteet pystysuoraan tasaisesti" #: app/tools/gimpalignoptions.c:545 msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "Jaa pystysuoraan tasaisin pystysuuntaisin välein" #: app/tools/gimpalignoptions.c:796 #, c-format msgid "1 guide will be aligned or distributed" msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" msgstr[0] "1 opas yhdenmukaistetaan tai jaetaan" msgstr[1] "%d opasta tasataan tai jaetaan" #: app/tools/gimpalignoptions.c:822 #, c-format msgid "Reference layer: %s" msgstr "Viitetaso: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:825 #, c-format msgid "Reference channel: %s" msgstr "Viitekanava: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:828 #, c-format msgid "Reference path: %s" msgstr "Viitepolku: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:831 msgid "Reference guide" msgstr "Viiteopas" #: app/tools/gimpaligntool.c:132 msgid "Align and Distribute" msgstr "Kohdista ja levitä" #: app/tools/gimpaligntool.c:133 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Kohdistustyökalu: Kohdista tai järjestäkää tasoja ja muita kohteita" #: app/tools/gimpaligntool.c:134 msgid "_Align and Distribute" msgstr "_Kohdista ja levitä" #: app/tools/gimpaligntool.c:529 msgid "Arrange Objects" msgstr "Järjestä objektit" #: app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "" "Klikkaa tasoa, polkua tai opasta tai valitse viite klikkaamalla ja vetämällä " "sitä" #: app/tools/gimpaligntool.c:564 msgid "Click to pick this layer as reference" msgstr "Valitse tämä taso viitteeksi klikkaamalla" #: app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to pick this guide as reference" msgstr "Valitse tämä oppaaksi klikkaamalla" #: app/tools/gimpaligntool.c:572 msgid "Click to pick this path as reference" msgstr "Valitse tämä polku viitteeksi klikkaamalla" #: app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "" "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " "unselect all guides" msgstr "" "Klikkaa opasta lisätäksesi se kohdistettaviin kohteisiin, klikkaa missä " "tahansa muualla poistaaksesi kaikkien oppaiden valinnan" #: app/tools/gimpaligntool.c:583 msgid "Click to select this guide for alignment" msgstr "Valitse tämä opas kohdistusta varten klikkaamalla" #: app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" msgstr "Lisää tämä opas kohdistettavien kohteiden luetteloon klikkaamalla" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Kirkkaus - kontrasti" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Kirkkaus - kontrasti..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Säädä kirkkautta ja kontrastia" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 msgid "_Brightness" msgstr "_Kirkkaus" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 msgid "_Contrast" msgstr "K_ontrasti" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Muokkaa näitä asetuksia arvoina" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 msgid "Fill selection" msgstr "Täytä valinta" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 msgid "Which area will be filled" msgstr "Mikä alue täytetään" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Täytä läpinäkyvät alueet" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden täyttö" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Perustäyttö kaikkiin näkyviin tasoihin" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "Käsittele diagonaalisesti vierekkäisiä pikseleitä toisiinsa liittyvinä" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" "Perusta täytön läpinäkyvyys värin ja napsautetun pikselin värieroon (katso " "kynnysarvo) tai viivapiirroksen rajoihin. Poista antialiasointi käytöstä, " "jotta koko alue täytetään tasaisesti." #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "Raja-arvo" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "Suurin väriero" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 msgid "Source image for line art computation" msgstr "Lähdekuva viivataiteen laskentaa varten" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 msgid "Manual closure in fill layer" msgstr "Täyttötason manuaalinen sulkeminen" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 msgid "" "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " "closure" msgstr "" "Harkitse valitun kerroksen pikseleitä ja täytä ne täyttövärillä viivataiteen " "sulkemisena" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Stroke borders" msgstr "Viivan rajat" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 msgid "Stroke fill borders with last stroke options" msgstr "Viivatäytä rajat viimeisen viivan vaihtoehdoilla" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 msgid "Stroke tool" msgstr "Viivatyökalu" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 msgid "The tool to stroke the fill borders with" msgstr "Työkalu, jolla täyttörajat viivataan" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 msgid "Automatic closure" msgstr "Automaattisesti sulkeutuva" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 msgid "" "Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" "segments" msgstr "" "Reunan ääriviivojen geometrinen analyysi, jotta viivataide voidaan sulkea " "splinien/segmenttien avulla" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Maximum gap length" msgstr "Suurin sallittu välin pituus" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "Suurin suljettava väli (pikseleinä) viivataiteessa (pikseleinä)" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 msgid "Fill by" msgstr "Täytön peitto" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Millä värien samanlaisuus määritellään" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 msgid "" "Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" msgstr "" "Läpinäkymättömät pikselit katsotaan viivataiteeksi pienilaluminanssin " "pikselien sijasta" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 msgid "No valid source drawable selected" msgstr "Kelvollista lähdettä ei ole valittu" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 msgid "The source drawable has no alpha channel" msgstr "Lähteen piirtokohteella ei ole alfakanavaa" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Täytetyyppi (%s)" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Vaikutusalue (%s)" #. Similar color frame #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Etsi samanväriset alueet" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 msgid "Line Art Detection" msgstr "Piirroskuvan tunnistus" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 msgid "(computing...)" msgstr "(tietojenkäsittely...)" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 msgid "Detect opacity rather than grayscale" msgstr "Havaitse peittävyys pikemminkin kuin harmaasävy" #. Line Art Closure: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 msgid "Line Art Closure" msgstr "Rivintaiteen sulkeminen" #. Line Art Borders: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 msgid "Fill borders" msgstr "Täytä reunat" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" msgstr "Ämpäritäyttö" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Ämpärityökalu: Täytä valittu alue värillä tai kuviolla" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" msgstr "Ämpäritäyttö" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 msgid "Bucket fill" msgstr "Ämpäritäyttö" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "Useita tasoja ei voi täyttää. Valitse vain yksi taso." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 #: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:301 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 #: app/tools/gimpoffsettool.c:190 app/tools/gimppainttool.c:297 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "Ei valittuja piirtokohteita." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Aktiivinen taso ei ole näkyvissä." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 #: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "Valitun kerroksen pikselit on lukittu." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 msgid "No valid line art source selected." msgstr "Ei valittua kelvollista viivataiteen lähdettä." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:514 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Valitse taustaväri napsauttamalla jotain kuvaa" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:508 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Valitse edustaväri napsauttamalla jotain kuvaa" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "Select by Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "Valitse värillä -työkalu: valitse samanvärisiä alueita" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" msgstr "Valinta värin mukaan" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/tools/gimpcageoptions.c:78 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" "Täytä alkuperäinen häkin\n" "sijainti värillä" #: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 msgid "Cage Transform" msgstr "Häkkikääntö" #: app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Häkkikääntö: muunna valintaa häkillä" #: app/tools/gimpcagetool.c:166 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Häkkikääntö" #: app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "Useita tasoja ei voi muokata. Valitse vain yksi taso." #: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:337 #: app/tools/gimpwarptool.c:810 msgid "The selected item's pixels are locked." msgstr "Valitun kohteen pikselit on lukittu." #: app/tools/gimpcagetool.c:260 msgid "The active item is not visible." msgstr "Aktiivinen kohde ei ole näkyvissä." #: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:397 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Paina Enter toteuttaaksesi käännön" #: app/tools/gimpcagetool.c:1172 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Häkkikertoimien laskeminen" #: app/tools/gimpcagetool.c:1301 msgid "Cage transform" msgstr "Häkkikääntö" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 msgid "No source selected" msgstr "Lähdettä ei ole valittu" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 #, c-format msgid "Source: %d item to itself" msgid_plural "Source: %d items to themselves" msgstr[0] "Lähde: %d kohde itseensä" msgstr[1] "Lähde: %d kohdetta itseensä" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 msgid "All composited visible layers" msgstr "Kaikki koostetut näkyvät kerrokset" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 #, c-format msgid "All composited visible layers from '%s'" msgstr "Kaikki koostetut näkyvät tasot alkaen '%s'" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 #, c-format msgid "Source: %d item" msgid_plural "Source: %d items" msgstr[0] "Lähde: %d kohde" msgstr[1] "Lähde: %d kohdetta" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 #, c-format msgid "Source: %d item from '%s'" msgid_plural "Source: %d items from '%s'" msgstr[0] "Lähde: %d kohde kohdasta '%s'." msgstr[1] "Lähde: %d kohdetta kohdasta '%s'." #: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Kloonaustyökalu: Kopioi valikoiden kuvasta tai kuviosta" #: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" msgstr "_Kloonaus" #: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Click to clone" msgstr "Kloonaa napsauttamalla" #: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s asettaa uuden kloonauslähteen" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Aseta uusi kloonauslähde napsauttamalla" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "Käytä yhdistettyä väriarvoa kaikista näkyvästä tasoista koostettuna" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "Näytteistä keskiarvo" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "Käytä läheisten pikseleiden keskimääräistä väriarvoa" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Värin poiminnan keskimääräinen säde" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Pick Target" msgstr "Poiminnan kohde" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "Valitse mitä värin poiminta tekee" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" msgstr "Käytä infoikkunaa" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" "Avaa kelluva valintaikkuna, jossa voit tarkastella poimittuja väriarvoja eri " "värimalleissa" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "Poiminnan kohde (%s)" #. the use_info_window toggle button #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Käytä infoikkunaa (%s)" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Värin poiminta" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Värin poimintatyökalu: Poimi värejä kuvasta" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "Värin poiminta" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa nähdäksesi sen väri" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa lisätäksesi sen värin palettiin" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 msgid "Color Picker Information" msgstr "Värin poimintatiedot" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Sumenna tai terävöitä" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Sumennus- ja tarkennustyökalu: Valikoiva sumennus tai terävöittäminen " "siveltimellä" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "S_umenna tai terävöitä" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur" msgstr "Sumenna napsauttamalla" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur the line" msgstr "Sumenna viiva napsauttamalla" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s tarkentaa" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen" msgstr "Tarkenna napsauttamalla" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Tarkenna viivaa napsauttamalla" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s sumentaa" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Sekoituksen tyyppi %s" #: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Kirkasta" #: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Himmennä valinnan ulkopuoli" #: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "Korosta peittävyys" #: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "Kuinka paljon kaikkea valinnan ulkopuolella himmennetään" #: app/tools/gimpcropoptions.c:95 msgid "Selected layers only" msgstr "Vain valitut tasot" #: app/tools/gimpcropoptions.c:96 msgid "Crop only currently selected layers" msgstr "Rajaa vain valittuna olevat tasot" #: app/tools/gimpcropoptions.c:102 msgid "Delete cropped pixels" msgstr "Poista rajattuja pikseleitä" #: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" msgstr "Hävitä lukitsemattomat tasotiedot, jotka eivät kuulu rajausalueeseen" #: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" msgstr "Salli kasvatus" #: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "Salli kankaan suurentaminen raahaamalla rajauskehys kuvan ulkopuolelle" #: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" msgstr "Täytä" #: app/tools/gimpcropoptions.c:118 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" "Miten täytetään uudet alueet, jotka on luotu 'Salli kasvaminen' -toiminnolla?" #: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" #: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Rajaustyökalu: Poista kuvan tai tason reuna-alueita" #: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" msgstr "_Rajaa" #: app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Piirrä suorakulmio klikkaamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Rajaa napsauttamalla tai painamalla Enteriä" #: app/tools/gimpcroptool.c:389 msgid "Crop to: " msgstr "Rajaa: " #: app/tools/gimpcroptool.c:459 msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "Valittua rajattavaa aktiivista tasoa ei ole." #: app/tools/gimpcroptool.c:470 msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "Kaikkien valittujen tasojen pikselit on lukittu." #: app/tools/gimpcroptool.c:475 #, c-format msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" msgstr[0] "Muuta tason kokoa" msgstr[1] "Muuta %d tason kokoa" #: app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Käyrät" #: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Käyrät..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:299 #: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:188 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2604 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "Useita piirtokohteita ei voi muokata. Valitse vain yksi." #: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla" #: app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla" #: app/tools/gimpcurvestool.c:421 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Paikanna käyrä klikkaamalla" #: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: lisää ohjauspiste" #: app/tools/gimpcurvestool.c:424 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: lisää ohjauspisteet kaikkiin kanaviin" #: app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Säädä värikäyriä" #: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nava:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" msgstr "N_ollaa kanava" #: app/tools/gimpcurvestool.c:622 msgid "_Input:" msgstr "_Lähde:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:636 msgid "O_utput:" msgstr "_Ulostulo:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:650 msgid "T_ype:" msgstr "_Tyyppi:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "Käyrän _tyyppi:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:755 app/tools/gimplevelstool.c:745 msgid "Could not read header: " msgstr "Otsikkoa ei voitu lukea: " #: app/tools/gimpcurvestool.c:832 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Käytä vanhaa käyrätied_ostomuotoa" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Varjosta tai lisävalota" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "Varjostus ja lisävalotus: Vaalenna ja tummenna valikoiden siveltimellä" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Var_josta tai lisävalota" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "Varjosta napsauttamalla" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Varjosta viiva napsauttamalla" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s lisävalottaa" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "Lisävalota napsauttamalla" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "Lisävalota viivaa napsauttamalla" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s varjostaa" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Tyyppi (%s)" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " msgstr "Siirrä: " #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Siirrä kelluva valinta" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 msgid "There are no paths to move." msgstr "Siirrettäviä polkuja ei ole." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 msgid "A selected path's position is locked." msgstr "Valitun polun sijainti on lukittu." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 msgid "There is no layer to move." msgstr "Siirrettävää tasoa ei ole." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "Valitun tason sijainti on lukittu." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "Valitun kanavan sijainti on lukittu." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "Valitun tason sijainti on lukittu." #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsivalinta" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Ellipsivalintatyökalu: Valitse elliptisiä alueita" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Ellipsivalinta" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Pyyhekumi: Pyyhi taustaväriin tai läpinäkyväksi" #: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "Pyyhekumi" #: app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Poista napsauttamalla" #: app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Poista viiva napsauttamalla" #: app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s asettaa taustavärin" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Käänteinen pyyhkiminen (%s)" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:73 msgid "_Preview" msgstr "Esikatselu" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:80 msgid "Split _view" msgstr "Jaettu _näkymä" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "Kankaalla olevat ohjaimet" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:104 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Näytä kankaalla olevat suodattimen ohjaimet" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:122 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "_Merge filter" msgstr "Yhdistä tasot" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:123 msgid "" "If enabled, the filter is immediately merged.\n" "Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:311 app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Valitun kohteen pikselit on lukittu." #: app/tools/gimpfiltertool.c:323 app/tools/gimppainttool.c:371 #: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2616 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Valittu taso ei ole näkyvissä." #: app/tools/gimpfiltertool.c:431 #, fuzzy #| msgid "" #| "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "" "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se on liitetty toiseen kuvaan" #: app/tools/gimpfiltertool.c:749 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Vaihda alkuperäistä ja suodatettua puolta klikkaamalla" #: app/tools/gimpfiltertool.c:753 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi pysty- ja vaakasuunnan välillä" #: app/tools/gimpfiltertool.c:757 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Siirrä jako-opasta klikkaamalla" #: app/tools/gimpfiltertool.c:759 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: vaihda alkuperäinen ja suodatettu" #: app/tools/gimpfiltertool.c:760 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: vaihda vaaka- ja pystysuora" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1321 msgid "Add filter" msgstr "Lisää suodatin" #. The blending-options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1413 msgid "Blending Options" msgstr "Sekoitusvaihtoehdot" #. The Color Options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1452 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Värien lisävalinnat" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1932 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Tuo '%s'-asetukset" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1934 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Vie '%s'-asetukset" #: app/tools/gimpfiltertool.c:2172 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." msgid "Editing filter..." msgstr "_Muokkaa palettia..." #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Esivalinnat:" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Asetukset tallennettu tiedostoon \"%s\"" #: app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Flip Type" msgstr "Kääntötapa" #: app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "Peilauksen suunta" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Suunta (%s)" #: app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Peilaa" #: app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Peilaustyökalu: Käännä taso, valinta tai polku vaaka- tai pystysuunnassa" #: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "_Peilaa" #: app/tools/gimpfliptool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" #: app/tools/gimpfliptool.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Peilaa pystysuunnassa" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "Draw Mode" msgstr "Piirtotila" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" "Maalaa alueita merkataksesi väriarvoja, jotka poistetaan tai lisätään " "valintaan" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Preview Mode" msgstr "Esikatselu" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 msgid "Stroke width" msgstr "Piirron leveys" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Parantamiseen käytettävän siveltimen koko" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 msgid "Preview color" msgstr "Esikatselun väri" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Valinnan mallimaskin väri" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "Moottori" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Matting engine to use" msgstr "Käytettävä matoitusmoottori" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 #, fuzzy #| msgid "Levels" msgctxt "measurement" msgid "Levels" msgstr "Säätöarvot" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "Käytettävien alasnäytteiden tasojen määrä" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 msgid "Active levels" msgstr "Aktiiviset tasot" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "Ratkaistavien tasojen määrä" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 msgid "Iterations" msgstr "Iteraatiot" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Suoritettavien iteraatioiden määrä" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:236 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Palauta viivaleveyden natiivikoko" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" msgstr "Edustan valinta" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Edustan valinta: Valitsee edustalla olevat kohteet sisältävän alueen" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "Edustan valinta" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 msgid "Cannot select from multiple layers." msgstr "Useista tasoista ei voi valita." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Valintaikkuna etualan valinnalle" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 msgid "_Preview mask" msgstr "_Esikatselumaski" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Valitse etualan pikselit" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Rajaa summittaisesti erotettava objekti" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 msgid "press Enter to refine." msgstr "paina Enter tarkentaaksesi." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 msgid "Selecting foreground" msgstr "Valitaan edusta" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 msgid "Selecting background" msgstr "Valitaan tausta" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 msgid "Selecting unknown" msgstr "Tuntematon valinta" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 msgid "press Enter to preview." msgstr "paina Enter esikatselua varten." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "paina ESC poistuaksesi esikatselusta tai Enter toteuttaaksesi." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 msgid "Paint mask" msgstr "Maalausmaski" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Vapaavalinta: Valitse käsinpiirrettäviä alueita vapailla ja polygoni-osilla" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "Vapaa valinta" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Vapaa valinta" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Sumea valinta: Valitse yhtenäinen alue väriin perustuen" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Sumea valinta" #: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297 #: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL-toiminto" #: app/tools/gimpgegltool.c:84 msgid "Run an arbitrary GEGL operation" msgstr "Suorita mielivaltainen GEGL-operaatio" #: app/tools/gimpgegltool.c:85 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL-toiminto..." #. The options vbox #: app/tools/gimpgegltool.c:233 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Valitse toiminto yllä olevasta luettelosta" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 msgid "Transform Matrix" msgstr "Muunnosmatriisi" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 msgid "Invalid transform" msgstr "Virheellinen muunnos" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" msgstr "Metrinen" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "Etäisyyden laskennassa käytettävä metriikka" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Adaptiivinen supersamplaus" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 msgid "Max depth" msgstr "Enimmäissyvyys" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Instant mode" msgstr "Välitön tila" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "Käytä liukuväriä välittömästi" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 msgid "Modify active gradient" msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä paikalla" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Edit this gradient" msgstr "Muokkaa tätä liukuväriä" #. the instant toggle #: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 #, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "Välitön tila (%s)" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" "Aktiivinen liukuväri ei ole kirjoitettava, eikä sitä voi muokata suoraan. " "Poista tämä valinta, jos haluat muokata sen kopiota." #: app/tools/gimpgradienttool.c:167 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Liukuvärityökalu: Täytä valittu alue liukuvärillä" #: app/tools/gimpgradienttool.c:168 msgid "Gra_dient" msgstr "Liukuvä_ri" #: app/tools/gimpgradienttool.c:225 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi liukuvärin" #: app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "Useita piirtokohteita ei voi maalata. Valitse vain yksi." #: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 #: app/tools/gimpwarptool.c:783 msgid "No active drawables." msgstr "Aktiivisia piirtokohteita ei ole." #: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:824 msgid "The selected item is not visible." msgstr "Valittu kohde ei ole näkyvissä." #: app/tools/gimpgradienttool.c:300 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Ei liukuvärejä käytettävissä tälle työkalulle." #: app/tools/gimpgradienttool.c:660 msgid "Gradient: " msgstr "Liukuväri: " #. the position labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 msgid "Color:" msgstr "Väri:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 msgid "Change Endpoint Color" msgstr "Vaihda päätepisteen väriä" #. the position label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "Sijainti:" #. the color labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 msgid "Left color:" msgstr "Vasen väri:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 msgid "Right color:" msgstr "Oikea väri:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 msgid "Change Stop Color" msgstr "Vaihda pysäytysväri" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 msgid "Delete stop" msgstr "Poista pysäytys" #. the type label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 msgid "Blending:" msgstr "Sekoitus:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 msgid "Coloring:" msgstr "Väritys:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 msgid "New stop at midpoint" msgstr "Uusi pysäytys keskikohdassa" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 msgid "Center midpoint" msgstr "Keskipisteen keskikohta" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 msgid "Start Endpoint" msgstr "Päätepisteen alku" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 msgid "End Endpoint" msgstr "Päätepisteen loppu" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "Pysäytä %d" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 #, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "Keskipiste %d" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 msgid "Gradient Step" msgstr "Liukuväriaskel" #: app/tools/gimpguidetool.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" msgstr "Poista apuviivat" #: app/tools/gimpguidetool.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" msgstr "Siirrä apuviivoja" #: app/tools/gimpguidetool.c:424 msgid "Remove Guides" msgstr "Poista apulinjat" #: app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" msgstr "Poista apulinja" #: app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" msgstr "Peru apulinja" #: app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " msgstr "Siirrä apulinjaa: " #: app/tools/gimpguidetool.c:473 msgid "Move Guides: " msgstr "Siirrä apulinjoja: " #: app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " msgstr "Lisää apulinja: " #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "Käsittelytila" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "Lisää kahvoja ja muunna kuva" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 msgid "Move transform handles" msgstr "Siirrä muunnoskahvoja" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 msgid "Remove transform handles" msgstr "Poista muunnoskahvoja" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" msgstr "Käsittele muunnosta" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "Kahvamuunnostyökalu: Muokkaa tasoa, valintaa tai polkua kahvoilla" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" msgstr "_Käsittele muunnosta" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Käsittele muunnosta" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 msgid "Handle transformation" msgstr "Käsittele muunnosta" #: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Parannustyökalu: Paranna kuvan epäsäännöllisyyksiä" #: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" msgstr "_Paranna" #: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to heal" msgstr "Paranna napsauttamalla" #: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s asettaa uuden parannuslähteen" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimphealtool.c:84 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Aseta uusi parannuslähde napsauttamalla" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogrammi" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Säätö" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 msgid "Sensitivity" msgstr "Herkkyys" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Disable Layer Mask" msgid "Fill Layer Mask With" msgstr "Tasomaski pois päältä" #: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Mustekynä: Piirrä kalligraafiseen tyyliin" #: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" msgstr "Mustekynä" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktiivinen raja" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Näytä tuleva valintasegmentti, kun vedät ohjaussolmua" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors Select" msgstr "Valitse sakset" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Saksivalinta: Valitse kappaleita älykkään reunantunnistuksen avulla" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 #, fuzzy #| msgid "Scissors Select" msgid "_Scissors Select" msgstr "Valitse sakset" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "Poista tämä piste klikkaamalla" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: poista automaattikiinnitys käytöstä" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: poista tämä piste" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Sulje käyrä napsauttamalla" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Lisää ohjauspiste osioon napsauttamalla" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Muunna valinnaksi napsauttamalla tai painamalla Enteriä" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Muunna valinnaksi painamalla Enteriä" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Muokkaa saksien käyrää" #: app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_Säätöarvot..." #: app/tools/gimplevelstool.c:293 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Poimi musta piste kaikille kanaville" #: app/tools/gimplevelstool.c:295 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Poimi musta piste valitulle kanavalle" #: app/tools/gimplevelstool.c:302 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Poimi harmaa piste kaikille kanaville" #: app/tools/gimplevelstool.c:304 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Poimi musta piste valitulle kanavalle" #: app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Poimi valkoinen piste kaikille kanaville" #: app/tools/gimplevelstool.c:313 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Poimi valkoinen piste valitulle kanavalle" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:419 msgid "Input Levels" msgstr "Ottoarvot" #: app/tools/gimplevelstool.c:503 msgid "Clamp _input" msgstr "Kiinnitä _tulo" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:542 msgid "Output Levels" msgstr "Antoarvot" #: app/tools/gimplevelstool.c:589 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "Kiinnitä _tulo" #. all channels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:602 msgid "All Channels" msgstr "Kaikki kanavat" #: app/tools/gimplevelstool.c:614 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_Automaattiset ottoarvot" #: app/tools/gimplevelstool.c:617 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Säädä arvoja kaikilla kanaville automaattisesti" #: app/tools/gimplevelstool.c:644 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Muokkaa näitä asetuksia käyrinä" #: app/tools/gimplevelstool.c:859 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Käytä vanhaa säätöarv_otiedostomuotoa" #: app/tools/gimplevelstool.c:1004 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Lasketaan histogrammia..." #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "Muuta ikkunan kokoa automaattisesti" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Muuta kuvaikkunan kokoa uuden zoomaustason mukaiseksi" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Suunta" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" msgstr "Suurennuksen suunta" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Zoomaus: Lähennä tai loitonna kuvaa" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomaus" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" msgstr "Suunta, jota vastaan kulma mitataan" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Esitä mittausten yksityiskohdat kelluvassa ikkunassa" #. the orientation frame #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 #, c-format msgid "Orientation (%s)" msgstr "Suunta (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" msgstr "Suorista" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "Kierrä aktiivista tasoa, valintaa tai polkua mitatulla kulmalla" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Mitta" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Mittaustyökalu: Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "Mitta" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "Suorista" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" msgstr "Suoristus" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi viivan" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "Suorista %-3.3g°" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "Suorista vaakasuunnassa %-3.3g" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "Suorista pystysuunnassa %-3.3g" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:445 msgid "Add Guides" msgstr "Lisää apulinjoja" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:735 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:759 msgid "Distance:" msgstr "Etäisyys:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 msgid "Move selection" msgstr "Siirrä valintaa" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Työkalu päälle/pois (%s)" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Valitse taso tai apulinja" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 msgid "Move the selected layers" msgstr "Siirrä valittuja tasoja" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Pick a path" msgstr "Poimi polku" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 msgid "Move the active path" msgstr "Siirrä aktiivista polkua" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 msgid "Move:" msgstr "Siirrä:" #: app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Siirtotyökalu: Siirrä tasoja, valintoja ja muita kohteita" #: app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "Siirrä" #: app/tools/gimpmovetool.c:306 msgid "All selected path's position are locked." msgstr "Kaikkien valittujen polkujen sijainti on lukittu." #: app/tools/gimpmovetool.c:358 msgid "A selected channel's position or pixels are locked." msgstr "Valitun kanavan sijainti tai pikselit on lukittu." #: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "MyPaint-sivellintyökalu: käytä MyPaint-siveltimiä GIMPissä" #: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "M_yPaint-sivellin" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "Tiheys" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "Jäykkyys" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "Muodonmuutostila" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "Käytä painoja" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "Ohjauspisteiden vaikutus" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "Ohjauspisteiden vaikutuksen määrä" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "Näytä ristikko" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 msgid "Scale" msgstr "Skaalaus" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Jäykkä (kumi)" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 msgid "N-Point Deformation" msgstr "N-pisteen muodonmuutos" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "N-pisteen muodonmuutostyökalu: Kuvan kumimainen muodonmuutos pisteiden avulla" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "_N-pisteen muodonmuutos" #: app/tools/gimpoffsettool.c:132 msgid "_Offset..." msgstr "_Siirtymä..." #: app/tools/gimpoffsettool.c:213 msgid "Offset Layer" msgstr "Siirtymätaso" #: app/tools/gimpoffsettool.c:215 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Siirtymän tasomaski" #: app/tools/gimpoffsettool.c:217 msgid "Offset Channel" msgstr "Siirtymän kanava" #: app/tools/gimpoffsettool.c:309 app/tools/gimpoffsettool.c:406 msgid "Offset: " msgstr "Siirtymä: " #: app/tools/gimpoffsettool.c:433 msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "Klikkaa ja vedä piirtokelpoista" #: app/tools/gimpoffsettool.c:515 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "Leveys/2, korkeus/2 mukaan" #: app/tools/gimpoffsettool.c:527 msgid "By _width/2" msgstr "Leveys/2 mukaan" #: app/tools/gimpoffsettool.c:535 msgid "By _height/2" msgstr "_Korkeuden mukaan/2" #. The edge behavior frame #: app/tools/gimpoffsettool.c:544 msgid "Edge Behavior" msgstr "Reunan käyttäytyminen" #: app/tools/gimpoffsettool.c:551 msgid "W_rap around" msgstr "_Kiedo ympäri" #: app/tools/gimpoffsettool.c:554 msgid "Fill with _background color" msgstr "Täytä taustavärillä" #: app/tools/gimpoffsettool.c:557 msgid "Make _transparent" msgstr "Muuta _läpinäkyväksi" #: app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Toimintatyökalu: Käytä mielivaltaista GEGL-operaatiota" #. Translators: don't translate "Aux" #: app/tools/gimpoperationtool.c:559 msgid "Aux\\1 Input" msgstr "Aux\\1 Tulo" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Sivellin: Piirrä pehmeäreunaisia viivoja siveltimellä" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Sivellin" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Edit this brush" msgstr "Muokkaa tätä sivellintä" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Palauta kuvasuhde siveltimen natiiviin kuvasuhteeseen" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "Palauta kulma siveltimen alkuperäiseen kulmaan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Palauta välykset harjan alkuperäiseen välykseen" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Palauta kovuus siveltimen alkuperäiseen kovuuteen" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 msgid "Reset force to default" msgstr "Palauta voima oletusarvoon" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Muokkaa tätä dynamiikkaa" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 msgid "Fade Options" msgstr "Häivytyksen valinnat" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Color Options" msgstr "Värivalinnat" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 msgid "Link to brush default" msgstr "Linkki siveltimen oletusarvoon" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 msgid "" "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" msgstr "" "Maalaa alueiden päälle pikselien merkitsemiseksi valinnan mukaan ottamista " "tai sen ulkopuolelle jättämistä varten" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 msgid "Show scribbles" msgstr "Näytä raapustukset" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 msgid "Paint Select" msgstr "Maalin valinta" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" msgstr "Maalausvalintatyökalu: Valitse kohteet maalaamalla karkeasti" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 msgid "P_aint Select" msgstr "Valitse m_aalaus" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." msgstr "Monitasoiseen ei voi maalata valintaa. Valitse vain yksi taso." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "Tasoryhmien valintaa ei voi maalata." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:708 msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "Maalin valinta" #: app/tools/gimppainttool.c:177 msgid "Click to paint" msgstr "Piirrä napsauttamalla" #: app/tools/gimppainttool.c:178 msgid "Click to draw the line" msgstr "Piirrä viiva napsauttamalla" #: app/tools/gimppainttool.c:179 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s valitsee värin" #: app/tools/gimppainttool.c:306 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "Monitasoiseen ei voi maalata. Valitse vain yksi taso." #: app/tools/gimppainttool.c:321 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Tasoryhmille ei voi maalata." #: app/tools/gimppainttool.c:727 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s suora viiva" #: app/tools/gimppainttool.c:962 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." msgstr "Valitulla piirtokohteella ei ole alfakanavaa." #: app/tools/gimppainttool.c:973 msgid "The selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Valitun tason alfakanava on lukittu." #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Kynä: Piirrä kovareunaisia vetoja siveltimellä" #: app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pe_ncil" msgstr "Kynä" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "Perspektiivin kloonaustyökalu: Kloonaa kuvalähteestä, kun perspektiivin " "muunnos on ensin asetettu" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektiivin kloonaus" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Aseta kloonauslähde Ctrl-napsauttamalla" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Perspektiivityökalu: Muuta tason, valinnan tai polun perspektiiviä" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiivi" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgid "Perspective transformation" msgstr "Perspektiivin muunnos" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Kutista automaattisesti tason lähimpään suorakulmaiseen muotoon" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "Kutista yhdistettynä" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Käytä kaikkia näkyviä tasoja valintaa kutistettaessa" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Sommittelulinjat kuten kolmasosien sääntö" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Ylävasemman kulman X -koordinaatti" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Ylävasemman kulman Y -koordinaatti" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "Valinnan leveys" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Valinnan korkeus" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Ylävasemman kulman koordinaatin yksikkö" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "Valinnan koon yksikkö" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Lukitse suhde, leveys, korkeus tai koko" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Valitse mikä lukitaan" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "Oma kiinteä leveys" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "Oma kiinteä korkeus" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Lukitun leveyden, korkeuden tai koon yksikkö" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "Laajenna keskeltä" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Laajenna keskeltä" #. Current, as in what is currently in use. #: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 msgid "Auto Shrink" msgstr "Kutista automaattisesti" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Pyöristetyt kulmat" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Round corners of selection" msgstr "Pyöristetyt kulmat" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Pyöristyksen säde pikseleinä" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Suorakulmiovalinta" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Suorakulmainen valinta: Valitse suorakulmainen alue" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Suorakulmiovalinta" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Ellipse: " msgstr "Ellipsi: " #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" msgstr "Valitse läpinäkyviä alueita" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden valinta" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Alueen valinta kaikilla näkyvillä tasoilla" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 msgid "Select by" msgstr "Valinan tapa" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 msgid "Selection criterion" msgstr "Valintaperuste" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw mask" msgstr "Piirrä maski" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Piirrä valitun alueen maski" #: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Muuta kynnystä siirtämällä hiirtä" #: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" #: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Kiertotyökalu: Kierrä tasoa, valintaa tai polkua" #: app/tools/gimprotatetool.c:133 msgid "R_otate" msgstr "_Kierrä" #: app/tools/gimprotatetool.c:249 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "Kierrä %-3.3g°" #: app/tools/gimprotatetool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Kierrä %-3.3g° pisteen (%g, %g) ympäri" #: app/tools/gimprotatetool.c:284 msgid "_Angle:" msgstr "K_ulma:" #: app/tools/gimprotatetool.c:303 msgid "Center _X:" msgstr "Keskitä _X:" #: app/tools/gimprotatetool.c:313 msgid "Center _Y:" msgstr "Keskitä _Y:" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Poista näytepiste" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Peru näytepiste" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Siirrä näytepistettä: " #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Lisää näytepiste: " #: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Skaalaustyökalu: Skaalaa tasoa, valintaa tai polkua" #: app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Skaalaa kokoon %d x %d" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "Tarkennusasteikko" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "Interpolointiverkossa käytettävien tarkennuspisteiden enimmäisasteikko" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 msgid "Seamless Clone" msgstr "Saumaton kloonaus" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "Saumaton kloonaus: Liitä kuva toisen kuvan päälle saumattomasti" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Saumaton kloonaus" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Etualan kohteen kloonaus" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:97 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Ota käyttöön valinnan reunojen häivytys" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 msgid "Mode:" msgstr "Tila:" #: app/tools/gimpselectiontool.c:326 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Korvaa nykyinen valinta napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Luo uusi valinta napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:339 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Lisää nykyiseen valintaan napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:348 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Poista nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:357 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Leikkaa nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:367 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Siirrä valintamaskia napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:375 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:379 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Siirrä kopiota valituista pikseleistä napsauttamalla ja vetämällä" #: app/tools/gimpselectiontool.c:383 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Ankkuroi kelluva valinta napsauttamalla" #: app/tools/gimpselectiontool.c:536 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Tyhjästä valinnasta ei voi vähentää." #: app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Tyhjän valinnan kanssa ei voi leikkautua." #: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" msgstr "Viistota" #: app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua" #: app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "_Viistota" #: app/tools/gimpsheartool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "Viistota" #: app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "_Shear" msgstr "_Viistota" #: app/tools/gimpsheartool.c:162 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g" #: app/tools/gimpsheartool.c:166 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Viistota pystysuunnassa %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g, pystysuunnassa %-3.3g" #: app/tools/gimpsheartool.c:189 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "Viistotuksen suuruus _X" #: app/tools/gimpsheartool.c:199 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Viistotuksen suuruus _Y" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Tuhrintatyökalu: Tuhri valikoiden siveltimellä" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 msgid "_Smudge" msgstr "_Tuhri" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 msgid "Click to smudge" msgstr "Tuhri napsauttamalla" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Tuhri viiva napsauttamalla" #: app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Font size unit" msgstr "Fonttikoon yksikkö" #: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Font size" msgstr "Fonttikoko" #: app/tools/gimptextoptions.c:184 msgid "Hinting" msgstr "Vihjeistys" #: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Vihjeistys parantaa fontin luettavuutta pienellä tarkkuudella" #: app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Tekstin kieli voi vaikuttaa tekstin piirron tapaan." #: app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Justify" msgstr "Tasaus" #: app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Text alignment" msgstr "Tekstin tasaus" #: app/tools/gimptextoptions.c:217 msgid "Indentation" msgstr "Sisennys" #: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys" #: app/tools/gimptextoptions.c:225 msgid "Line spacing" msgstr "Rivien väli" #: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Muuta riviväliä" #: app/tools/gimptextoptions.c:233 msgid "Letter spacing" msgstr "Merkkiväli" #: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Muuta kirjainten välistystä" #: app/tools/gimptextoptions.c:241 msgid "Box" msgstr "Laatikko" #: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" "Virtaako teksti suorakulmaiseen muotoon vai siirtyykö se uudelle riville, " "kun painat Enter-näppäintä" #: app/tools/gimptextoptions.c:250 #, fuzzy #| msgid "Use info window" msgid "Use editor window" msgstr "Käytä infoikkunaa" #: app/tools/gimptextoptions.c:251 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Käytä erillistä ikkunaa tekstin syöttämiseen" #: app/tools/gimptextoptions.c:257 #, fuzzy #| msgid "Show on-canvas filter controls" msgid "Show on-canvas editor" msgstr "Näytä kankaalla olevat suodattimen ohjaimet" #: app/tools/gimptextoptions.c:258 #, fuzzy #| msgid "Show on-canvas filter controls" msgid "Show on-canvas text editor" msgstr "Näytä kankaalla olevat suodattimen ohjaimet" #: app/tools/gimptextoptions.c:300 msgid "Outline width" msgstr "Ääriviivan leveys" #: app/tools/gimptextoptions.c:301 msgid "Adjust outline width" msgstr "Säädä ääriviivan leveyttä" #: app/tools/gimptextoptions.c:308 msgid "Outline width unit" msgstr "Ääriviivojen leveysyksikkö" #: app/tools/gimptextoptions.c:323 msgid "Outline miter limit" msgstr "Ääriviivojen mittausraja" #: app/tools/gimptextoptions.c:841 msgid "Hinting:" msgstr "Vihjeistys:" #: app/tools/gimptextoptions.c:845 msgid "Text Color" msgstr "Tekstin väri" #: app/tools/gimptextoptions.c:858 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #: app/tools/gimptextoptions.c:862 msgid "Outline Options" msgstr "Ääriviivan asetukset" #: app/tools/gimptextoptions.c:883 msgid "Justify:" msgstr "Tasaus:" #: app/tools/gimptextoptions.c:913 msgid "Box:" msgstr "Laatikko:" #: app/tools/gimptextoptions.c:953 msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: app/tools/gimptexttool.c:218 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: app/tools/gimptexttool.c:219 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Tekstityökalu: Luo ja muokkaa tekstitasoja" #: app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Te_xt" msgstr "Teksti" #: app/tools/gimptexttool.c:1030 msgid "Fonts are still loading" msgstr "Fontit latautuvat edelleen" #: app/tools/gimptexttool.c:1041 msgid "Text box: " msgstr "Tekstilaatikko: " #: app/tools/gimptexttool.c:1193 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Muotoile tekstitaso uudelleen" #: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Vahvista tekstin muokkaus" #: app/tools/gimptexttool.c:1773 msgid "Create _New Layer" msgstr "Luo _uusi taso" #: app/tools/gimptexttool.c:1775 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "Valittu taso on tekstitaso, mutta sitä on muutettu muilla työkaluilla. Tason " "muokkaaminen tekstityökalulla hylkää nämä muutokset.\n" "\n" "Voit muokata tasoa tai luoda uuden tekstitason sen tekstiasetuksista." #: app/tools/gimptexttool.c:2356 msgid "Text is required." msgstr "Vaaditaan tekstiä." #: app/tools/gimptexttool.c:2359 msgid "No image." msgstr "Ei kuvaa." #: app/tools/gimptexttool.c:2362 msgid "No layer." msgstr "Ei tasoa." #: app/tools/gimptexttool.c:2373 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "On valittava täsmälleen yksi polku." #: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMPin tekstimuokkain" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "Kynnysarvo..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" msgstr "Sovella kynnysarvoa" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 msgid "_Auto" msgstr "_Automaattinen" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Sovita automaattisesti optimaaliseen binääriseen kynnykseen" #: app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Tyhjää kuvaa ei voi työstää, luo ensin taso" #: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "Tällä työkalulla\n" "ei ole valitsimia." #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 msgid "Show image preview" msgstr "Näytä kuvan esikatselu" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Näytä esikatselu muunnetusta kuvasta" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 msgid "Composited preview" msgstr "Yhdiste-esikatselu" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "Näytä esikatselu osana kuvan sommittelua" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 msgid "Synchronous preview" msgstr "Synkroninen esikatselu" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "Esikatselun esittäminen synkronisesti" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 msgid "Image opacity" msgstr "Kuvan peittävyys" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Esikatselun peittävyys" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 msgid "Guides" msgstr "Apulinjat" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Ruudukon solun koko muuttuvalle määrälle apulinjoja" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 astetta (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Rajoita kierto 15 asteen askeliin" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Säilytä kuvasuhde (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Säilytä alkuperäinen kuvasuhde" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Keskipisteen ympärillä (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Scale around the center point" msgstr "Mittakaava keskipisteen ympärillä" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Rajoita kahvoja (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "Rajoita kahvojen liikkuminen reunoja ja lävistäjää pitkin (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 msgid "Transform around the center point" msgstr "Muunnos keskipisteen ympäri" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Rajoita (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Rajoittaa liikkeen 45 asteen kulmaan keskipisteestä (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Säilytä kuvasuhde skaalattaessa (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Rajoita kierto 15 asteen askeliin (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Leikkaus vain reunan suunnassa (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Rajoita perspektiivikahvojen liikkuminen reunoja ja lävistäjää pitkin (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Nivelpisteestä (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Mittakaava nivelpisteestä (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Leikkaa vastakkaista reunaa samalla määrällä (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Säilytä pivotsijainti näkökulman vaihtuessa (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Napsaus (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Kiinnitä pivot kulmiin ja keskelle (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Lukitse pivotsijainti kankaalle" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 msgid "_Transform" msgstr "_Kääntö" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 msgid "Transform Step" msgstr "Käännösaskel" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (Korjaava)" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 msgid "Re_adjust" msgstr "Säädä uudelleen" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "Muunnosta ei voi säätää uudelleen" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 msgid "Transform mode" msgstr "Muunnos-tila" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 msgid "Unified interaction" msgstr "Yhtenäinen vuorovaikutus" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" msgstr "Yhdistä kaikki vuorovaikutustavat" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 msgid "Constrain transformation to a single axis" msgstr "Rajoita muunnos yhteen akseliin" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 msgid "Transform along the Z axis" msgstr "Muunnos Z-akselia pitkin" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 msgid "Transform in the local frame of reference" msgstr "Muunnos paikallisessa viitekehyksessä" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 #, c-format msgid "Constrain axis (%s)" msgstr "Rajoita akselia (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 #, c-format msgid "Z axis (%s)" msgstr "Z-akseli (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 #, c-format msgid "Local frame (%s)" msgstr "Paikallinen kehys (%s)" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 msgid "3D Transform" msgstr "3D-muunnos" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" msgstr "3D-muuntotyökalu: Sovella 3D-muunnosta tasoon, valintaan tai polkuun" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 msgid "_3D Transform" msgstr "_3D-muunnos" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" msgstr "3D-muunnos" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 msgid "3D transformation" msgstr "3D-muunnos" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. vanishing-point frame #: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 msgid "Vanishing Point" msgstr "Katoamispiste" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 msgid "Z" msgstr "Z" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 msgid "Rotation axis order" msgstr "Kiertoakselin järjestys" #: app/tools/gimptransformoptions.c:94 msgid "Direction of transformation" msgstr "Muunnoksen suunta" #: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 msgid "Interpolation method" msgstr "Interpolaatiomenetelmä" #: app/tools/gimptransformoptions.c:233 msgid "Transform:" msgstr "Muunnos:" #: app/tools/gimptransformtool.c:108 msgid "Transform" msgstr "Kääntö" #: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" msgstr "Käännetään" #: app/tools/gimptransformtool.c:421 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Vahvista käännös" #: app/tools/gimptransformtool.c:441 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "Muunnos luo erittäin suuren kohteen." #: app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "" "Muunnoksen soveltamisen tuloksena on yli %g kertaa suurempi kohde kuin kuva." #: app/tools/gimptransformtool.c:454 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "Muunnos luo hyvin suuren kuvan." #: app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Muunnoksen soveltaminen suurentaa kuvaa kertoimella %g." #: app/tools/gimptransformtool.c:697 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Ei muunnettavaa tasoa." #: app/tools/gimptransformtool.c:706 msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "Valitun tason sijainti ja koko on lukittu." #: app/tools/gimptransformtool.c:720 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "Valinta ei leikkaa valittua tasoa." #: app/tools/gimptransformtool.c:727 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Muunneltavaa ei ole." #: app/tools/gimptransformtool.c:742 msgid "There is no path to transform." msgstr "Ei muunnettavaa polkua." #: app/tools/gimptransformtool.c:749 msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "Valitun polun viivat on lukittu." #: app/tools/gimptransformtool.c:751 msgid "The selected path's position is locked." msgstr "Valitun polun sijainti on lukittu." #: app/tools/gimptransformtool.c:753 msgid "The selected path has no strokes." msgstr "Valitulla polulla ei ole ääriviivoja." #: app/tools/gimptransformtool.c:833 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Nykyinen muunnos on virheellinen" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "Yhdistetty muunnos" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "Yhdistetty muunnostyökalu: Muunna taso, valinta tai polku" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Yhdistetty muunnos" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Yhtenäinen muunnos" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 msgid "Unified transform" msgstr "Yhtenäinen muunnos" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "Polku valinnaksi \n" "%s Lisää\n" "%s Vähennä\n" "%s Leikkaus" #. Create a selection from the current path #: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" msgstr "Valinta polusta" #: app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Polkutyökalu: Luo ja muokkaa polkuja" #: app/tools/gimpvectortool.c:169 msgid "Pat_hs" msgstr "_Polut" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "Tehosteen koko" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" msgstr "Kovuustehoste" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "Vahvuus" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" msgstr "Tehosteen voimakkuus" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" msgstr "Viivavälistys" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 msgid "Abyss policy" msgstr "Abyss-käytäntö" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "Näytteenoton käyttäytyminen rajojen ulkopuolella" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" msgstr "Korkealaatuinen esikatselu" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "Käytä tarkkaa mutta hitaampaa esikatselua" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Real-time preview" msgstr "Reaaliaikainen esikatselu" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" msgstr "Renderöi esikatselu reaaliajassa (hitaampi)" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" msgstr "Liikkeen aikana" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" msgstr "Sovella tehostetta liikkeen aikana" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodically" msgstr "Ajoittain" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" msgstr "Sovella tehostetta ajoittain" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Rate" msgstr "Määrä" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "Jaksoittainen viivamäärä" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "Ruudut" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Number of animation frames" msgstr "Animaation ruutujen määrä" #. the stroke frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 msgid "Stroke" msgstr "Piirto" #. the animation frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 msgid "Animate" msgstr "Animoi" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 msgid "Create Animation" msgstr "Luo animaatio" #: app/tools/gimpwarptool.c:178 msgid "Warp Transform" msgstr "Muovaava muunnos" #: app/tools/gimpwarptool.c:179 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Muovaava muunnos: väännä kuvaa eri työkaluilla" #: app/tools/gimpwarptool.c:180 msgid "_Warp Transform" msgstr "Muo_vaava muunnos" #: app/tools/gimpwarptool.c:606 app/tools/gimpwarptool.c:618 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Muovaustyökalun piirto" #: app/tools/gimpwarptool.c:780 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "Useita tasoja ei voi vääristää. Valitse vain yksi taso." #: app/tools/gimpwarptool.c:799 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Kerrosryhmiä ei voi muovata." #: app/tools/gimpwarptool.c:836 msgid "No stroke events selected." msgstr "Ei valittuja viivatapahtumia." #: app/tools/gimpwarptool.c:859 msgid "No warp to erase." msgstr "Poistettavaa vääntymää ei ole." #: app/tools/gimpwarptool.c:863 msgid "No warp to smooth." msgstr "Vääristymiä ei ole tasoitettavissa." #: app/tools/gimpwarptool.c:1091 msgid "Warp transform" msgstr "Muovaava muunnos" #: app/tools/gimpwarptool.c:1446 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Lisää ensin muutamia poimuja." #: app/tools/gimpwarptool.c:1460 app/tools/gimpwarptool.c:1497 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Renderöintikehys %d" #: app/tools/gimpwarptool.c:1475 app/tools/gimpwarptool.c:1505 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Ruutu %d" #: app/tools/gimpwarptool.c:1514 msgid "Frame" msgstr "Ruutu" #: app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" msgstr "Täytä koko valinta" #: app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" msgstr "Täytä samanväriset alueet" #: app/tools/tools-enums.c:28 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" msgstr "Täytä piirroskuvat havaitsemalla" #: app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "Kaikki näkyvät tasot" #: app/tools/tools-enums.c:59 msgctxt "line-art-source" msgid "Selected layer" msgstr "Valittu taso" #: app/tools/tools-enums.c:60 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the selected one" msgstr "Valitun tason alapuolella oleva taso" #: app/tools/tools-enums.c:61 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the selected one" msgstr "Valitun tason yläpuolella oleva taso" #: app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Vapaa valinta" #: app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Kiinteä koko" #: app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Kiinteä kuvasuhde" #: app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Taso" #: app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: app/tools/tools-enums.c:124 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Polku" #: app/tools/tools-enums.c:125 msgctxt "transform-type" msgid "Image" msgstr "Kuva" #: app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Piirrä edusta" #: app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Piirrä tausta" #: app/tools/tools-enums.c:220 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Piirrä tuntematon" #: app/tools/tools-enums.c:248 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Color" msgstr "Väri" #: app/tools/tools-enums.c:249 msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävy" #: app/tools/tools-enums.c:278 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #: app/tools/tools-enums.c:279 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" msgstr "Näkökenttä (suhteessa kuvaan)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:282 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" msgstr "FOV (kuva)" #: app/tools/tools-enums.c:283 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" msgstr "Näkökenttä (suhteessa kohteeseen)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:286 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" msgstr "FOV (kohde)" #: app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Siirrä pikselit" #: app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Suurenna aluetta" #: app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Pienennä aluetta" #: app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Kierrä myötäpäivään" #: app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Kierrä vastapäivään" #: app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Poista muovaus" #: app/tools/tools-enums.c:325 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Pehmeä muovaus" #: app/tools/tools-enums.c:353 msgctxt "paint-select-mode" msgid "Add to selection" msgstr "Lisää valintaan" #: app/tools/tools-enums.c:354 msgctxt "paint-select-mode" msgid "Subtract from selection" msgstr "Vähennä valinnasta" #: app/vectors/gimppath.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Nimeä polku" #: app/vectors/gimppath.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Siirrä polkua" #: app/vectors/gimppath.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Skaalaa polkua" #: app/vectors/gimppath.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Muunna polun kokoa" #: app/vectors/gimppath.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Peilaa polku" #: app/vectors/gimppath.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Kierrä polkua" #: app/vectors/gimppath.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Käännä polku" #: app/vectors/gimppath.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "Täytä polku" #: app/vectors/gimppath.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Viivapolku" #: app/vectors/gimppath.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Polku valinnaksi" #: app/vectors/gimppath.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Järjestä polku uudelleen" #: app/vectors/gimppath.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Nosta polku" #: app/vectors/gimppath.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Nosta polku ylimmäksi" #: app/vectors/gimppath.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Laske polku" #: app/vectors/gimppath.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Laske polku alimmaiseksi" #: app/vectors/gimppath.c:240 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Polkua ei voi nostaa enempää." #: app/vectors/gimppath.c:241 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Polkua ei voi laskea enempää." #: app/vectors/gimppath.c:456 msgid "Move Path" msgstr "Siirrä polkua" #: app/vectors/gimppath.c:556 msgid "Flip Path" msgstr "Peilaa polku" #: app/vectors/gimppath.c:587 msgid "Rotate Path" msgstr "Kierrä polkua" #: app/vectors/gimppath.c:617 msgid "Transform Path" msgstr "Käännä polku" #: app/vectors/gimppath-export.c:95 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "SVG-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" #: app/vectors/gimppath-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Tuo polkuja" #: app/vectors/gimppath-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Tuotu polku" #: app/vectors/gimppath-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' ei sisällä polkuja" #: app/vectors/gimppath-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Leikkeessä ei ole polkuja" #: app/vectors/gimppath-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Polun tuonti tiedostosta %s epäonnistui: %s" #: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" msgstr "_Etsi:" #: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: app/widgets/gimpactionview.c:293 msgid "Shortcut" msgstr "Pikavalinnat" #: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Päällekkäiset pikavalinnat" #: app/widgets/gimpactionview.c:622 msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "Mää_rää pikavalinta uudelleen" #: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Pikavalinta \"%s\" on käytössä toiminnolle: \"%s\" ryhmässä: \"%s\"." #: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Pikavalinnan uudelleenasettaminen poistaa sen \"%s\":stä." #: app/widgets/gimpactionview.c:729 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Virheellinen pikavalinta." #: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1:tä ei voi määrittää uudelleen." #: app/widgets/gimpactionview.c:744 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" "Alt+%d käytetään vaihtamaan näyttöön %d, eikä sitä voi määrittää uudelleen." #: app/widgets/gimpactionview.c:790 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Pikavalinnan muuttaminen epäonnistui." #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "Muoto:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 msgid "Spikes" msgstr "Piikit" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Prosenttia siveltimen leveydestä" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: app/widgets/gimpeditor.c:818 msgid "(None)" msgstr "(Ei mikään)" #: app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: app/widgets/gimpcolordialog.c:252 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 msgid "Available Filters" msgstr "Olevat suodattimet" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Nosta valittua suodatinta ylemmäs" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Laske valittua suodatinta alemmas" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Lisää '%s' aktiivisten suodattimien luetteloon" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Poista '%s' aktiivisten suodattimien luettelosta" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "Ei valittua suodatinta" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/a" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:792 app/widgets/gimpcolorframe.c:938 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:796 app/widgets/gimpcolorframe.c:809 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:873 app/widgets/gimpcolorframe.c:942 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:865 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:803 app/widgets/gimpcolorframe.c:867 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:805 app/widgets/gimpcolorframe.c:869 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:814 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Indeksi:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:945 app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 msgctxt "Color" msgid "Profile:" msgstr "Profiili:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:854 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:927 app/widgets/gimpcolorframe.c:928 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:979 app/widgets/gimpcolorframe.c:980 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:876 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Hex:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1156 msgctxt "Color" msgid "No Profile" msgstr "Ei profiilia" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:987 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:989 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:991 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1046 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1070 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1072 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1074 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1097 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1101 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/a" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa #%d" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Set a color profile on the image" msgid "The color is used in this indexed image" msgstr "Aseta väriprofiili kuvaan" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 msgid "Color index:" msgstr "Väri-indeksi:" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 msgid "HTML notation (sRGB):" msgstr "HTML-merkintä (sRGB):" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:519 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Vain indeksoiduilla kuvilla on värikartta." #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 msgctxt "compression" msgid "Best performance" msgstr "Paras suorituskyky" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 msgctxt "compression" msgid "Balanced" msgstr "Tasapainoinen" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "Paras pakkaus" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 msgid "Smaller Previews" msgstr "Pienempi esikatselu" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 msgid "Larger Previews" msgstr "Suurempi esikatselu" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Näytä tämän ohjaimen tapahtumat" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "Ota tämä ohjain _käyttöön" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "Tila:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" msgstr "Nappaustapahtuma" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Valitse seuraava ohjaimelta tuleva tapahtuma" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 msgid "_Edit event" msgstr "_Muokkaa tapahtumaa" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 msgid "_Clear event" msgstr "_Tyhjennä tapahtuma" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Poista toiminto, joka on määritelty '%s'" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Määritä toiminto '%s'" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Valitse toiminto tapahtumalle '%s'" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:658 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Valitse ohjaimen toiminto" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 msgid "Debug events" msgstr "Vianmääritystapahtumat" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Kohdistin ylös" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Kohdistin alas" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Kohdistin vasemmalle" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Kohdistin oikealle" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" msgstr "Näppäintapahtumat" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "Saatavissa olevat ohjaimet" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktiiviset ohjaimet" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Määritä valittu ohjain" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Siirrä valittua ohjainta ylemmäs" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Siirrä valittua ohjainta alemmas" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Lisää '%s' käytössä olevien ohjaimien listalle" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Poista '%s' käytössä olevien ohjaimien listalta" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "Vain yksi näppäimistöohjain voi olla aktiivinen.\n" "\n" "Sinulla on jo näppäimistöohjain aktiivisten ohjainten luettelossa." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "Vain yksi rullaohjain voi olla aktiivinen.\n" "\n" "Sinulla on jo rullaohjain aktiivisten ohjainten luettelossa." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 msgid "Remove Controller?" msgstr "Poistetaanko ohjain?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 msgid "_Disable Controller" msgstr "_Poista ohjain käytöstä" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 msgid "_Remove Controller" msgstr "Poista ohjain" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Poistetaanko ohjain '%s'?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "Tämän ohjaimen poistaminen aktiivisten ohjainten luettelosta poistaa " "pysyvästi kaikki tapahtuman määrittelyt, jotka olet asettanut.\n" " \n" "Valinta \"Pysäytä ohjain\" pysäyttää ohjaimen poistamatta sitä." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Määritä syöteohjain" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "Vieritä vasemmalle" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "Vieritä oikealle" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Hiiren rulla" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Hiiren rullan liike" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Copy Bug Information" msgstr "Kopioi virheen tiedot" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "Avaa bugiseuranta" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 msgid "See bug details" msgstr "Näytä bugin tiedot" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 msgid "Go to _Download page" msgstr "Siirry _lataussivulle" #. Recommend an update. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" "It is recommended to update." msgstr "" "Uusi versio GIMP:istä (%s) julkaistiin %s.\n" "Siihen päivittäminen on suositeltavaa." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Käytössäsi oleva versio ei ole tuettu!" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "Voit auttaa GIMP:in parantamisella ilmoittamalla ohjelmistovirheestä " "seuraavasti:" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Kopioi virheen tiedot leikepöydälle napsauttamalla: " #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Avaa vianseurantajärjestelmä selaimessa napsauttamalla: " #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Luo käyttäjätunnus, jos sinulla vielä ole sellaista." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Liitä leikepöydän teksti uuteen virheraporttiin." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" "Lisää vikailmoitukseen englanninkielistä tietoa siitä, mitä olit tekemässä, " "kun virhe ilmeni." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" "Tämä virhe on saattanut jättää GIMPin ristiriitaiseen tilaan. On " "suositeltavaa tallentaa työ ja käynnistää GIMP uudelleen." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" "Voit myös sulkea dialogin suoraan, mutta vikailmoitus on paras tapa tehdä " "ohjelmistosta mahtava." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" msgstr "" "Kopioi ja liitä tämä koko vianmääritystieto raportoitavaksi kehittäjille" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Käyttöjärjestelmän muisti tai resurssit ovat lopussa." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 msgid "The specified file was not found." msgstr "Määritettyä tiedostoa ei löytynyt." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 msgid "The specified path was not found." msgstr "Määritettyä polkua ei löydy." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" ".exe-tiedosto on virheellinen (ei-Microsoft Win32 .exe tai virhe .exe-" "kuvassa)." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Käyttöjärjestelmä kielsi pääsyn määritettyyn tiedostoon." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Tiedostonimen yhdistäminen on epätäydellinen tai virheellinen." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-tapahtuma varattu" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-tapahtuma epäonnistui." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE-tapahtuma päättyi." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Määritettyä DLL-tiedostoa ei löytynyt." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Annettuun tiedostopäätteeseen ei liity sovellusta." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Muisti ei riittänyt tämän toimenpiteen suorittamiseksi." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Jakamista on rikottu." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Tuntematon Microsoft Windows -virhe." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Ei voitu avata '%s': %s" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP kaatui kohtalokkaalla virheellä: %s" #. First error. Let's just display it. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP kohtasi virheen: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP kohtasi useita kriittisiä virheitä!" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Käynnistä GIMP uudelleen" #: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "Varattu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:474 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Laattavälimuistin varattu koko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:483 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "Maksimi" #: app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "Laattojen välimuistin enimmäiskoko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "Raja" #: app/widgets/gimpdashboard.c:494 msgid "Tile cache size limit" msgstr "Laattavälimuistin kokorajoitus" #: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" #: app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "Laattojen välimuistin pakkaussuhde" #: app/widgets/gimpdashboard.c:512 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "Osuma/huti" #: app/widgets/gimpdashboard.c:513 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Laattavälimuistin osuma/huti-suhde" #: app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgid "Swap file occupied size" msgstr "Swap-tiedoston varattu koko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Koko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgid "Swap file size" msgstr "Swap-tiedoston koko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgid "Swap file size limit" msgstr "Vaihtotiedoston kokorajoitus" #: app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "Jonossa" #: app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "Swap-muistiin kirjattavien tietojen koko jonossa" #: app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "Jono seisoo" #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "Kuinka monta kertaa kirjoitus swapiin on pysähtynyt jonon täyttymisen vuoksi" #: app/widgets/gimpdashboard.c:573 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "Jono täynnä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:574 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "Onko swap-jono täynnä" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "Lue" #: app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "Swapista luetun datan kokonaismäärä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:595 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "Lukunopeus" #: app/widgets/gimpdashboard.c:596 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "Nopeus, jolla tietoja luetaan swap-tietokannasta" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "Kirjoitettu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "Swap-muistiin kirjoitetun datan kokonaismäärä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:618 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Kirjoitusteho" #: app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "Nopeus, jolla tiedot kirjoitetaan swap-tietokantaan" #: app/widgets/gimpdashboard.c:629 msgid "Swap compression ratio" msgstr "Swapin pakkaussuhde" #: app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Käyttö" #: app/widgets/gimpdashboard.c:643 msgid "Total CPU usage" msgstr "Suorittimen käyttö yhteensä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 #: app/widgets/gimpdashboard.c:722 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #: app/widgets/gimpdashboard.c:652 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "Onko CPU aktiivinen" #: app/widgets/gimpdashboard.c:661 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "CPU:n aktiivisena oloajan kokonaismäärä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "Käytetty" #: app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "Prosessin käyttämän muistin määrä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:683 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Saatavilla" #: app/widgets/gimpdashboard.c:684 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "Käytettävissä olevan fyysisen muistin määrä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:693 msgid "Physical memory size" msgstr "Fyysinen muistin koko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "Mipmapattu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "Käsiteltyjen monikarttatietojen kokonaiskoko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:713 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "Määritetty" #: app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "Määritettyjen työsäikeiden määrä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:723 msgid "Number of active worker threads" msgstr "Aktiivisten työläissäikeiden määrä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Asynkroninen" #: app/widgets/gimpdashboard.c:732 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "Käynnissä olevien asynkronisten operaatioiden määrä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "Laatta" #: app/widgets/gimpdashboard.c:741 msgid "Total size of tile memory" msgstr "Laattamuistin kokonaiskoko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:750 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "Naarmu" #: app/widgets/gimpdashboard.c:751 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "Raaputusmuistin kokonaiskoko" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "TempBuf" #: app/widgets/gimpdashboard.c:763 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "Väliaikaisten puskurien kokonaiskoko" #: app/widgets/gimpdashboard.c:775 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "Välimuisti" #: app/widgets/gimpdashboard.c:776 msgid "In-memory tile cache" msgstr "Muistissa oleva laattavälimuisti" #: app/widgets/gimpdashboard.c:812 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "Värin vaihto" #: app/widgets/gimpdashboard.c:813 msgid "On-disk tile swap" msgstr "Levyn sisäinen laattojen vaihto" #: app/widgets/gimpdashboard.c:877 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "CPU" #: app/widgets/gimpdashboard.c:878 msgid "CPU usage" msgstr "Prosessorin käyttö" #: app/widgets/gimpdashboard.c:913 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "Muisti" #: app/widgets/gimpdashboard.c:914 msgid "Memory usage" msgstr "Muistin käyttö" #: app/widgets/gimpdashboard.c:922 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "Välimuisti" #: app/widgets/gimpdashboard.c:956 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "Sekal" #: app/widgets/gimpdashboard.c:957 msgid "Miscellaneous information" msgstr "Lisätietoja" #: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 msgid "Select fields" msgstr "Valitse kentät" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3322 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Ei" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. #. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4407 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4785 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Symbolitietojen ratkaiseminen..." #: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (vain luku)" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "Poista valittu laite" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Poista valitut laiteasetukset" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko \"%s\"?" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Olet poistamassa tämän laitteen tallennetut asetukset.\n" "Käytetään oletusasetuksia, kun laite kytketään seuraavan kerran." #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Paine" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 msgid "X tilt" msgstr "X kallistus" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 msgid "Y tilt" msgstr "Y kallistus" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "Rulla" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 msgid "Distance" msgstr "Etäisyys" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 msgid "Slider" msgstr "Liukusäädin" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 msgid "Pressure curve" msgstr "Painekäyrä" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "space-bar-action" #| msgid "No action" msgid "Pad actions" msgstr "Ei toimintoa" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 msgid "(Device not present)" msgstr "(Laite ei ole läsnä)" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 msgid "(Virtual device)" msgstr "(Virtuaalinen laite)" #. The list of axes of an input device #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 msgid "Axes" msgstr "Akselit" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 msgid "Source:" msgstr "Lähde:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 msgid "Vendor ID:" msgstr "Myyjän tunnus::" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Product ID:" msgstr "Tuotteen ID:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 msgid "Tool type:" msgstr "Työkalun tyyppi:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 msgid "Tool serial:" msgstr "Sarjatyökalu:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "Työkalulaitteisto ID:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 msgid "none" msgstr "ei mitään" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Käyrä %s" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Palauta käyrä" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Akselilla ”%s” ei ole käyrää" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 #, fuzzy #| msgid "Search Actions" msgid "Pad Actions" msgstr "Hakutoiminnot" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 #, fuzzy #| msgid "Select the next event arriving from the controller" msgid "Select the next event arriving from the pad" msgstr "Valitse seuraava ohjaimelta tuleva tapahtuma" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 #, fuzzy, c-format #| msgid "Button 8" msgid "Button %d" msgstr "Painike 8" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 #, c-format msgid "Ring %d" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 #, fuzzy, c-format #| msgid "Stop %d" msgid "Strip %d" msgstr "Pysäytä %d" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 #, fuzzy #| msgid "Select Controller Event Action" msgid "Select Pad Event Action" msgstr "Valitse ohjaimen toiminto" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 msgid "Save device status" msgstr "Tallenna laitteiden tila" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Annetussa tiedostonimessä ei ole mitään tunnettua pääteosaa." #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "Korvaa" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa." #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Haluatko korvata sen tallennettavalla kuvalla?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: app/widgets/gimpdockbook.c:257 msgid "Configure this tab" msgstr "Määritä tämä välilehti" #. Auto button #: app/widgets/gimpdockwindow.c:381 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/widgets/gimpdockwindow.c:392 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Kun valintaikkuna on käytössä, se seuraa automaattisesti käsiteltävää kuvaa." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Lukitse pikselit" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" msgstr "Lukitse sijainti ja koko" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "Kohteita ei voi valita, kun kelluva valinta on aktiivinen." #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Nopeus" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 msgid "Wheel/Rotation" msgstr "Pyörä/kierto" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Häivytys" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 msgid "Mapping matrix" msgstr "Relaatiomatriisi" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:152 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "Pyörä / kierto" #: app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" msgstr "Liian monta virheilmoitusta!" #: app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Ilmoitukset ohjataan virhesyötteeseen." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s ilmoitus" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "Vie kuva" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" msgstr "_Vie" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "Päätteestä" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "Kaikki vietävät kuvat" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:359 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:784 msgid "Show _All Files" msgstr "Kaikki _kaikki tiedostot" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:816 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Valitse tiedoston _tyyppi (%s)" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:818 msgid "Select File _Type" msgstr "Valitse tiedoston _tyyppi" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "File Type" msgstr "Tiedoston tyyppi" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 msgid "Fill Color" msgstr "Täyttöväri" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Fill BG Color" msgstr "Täyttöväri" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Reunanpehmennys" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:623 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:625 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Liukuvärilohkon vasemman päätypisteen väri" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:668 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:670 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Liukuvärinlohkon oikean päätypisteen väri" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:952 #, c-format msgid "Zoom factor: %f:1" msgstr "Zoomaustekijä: %f:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Näytetään [%0.4f, %0.4f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Sijainti: %0.4f" #. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update #. * the RGB space depending on the active image. #. #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format #| msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1340 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Kirkkaus: %0.1f Peittokyky: %0.1f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1375 #, c-format #| msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgid "sRGB (%d, %d, %d)" msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1386 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Edustaväri asetettu:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393 msgid "Background color set to:" msgstr "Taustaväri asetettu:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1668 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1729 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Veto: siirrä & pakkaa" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1673 msgid "Drag: move" msgstr "Siirrä vetämällä" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1680 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1693 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1706 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1727 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Klikkaus: laajenna valintaa" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1685 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 msgid "Click: select" msgstr "Valitse napsauttamalla" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1711 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1733 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Valitse napsauttamalla, siirrä vetämällä" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1951 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1959 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Kahvan sijainti: %0.4f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1976 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Etäisyys: %0.4f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 msgid "Line _style:" msgstr "Viivan _tyyli:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Vaihda ruudukon edustaväriä" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "Edustaväri:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Vaihda ruudukon taustaväriä" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" msgstr "Taustaväri:" #: app/widgets/gimphelp.c:369 msgid "Help browser is missing" msgstr "Ohjeselain puuttuu" #: app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP-ohjeselain ei ole saatavilla." #: app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "GIMP-ohjeselaimen liitännäinen näyttää puuttuvat asennuksestasi. Voit lukea " "ohjesivuja myös WWW-selaimellasi." #: app/widgets/gimphelp.c:410 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Ohjeselain ei käynnistynyt" #: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMPin ohjeselainta ei voitu käynnistää." #: app/widgets/gimphelp.c:413 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "Voit sen sijaan lukea ohjesivuja myös verkkoselaimella." #: app/widgets/gimphelp.c:439 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Käytä _WWW-selainta" #: app/widgets/gimphelp.c:770 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP-ohjekirja puuttuu" #: app/widgets/gimphelp.c:781 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "GIMP-ohjekirjaa ei ole asennettu kielelläsi." #: app/widgets/gimphelp.c:792 msgid "Read Selected _Language" msgstr "Lue _valitulla kielellä" #: app/widgets/gimphelp.c:796 msgid "Available manuals..." msgstr "Saatavilla olevat ohjekirjat..." #: app/widgets/gimphelp.c:808 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" "Voit joko valita ohjekirjan toisella kielellä tai lukea verkkoversion.." #: app/widgets/gimphelp.c:814 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "Voit joko asentaa ylimääräisen ohjepaketin tai asetuksia muuttamalla lukea " "verkkoversiota." #: app/widgets/gimphelp.c:819 msgid "Read _Online" msgstr "_Lue verkossa" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Mean:" msgstr "Keskiarvo:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Std dev:" msgstr "Standardipoikkeama:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Median:" msgstr "Mediaani:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Pixels:" msgstr "Pikseleitä:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Count:" msgstr "Lukumäärä:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 msgid "Percentile:" msgstr "Prosentti:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 msgid "Histogram channel" msgstr "Histogrammikanava" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 msgid "From File..." msgstr "Tiedostosta..." #: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 msgid "From Named Icons..." msgstr "Nimetyistä kuvakkeista..." #: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Kopioi kuvake leikepöydälle" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Liitä kuvake leikepöydältä" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 msgid "Load Icon Image" msgstr "Lataa kuvakkeen kuva" #. Button #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use _default comment" msgstr "Käytä _oletuskommenttia" #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "Korvaa nykyinen kuvan kommentti oletuskommentilla, joka on asetettu kohdassa " "Muokkaa→Asetukset→Oletuskuva." #: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "Koko pikseleissä:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Tulostuskoko:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Väriavaruus:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Precision:" msgstr "Tarkkuus:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "Tiedostonimi:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Size:" msgstr "Tiedoston koko:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Type:" msgstr "Tiedoston tyyppi:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "Koko muistissa:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "Kumoamisaskeleita:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "Uudelleensuorituksia:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "Pikseleiden määrä:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "Tasojen määrä:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "Kanavien määrä:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "Polkujen määrä:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pikseliä/%s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g×%g %s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 #, c-format msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Indeksoitu väri (yksivärinen)" msgstr[1] "Indeksoitu väri (%d väriä)" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:721 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Aseta kohteen yksinomainen sisällön lukitus" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:737 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Aseta kohteen yksinomainen asentolukitus" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 msgid "Unlock visibility" msgstr "Vapauta näkyvyys" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Aseta kohteen yksinomainen näkyvyyslukko" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:782 #, fuzzy #| msgctxt "paths-action" #| msgid "Toggle Path _Visibility" msgid "Toggle the visibility of all filters." msgstr "Vaihda polun _näkyvyyttä" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:796 msgid "Edit the selected filter." msgstr "Muokkaa valittua suodatinta." #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:809 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgid "Raise filter one step up in the stack." msgstr "Nosta tämä taso askel ylemmäksi tasopinossa" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:822 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "Laske tämä taso askel alemmaksi tasopinossa" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:835 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter down" msgid "Merge all active filters down." msgstr "Laske valittua suodatinta alemmas" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:848 msgid "Remove the selected filter." msgstr "Poista valittu suodatin." #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:859 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgid "Layer Effects" msgstr "Tason valinta" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:892 #, fuzzy #| msgid "Select layers by patterns and store layer sets" msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "Valitse tasot kuvioiden mukaan ja tallenna tasojoukot" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1789 #, c-format #| msgid "No filter selected" msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d tietue valittu" msgstr[1] "%d tietuetta valittu" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2701 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2756 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2719 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2774 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgid "Reorder filter" msgstr "Poista kohde" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2819 msgid "Effects from active tools can not be merged." msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2872 msgid "Remove filter" msgstr "Poista suodatin" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3398 msgid "No layer set stored" msgstr "Tallennettua tasosarjaa ei ole" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3420 msgid "New layer set's name" msgstr "Uuden tasojoukon nimi" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3462 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3477 msgid "Select layers by text search" msgstr "Valitse tasot tekstihaun avulla" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3464 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3479 msgid "Text search" msgstr "Tekstihaku" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3483 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Valitse kerrokset glob-kuvioiden mukaan" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3485 msgid "Glob pattern search" msgstr "Globaali kuvion haku" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3489 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Valitse tasot säännöllisillä lausekkeilla" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3491 msgid "Regular Expression search" msgstr "Säännöllisen lausekkeen haku" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3546 msgid "search" msgstr "etsi" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3547 msgid "glob" msgstr "glob" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3547 msgid "regexp" msgstr "regexp" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3716 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n" #: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Siirry toiseen tilaryhmään" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 app/widgets/gimplayertreeview.c:422 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Lukitse alfakanava" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:420 msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Vapauta alfakanava" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:421 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Aseta kohteen yksinoikeus Alpha-kanavaan lukitus" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1058 msgid "Set layers mode" msgstr "Aseta tasojen tila" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1304 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Ankkuroi kelluva maski" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1307 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ankkuroi kelluva taso" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1568 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Kanavia, joista voisi luoda tasomaskin ei ole." #: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Viesti toistetaan kerran." msgstr[1] "Viesti toistetaan %d kertaa." #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 msgid "Click here to set a button's modifiers" msgstr "Napsauta tästä määrittääksesi painikemuokkaimet" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." msgstr "Muunnoksia ei voi mukauttaa ensisijaiseen painikkeeseen." #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d of %s" msgstr "Muokataan painikkeen %d/%s muokkaajia" #. TRANSLATORS: %d is an input device button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d" msgstr "Muokataan painikkeen %d muokkaajaa" #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. #. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 #, c-format msgid "Select Action for %s button %d of %s" msgstr "Valitse toiminto %s-painikkeelle %d/%s" #. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 #, c-format msgid "Editing modifiers for %s button %d" msgstr "Muokataan %s-painikkeen %d muokkaajia" #. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 #, c-format msgid "Select Action for button %d of %s" msgstr "Valitse toiminto painikkeelle %d/%s" #: app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattisesti tunnistettu" #: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Irrota dialogi kankaalta" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 msgid "Set the number of columns" msgstr "Aseta sarakkeiden määrä" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Muokkaa paletin väriä" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Muokkaa väripaletin kohtaa" #: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Vastaava liitännäinen on saattanut kaatua." #: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to run %s callback.\n" "%s" msgstr "" "%s-kutsua ei voida suorittaa.\n" "%s" #: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Valitse kuva vasemmasta ruudusta" #: app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "Liitännäiset" #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" msgstr "Toiminnon eteneminen" #: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "" "Tässä kuvassa\n" "ei ole\n" "näytepisteitä" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 msgid "All XCF images" msgstr "Kaikki XCF-kuvat" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" "Pidä pakkaus poissa käytöstä, jotta XCF-tiedosto on luettavissa %s-" "ohjelmalla ja myöhemmillä ohjelmilla." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" msgstr "Tallenna tämä _XCF-tiedosto paremmalla mutta hitaammalla pakkauksella" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" "Reunatapauksissa paremmat pakkausalgoritmit saattavat silti päätyä " "suurempaan tiedostokokoon; suositellaan manuaalista tarkistusta" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" "Tämä kuva käyttää %s -ominaisuuksia eikä ole luettavissa vanhemmilla GIMP-" "versioilla." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "Metatiedot eivät näy kuin GIMP:in versiolla 2.10 ja sitä uudemmilla." #. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "shortcut" msgstr "Pikavalinnat" #. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 #, c-format #| msgid "%s: %d" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 msgid "menu" msgstr "" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedostonimeä '%s' ei voitu muuntaa URI:ksi:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Valitse esiasetukset luettelosta" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Tallenna nykyiset asetukset nimetyiksi esiasetuksiksi" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 msgid "Manage presets" msgstr "Hallitse esiasetuksia" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Tuo nykyiset asetukset tiedostosta..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Vie nykyiset asetukset tiedostoon..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:370 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_Hallitse tallennettuja esiasetuksia..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:595 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Tallenna asetukset nimetyiksi esiasetuksiksi" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:598 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Anna nimi esiasetuksille" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:599 msgid "Saved Settings" msgstr "Tallennetut asetukset" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Hallitse tallennettuja esiasetuksia" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 msgid "Import presets from a file" msgstr "Tuo esiasetukset tiedostosta" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "Vie valitut esiasetukset tiedostoon" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 msgid "Delete the selected preset" msgstr "Poista valitut esiasetukset" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 msgid "No shortcut" msgstr "Pikakuvaketta ei ole" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 msgid "Set modifier" msgstr "Aseta muokkaaja" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 msgid "Set shortcut" msgstr "Aseta pikakuvake" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 msgid "No modifier" msgstr "Ei muokkaajaa" #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d×%d ppi" #: app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "Viivan leveys:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 msgid "_Cap style:" msgstr "Lopun tyyli:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 msgid "_Join style:" msgstr "Liitoksen tyyli:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 msgid "_Miter limit:" msgstr "Särmän raja:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "Dash pattern:" msgstr "Katkoviivakuvio:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash _preset:" msgstr "Katkoviivan _esivalinta:" #: app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "suodata" #: app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "syötä tunnisteet" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 #, c-format msgid "%n" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Lisäasetukset" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 msgid "Color _space:" msgstr "Väri_avaruus:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 msgid "_Precision:" msgstr "_Tarkkuus:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Valitse väriprofiili" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 msgid "Co_lor profile:" msgstr "Väriprofii_li:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Valitse Soft-Proofing väriprofiili" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 msgid "_Soft-proofing color profile:" msgstr "_Soft-proofing väriprofiili:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Soft-proofing rendering intent:" msgstr "_Soft-proofing renderointitarkoitus:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 msgid "_Use Black Point Compensation" msgstr "Käytä _Mustan pisteen kompensointia" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 msgid "Comme_nt:" msgstr "Kommentti:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "Nimi:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 msgid "_Icon:" msgstr "Kuvake:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%dx%d ppi, %s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 #, c-format msgid "Preferred CMYK (%s)" msgstr "Suositeltava CMYK (%s)" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribuutti \"%s\" ei kelpaa <%s> elementtiin tässä kontekstissa" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Tekstin uloimman elementin on oltava , ei <%s>" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "Syöttötiedosto '%s' näyttää lyhennetyltä: %s" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Virheellisiä UTF-8 merkkejä tiedostossa '%s'." #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "Tekstitiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:231 msgid "_Use selected font" msgstr "Käytä _valittua fonttia" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 msgid "Change font of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin fonttia" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 msgid "Change size of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin kokoa" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin tyyliä" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 msgid "Change color of selected text" msgstr "Vaihda valitun tekstin väriä" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin välistystä" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Muuta valitun tekstin korkeutta" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 msgid "Underline" msgstr "Alleviivattu" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivattu" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Fontti \"%s\" ei ole käytettävissä tässä järjestelmässä" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Päivitä esikatselu napsauttamalla\n" "%s-Klikkaus pakottaa päivityksen, vaikka esikatselu olisi ajan tasalla" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" msgstr "Esikats_elu" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 msgid "No selection" msgstr "Ei valintaa" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:592 app/widgets/gimpthumbbox.c:613 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Esikatselukuva %d / %d" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 msgid "Creating preview..." msgstr "Luodaan esikatselua..." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Vaihda edustaväriä" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 msgid "Change Background Color" msgstr "Vaihda taustaväriä" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Aktiivinen etualan väri.\n" "Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla sitä." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Aktiivinen taustaväri.\n" "Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla sitä." #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva kuva.\n" "Avaa kuvaikkuna napsauttamalla." #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Tallenna kuva XDS:llä vetämällä se resurssienhallintaikkunaan." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva sivellin.\n" "Avaa sivellinikkuna napsauttamalla." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:203 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva kuvio.\n" "Avaa kuvioikkuna napsauttamalla." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:234 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Käytössä oleva liukuväri.\n" "Avaa liukuväri-ikkuna napsauttamalla." #: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 msgid "Also in group:" msgstr "Myös ryhmässä:" #: app/widgets/gimptooleditor.c:243 msgid "Create a new tool group" msgstr "Luo uusi työkaluryhmä" #: app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this item" msgstr "Nosta tämä kohde" #: app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this item to the top" msgstr "Nosta tämä kohde ylimmäiseksi" #: app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this item" msgstr "Laske tämä kohde" #: app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this item to the bottom" msgstr "Laske tämä kohde alimmaiseksi" #: app/widgets/gimptooleditor.c:266 msgid "Delete this tool group" msgstr "Poista tämä työkaluryhmä" #: app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Palauta työkalun järjestys ja näkyvyys" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Tallenna työkaluesiasetus..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Palauta työkaluesiasetus..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Poista työkaluesiasetus..." #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:322 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s Esiasetus" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ peruskuva ]" #: app/widgets/gimppathtreeview.c:116 #, fuzzy #| msgid "Lock _alpha" msgid "Lock path" msgstr "_Lukitse alfa" #: app/widgets/gimppathtreeview.c:119 msgid "Lock path position" msgstr "Lukitse polun sijainti" #: app/widgets/gimppathtreeview.c:122 #, fuzzy #| msgid "Lock visibility" msgid "Lock path visibility" msgstr "Lukituksen näkyvyys" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Avaa dynamiikoiden valintaikkuna" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "Avaa MyPaintin siveltimen valintaikkuna" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Avaa paletin valinta" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Avaa fonttivalitsin" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (kokeile %s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (kokeile %s, %s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (kokeile %s, %s, %s)" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a boolean settings #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" msgstr "Vaihda \"%s\" ON" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478 #, c-format msgid "Switch \"%s\" OFF" msgstr "Vaihda \"%s\" OFF" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 #, c-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "Valitse \"%s\"" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520 #, c-format msgid "Activate the \"%s\" tool" msgstr "Aktivoi \"%s\" -työkalu" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Sisäänrakennettu harmaasävy (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Sisäänrakennettu RGB (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Suositeltava harmaasävy (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Suositeltava RGB (%s)" #: app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "Edustaväri" #: app/widgets/widgets-enums.c:25 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Taustaväri" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "Yksinkertainen" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "Pelkkä poiminta" #: app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" msgstr "Aseta edustaväri" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "Aseta taustaväri" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "Lisää palettiin" #: app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Lineaarinen histogrammi" #: app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Logaritminen histogrammi" #: app/widgets/widgets-enums.c:212 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #: app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Nykyinen tila" #: app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Teksti" #: app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Kuvake ja teksti" #: app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Kuvake ja kuvaus" #: app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Tila ja teksti" #: app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Tila ja kuvaus" #: app/xcf/xcf.c:124 app/xcf/xcf.c:180 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF-kuva" #: app/xcf/xcf.c:257 app/xcf/xcf.c:346 msgid "Memory Stream" msgstr "Muistivirta" #: app/xcf/xcf.c:268 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Avataan \"%s\"" #: app/xcf/xcf.c:310 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-virhe: havaittua XCF-tiedostoversiota %d ei tueta" #: app/xcf/xcf.c:369 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Tallennetaan \"%s\"" #: app/xcf/xcf.c:377 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Suljetaan '%s'" #: app/xcf/xcf.c:395 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Virhe kirjoittaessa '%s': " #: app/xcf/xcf.c:483 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Virhe luotaessa '%s': " #: app/xcf/xcf-load.c:296 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Virheellinen kuvatilan ja tarkkuuden yhdistelmä." #: app/xcf/xcf-load.c:503 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" "Löytyi korruptoitunut 'exif-data'-parasiitti.\n" "Exif-tietoja ei voitu siirtää: %s" #: app/xcf/xcf-load.c:542 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" "Löytyi korruptoitunut 'gimp-metadata'-parasiitti.\n" "XMP-tietoja ei voitu siirtää." #: app/xcf/xcf-load.c:566 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " "converted and will be ignored.\n" "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." msgstr "" "Vanhemman GIMP-version tallentamia vioittuneita XMP-metatietoja ei voitu " "muuntaa, ja ne jätetään huomiotta.\n" "Jos et tiedä, mikä XMP on, et todennäköisesti tarvitse sitä. Raportoitu " "virhe: %s." #: app/xcf/xcf-load.c:906 msgid "Linked Layers" msgstr "Linkitetyt tasot" #: app/xcf/xcf-load.c:916 msgid "Linked Channels" msgstr "Linkitetyt kanavat" #: app/xcf/xcf-load.c:941 msgid "Linked Paths" msgstr "Linkitetyt polut" #: app/xcf/xcf-load.c:988 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä on ladattu niin paljon kuin voitiin, mutta " "se ei ole kokonainen." #: app/xcf/xcf-load.c:1008 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Tämä XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä ei voitu lukea edes osittaista " "kuvatietoa." #: app/xcf/xcf-load.c:1165 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF-varoitus: XCF-tiedostomuodon versio 0\n" "ei tallentanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n" "Korvataan harmaasävykartalla." #: app/xcf/xcf-load.c:2524 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " "property was ignored and the filter may not render properly.\n" "This should not happen. You should report the issue to the filter's " "developers." msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:3448 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " "discarded.\n" "It either means that you are using an old version of the filter or that it " "was updated without proper version management. In the latter case, you " "should report the issue to the filter's developers." msgstr "" #: app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono XCF-tiedostossa" #: app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "XCF-tiedostoa ei voitu hakea: " #: app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "XCF-tiedoston kirjoitusvirhe: " #: app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "" "Virhe XCF:n kirjoittamisessa: %d tavua muistia ei onnistuttu varaamaan." #: app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" "Virhe XCF:n kirjoittamisessa: tukematon BPC pikselin kirjoittamisen " "yhteydessä: %d" #: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "GIMP kaatumisen vianetsintä" #: menus/brush-editor-menu.ui:6 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Siveltimen muokkausvalikko" #: menus/brushes-menu.ui:6 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Siveltimien valikko" #: menus/buffers-menu.ui:6 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Leikevalikko" #: menus/channels-menu.ui:6 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Kanavavalikko" #: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/paths-menu.ui:12 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Color Tag" msgid "Color Tags" msgstr "Väritagi" #: menus/colormap-menu.ui:6 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Värikarttavalikko" #: menus/cursor-info-menu.ui:6 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Osoitintietovalikko" #: menus/dashboard-menu.ui:6 msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "Kojelauta valikko" #: menus/dashboard-menu.ui:9 msgctxt "dashboard-action" msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 msgctxt "file-action" msgid "_Add Tab" msgstr "_Lisää välilehti" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 msgctxt "file-action" msgid "_Preview Size" msgstr "_Esikatselun koko" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:26 msgctxt "file-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_Välilehden tyyli" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:42 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Move to Screen" msgctxt "file-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Siirrä näytölle" #: menus/documents-menu.ui:6 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Asiakirjavalikko" #: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Piirron dynamiikan muokkainvalikko" #: menus/dynamics-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Piirron dynamiikan valikko" #: menus/error-console-menu.ui:6 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Virhekonsolivalikko" #: menus/fonts-menu.ui:6 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Fonttivalikko" #: menus/gradient-editor-menu.ui:6 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Liukuvärin muokkausvalikko" #: menus/gradients-menu.ui:7 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Liukuvärivalikko" #: menus/image-menu.ui.in.in:7 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: menus/image-menu.ui.in.in:12 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "L_uo" #: menus/image-menu.ui.in.in:19 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "_Avaa uusin" #: menus/image-menu.ui.in.in:27 msgid "_Debug" msgstr "_Vianetsintä" #: menus/image-menu.ui.in.in:76 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: menus/image-menu.ui.in.in:92 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Liitä _määräten" #: menus/image-menu.ui.in.in:106 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Leike" #: menus/image-menu.ui.in.in:149 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Valitse" #: menus/image-menu.ui.in.in:155 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Float" msgctxt "view-action" msgid "_Float" msgstr "_Kelluva" #: menus/image-menu.ui.in.in:182 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: menus/image-menu.ui.in.in:187 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Suurenna" #: menus/image-menu.ui.in.in:212 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_Käännä ja kierrä" #: menus/image-menu.ui.in.in:236 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Siirrä näytölle" #: menus/image-menu.ui.in.in:245 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "V_ärien hallinta" #: menus/image-menu.ui.in.in:252 msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "Näytön _renderöintitarkoitus" #: menus/image-menu.ui.in.in:284 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "_Täyteväri" #: menus/image-menu.ui.in.in:308 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Kuva" #: menus/image-menu.ui.in.in:315 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Tila" #: menus/image-menu.ui.in.in:321 msgctxt "image-action" msgid "_Encoding" msgstr "_Koodaustapa" #: menus/image-menu.ui.in.in:337 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "Väri_n hallinta" #: menus/image-menu.ui.in.in:354 msgctxt "image-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "Pehmeäprofiilin re_nderöinnin tarkoitus" #: menus/image-menu.ui.in.in:368 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Kääntö" #: menus/image-menu.ui.in.in:401 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Apulinjat" #: menus/image-menu.ui.in.in:409 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "Meta_tiedot" #: menus/image-menu.ui.in.in:417 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "T_aso" #: menus/image-menu.ui.in.in:438 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Pino" #: menus/image-menu.ui.in.in:455 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Maski" #: menus/image-menu.ui.in.in:477 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "L_äpinäkyvyys" #: menus/image-menu.ui.in.in:495 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Kääntö" #: menus/image-menu.ui.in.in:525 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Värit" #: menus/image-menu.ui.in.in:546 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automaattinen" #: menus/image-menu.ui.in.in:554 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Komponentit" #: menus/image-menu.ui.in.in:560 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "Pi_enennä värikylläisyyttä" #: menus/image-menu.ui.in.in:567 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Määritä" #: menus/image-menu.ui.in.in:578 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "Sävyalan sovi_tus" #: menus/image-menu.ui.in.in:585 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "Tied_ot" #: menus/image-menu.ui.in.in:603 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" #: menus/image-menu.ui.in.in:606 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "_Valintatyökalut" #: menus/image-menu.ui.in.in:619 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Maalaustyökalu" #: menus/image-menu.ui.in.in:636 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Kääntötyökalut" #: menus/image-menu.ui.in.in:675 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Suodattimet" #: menus/image-menu.ui.in.in:680 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "Viimeksi käytetty" #: menus/image-menu.ui.in.in:689 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Sumenna" #: menus/image-menu.ui.in.in:704 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "_Paranna" #: menus/image-menu.ui.in.in:714 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "Vää_ristykset" #: menus/image-menu.ui.in.in:733 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "Va_lo ja varjo" #: menus/image-menu.ui.in.in:748 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "Kohi_na" #: menus/image-menu.ui.in.in:758 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "Reunan_tunnistus" #: menus/image-menu.ui.in.in:767 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Yleiset" #: menus/image-menu.ui.in.in:778 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "Y_hdistä" #: menus/image-menu.ui.in.in:781 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "T_aiteelliset" #: menus/image-menu.ui.in.in:793 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "K_oristeet" #: menus/image-menu.ui.in.in:796 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Määritä" #: menus/image-menu.ui.in.in:808 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "_Hahmota" #: menus/image-menu.ui.in.in:811 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktaalit" #: menus/image-menu.ui.in.in:814 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "Kohi_na" #: menus/image-menu.ui.in.in:822 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Kuvio" #: menus/image-menu.ui.in.in:835 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" #: menus/image-menu.ui.in.in:841 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "An_imaatio" #: menus/image-menu.ui.in.in:844 msgctxt "filters-action" msgid "De_velopment" msgstr "_Kehitys" #: menus/image-menu.ui.in.in:846 #| msgid "Plug-in Folders" msgctxt "filters-action" msgid "Plug-In _Examples" msgstr "Liitännäisten _esimerkit" #: menus/image-menu.ui.in.in:849 msgctxt "filters-action" msgid "_Python-Fu" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:852 #, fuzzy #| msgid "Scripts" msgctxt "filters-action" msgid "_Script-Fu" msgstr "Komentosarjat" #: menus/image-menu.ui.in.in:859 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Ikkunat" #: menus/image-menu.ui.in.in:862 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "Viimeisimmät _suljetut telakat" #: menus/image-menu.ui.in.in:866 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Telakoitavat valintaikkunat" #: menus/image-menu.ui.in.in:898 msgctxt "help-action" msgid "_User Manual" msgstr "_Käyttöohje" #: menus/image-menu.ui.in.in:914 #| msgid "GIMP extension" msgctxt "help-action" msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP verkossa" #: menus/images-menu.ui:6 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Kuvavalikko" #: menus/layers-menu.ui:6 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Tasovalikko" #: menus/layers-menu.ui:12 msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "Sekoituksen avaruus" #: menus/layers-menu.ui:18 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "Komposiittitila" #: menus/layers-menu.ui:24 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "Yhdistelmätila" #: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "MyPaint-sivellinvalikko" #: menus/palette-editor-menu.ui:6 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Paletin muokkausvalikko" #: menus/palettes-menu.ui:6 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Palettien valikko" #: menus/palettes-menu.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Export" msgctxt "palettes-action" msgid "Export as" msgstr "Vie" #: menus/paths-menu.ui:6 msgctxt "paths-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Polkuvalikko" #: menus/patterns-menu.ui:6 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Kuvioiden valikko" #: menus/sample-points-menu.ui:6 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Näytepistevalikko" #: menus/selection-menu.ui:6 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Valintamuokkaimen valikko" #: menus/templates-menu.ui:6 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Mallivalikko" #: menus/text-tool-menu.ui:6 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Tekstityökalu" #: menus/tool-options-menu.ui:6 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Työkalujen valintavalikko" #: menus/tool-options-menu.ui:9 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Poista työkalun esiasetus" #: menus/tool-options-menu.ui:16 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "P_alauta työkalun esiasetus" #: menus/tool-options-menu.ui:20 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta" #: menus/tool-options-menu.ui:24 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Poista työkalun esiasetus" #: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Työkalun esiasetusten muokkainvalikko" #: menus/tool-presets-menu.ui:6 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Työkaluesiasetusten valikko" #: menus/undo-menu.ui:6 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Toimintohistorian valikko" #~ msgctxt "select-action" #~ msgid "Create a floating selection" #~ msgstr "Muodosta kelluva valinta" #, fuzzy #~| msgid "Text Editor" #~ msgctxt "text-editor-action" #~ msgid "Text Editor Toolbar" #~ msgstr "Tekstimuokkain" #~ msgctxt "text-tool-action" #~ msgid "_Path from Text" #~ msgstr "_Polku tekstistä" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "Delete this path" #~ msgstr "Poista polku" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "Raise this path" #~ msgstr "Nosta polku" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "Lower this path" #~ msgstr "Laske polku" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "Select the vector below the current path" #~ msgstr "Valitse nykyisen polun alapuolella oleva vektori" #~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." #~ msgstr "Kuinka upotetut väriprofiilit käsitellään tiedostoa avattaessa." #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Add Layer Mask" #~ msgstr "Lisää tasomaski" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Apply Layer Mask" #~ msgstr "Sovella tasomaskia" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Delete Layer Mask" #~ msgstr "Poista tasomaski" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Show Layer Mask" #~ msgstr "Näytä tasomaski" #~ msgctxt "unit-singular" #~ msgid "pixel" #~ msgstr "pikseli" #~ msgctxt "unit-plural" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pikseliä" #~ msgctxt "unit-singular" #~ msgid "inch" #~ msgstr "tuuma" #~ msgctxt "unit-plural" #~ msgid "inches" #~ msgstr "tuumaa" #~ msgctxt "unit-singular" #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimetri" #~ msgctxt "unit-plural" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "millimetriä" #~ msgctxt "unit-singular" #~ msgid "point" #~ msgstr "piste" #~ msgctxt "unit-plural" #~ msgid "points" #~ msgstr "pistettä" #~ msgctxt "unit-singular" #~ msgid "pica" #~ msgstr "pica" #~ msgctxt "unit-plural" #~ msgid "picas" #~ msgstr "picaa" #~ msgctxt "singular" #~ msgid "percent" #~ msgstr "prosentti" #~ msgctxt "plural" #~ msgid "percent" #~ msgstr "prosenttia" #~ msgid "Insane Options" #~ msgstr "Hullut vaihtoehdot" #~ msgid "Lock path _strokes" #~ msgstr "Lukitse polun _viivat" #, fuzzy, c-format #~| msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." #~ msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version." #~ msgstr "Ohitus '%s': Väärä pluginrc-tiedoston formaattiversio." #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Alien Map" #~ msgstr "Alien Map" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "Antialiasointi" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Apply Canvas" #~ msgstr "Käytä kangasta" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Apply Lens" #~ msgstr "Käytä linssiä" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Stretch Contrast HSV" #~ msgstr "Venytä kontrastin HSV" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Cartoon" #~ msgstr "Sarjakuva" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Channel Mixer" #~ msgstr "Kanavasekoitus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Color to Alpha" #~ msgstr "Väri -> Alpha" #, c-format #~ msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" #~ msgstr "Joukossa 'matrix' on vain %d jäsentä, pitäisi olla 25 jäsentä" #, c-format #~ msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" #~ msgstr "Joukossa 'channels' on vain %d jäsentä, pitäisi olla 5 jäsentä" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convolution Matrix" #~ msgstr "Konvoluutiomatriisi" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Deinterlace" #~ msgstr "Poista lomitus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Diffraction Patterns" #~ msgstr "Diffraktiokuviot" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "DoG Edge Detect" #~ msgstr "DoG reunan havaitseminen" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Normalize" #~ msgstr "Normalisoi" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Engrave" #~ msgstr "Kaiverrus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Color Exchange" #~ msgstr "Värinvaihto" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Lens Flare" #~ msgstr "Linssin häikäisy" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Fractal Trace" #~ msgstr "Fraktaalinen jälki" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Glass Tile" #~ msgstr "Lasilaatta" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Noise HSV" #~ msgstr "Kohina HSV" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Illusion" #~ msgstr "Illuusio" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Laplace" #~ msgstr "Laplace" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Lens Distortion" #~ msgstr "Linssin vääristymä" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Tile Seamless" #~ msgstr "Saumaton laatta" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Motion Blur" #~ msgstr "Liikesumeus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Median Blur" #~ msgstr "Mediaanisumennus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Mosaic" #~ msgstr "Mosaiikki" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Neon" #~ msgstr "Neon" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Newsprint" #~ msgstr "Sanomalehtipaperi" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Supernova" #~ msgstr "Supernova" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Paper Tile" #~ msgstr "Paperilaatta" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Photocopy" #~ msgstr "Valokopio" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Polar Coordinates" #~ msgstr "Napakoordinaatit" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Red Eye Removal" #~ msgstr "Punasilmäisyyden poisto" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Random Hurl" #~ msgstr "Satunnainen hätä" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Random Pick" #~ msgstr "Satunnainen valinta" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Random Slur" #~ msgstr "Satunnainen herja" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "RGB Noise" #~ msgstr "RGB-kohina" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Ripple" #~ msgstr "Väreily" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Selective Gaussian Blur" #~ msgstr "Valikoiva Gaussin sumeus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Semi-Flatten" #~ msgstr "Puoliksi litistetty" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Vaihto" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Sinus" #~ msgstr "Sinus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Sobel" #~ msgstr "Sobel" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Softglow" #~ msgstr "Pehmeä hehku" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" #~ msgstr "Tarkennus (epäterävöitysmaski)" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Value Invert" #~ msgstr "Käänteinen arvo" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Value Propagate" #~ msgstr "Arvon levitys" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Dilate" #~ msgstr "Laajennus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Erode" #~ msgstr "Kulutus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Whirl and Pinch" #~ msgstr "Pyörre ja puristus" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Wind" #~ msgstr "Tuuli" #~ msgid "Intelligent _Scissors" #~ msgstr "Älysakset" #, c-format #~ msgid "%p" #~ msgstr "%p" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "_Lisää valintaan" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "_Subtract from Selection" #~ msgstr "_Vähennä valinnasta" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "_Intersect with Selection" #~ msgstr "_Leikkaa valinnasta" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Context" #~ msgstr "_Konteksti" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Colors" #~ msgstr "_Värit" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Peittokyky" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "Paint _Mode" #~ msgstr "_Maalaustila" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Tool" #~ msgstr "_Työkalu" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Brush" #~ msgstr "_Sivellin" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "_Kuvio" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Palette" #~ msgstr "_Paletti" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Gradient" #~ msgstr "_Liukuväri" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Font" #~ msgstr "_Fontti" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Shape" #~ msgstr "_Muoto" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Radius" #~ msgstr "_Säde" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "S_pikes" #~ msgstr "P_iikkejä" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Hardness" #~ msgstr "_Kovuus" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Aspect Ratio" #~ msgstr "_Näyttösuhde" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "A_ngle" #~ msgstr "_Kulma" #~ msgctxt "dock-action" #~ msgid "M_ove to Screen" #~ msgstr "Siirrä _näytölle" #~ msgctxt "dockable-action" #~ msgid "Dialogs Menu" #~ msgstr "Ikkunavalikko" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "_Clouds" #~ msgstr "_Pilvet" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "_Nature" #~ msgstr "_Luonto" #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "Image Menu" #~ msgstr "Kuvavalikko" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Color Tag" #~ msgstr "Väritagi" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Ominaisuudet" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Peittokyky" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Layer _Mode" #~ msgstr "Tason _tila" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Crop to Selection" #~ msgstr "_Rajaa valintaan" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" #~ msgstr "Rajaa tasot valinnan mukaisiksi" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Crop to C_ontent" #~ msgstr "Rajaa sisält_öön" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Add La_yer Masks" #~ msgstr "Lisää tasoma_skeja" #~ msgctxt "quick-mask-action" #~ msgid "Quick Mask Menu" #~ msgstr "Pikamaskin valikko" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "_Color Tools" #~ msgstr "_Värityökalut" #~ msgctxt "vector-toolpath-action" #~ msgid "Vector Toolpath Menu" #~ msgstr "Vektorityökaluradan valikko" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "Color Tag" #~ msgstr "Väritagi" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "Fr_om Path" #~ msgstr "P_olusta" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "_Lisää valintaan" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "_Subtract from Selection" #~ msgstr "_Vähennä valinnasta" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "_Intersect with Selection" #~ msgstr "_Leikkaa valinnan kanssa" #~ msgctxt "view-zoom-action" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Pienennä" #~ msgctxt "view-zoom-action" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Suurenna" #, c-format #~ msgid "Rotate %s?" #~ msgstr "Kierretäänkö %s?" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Moduuli" #~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" #~ msgstr "_Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja" #~ msgid "Invalid empty brush name" #~ msgstr "Siveltimen nimi ei voi olla tyhjä" #~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" #~ msgstr "Virheellinen tyhjä maalidynamiikan nimi" #, c-format #~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" #~ msgstr "Maalausdynamiikkaa '%s' ei löydy" #, c-format #~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" #~ msgstr "Maalausdynamiikka '%s' ei ole muokattavissa" #, c-format #~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" #~ msgstr "Maalausdynamiikkaa '%s' ei voi nimetä uudelleen" #~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" #~ msgstr "Väärä tyhjä MyPaint-siveltimen nimi" #, c-format #~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" #~ msgstr "MyPaint sivellintä '%s' ei löydy" #, c-format #~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" #~ msgstr "MyPaint-sivellin '%s' ei ole muokattavissa" #, c-format #~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" #~ msgstr "MyPaint-sivellintä '%s' ei voi nimetä uudelleen" #~ msgid "Invalid empty pattern name" #~ msgstr "Kuvion nimi ei voi olla tyhjä" #, c-format #~ msgid "Pattern '%s' not found" #~ msgstr "Kuviota \"%s\" ei löydy" #~ msgid "Invalid empty gradient name" #~ msgstr "Liukuvärin nimi ei voi olla tyhjä" #, c-format #~ msgid "Gradient '%s' not found" #~ msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei löydy" #, c-format #~ msgid "Gradient '%s' is not editable" #~ msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi muokata" #, c-format #~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" #~ msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi nimetä uudelleen" #, c-format #~ msgid "Palette '%s' not found" #~ msgstr "Palettia \"%s\" ei löydy" #, c-format #~ msgid "Palette '%s' is not editable" #~ msgstr "Palettia \"%s\" ei voi muokata" #~ msgid "Invalid empty font name" #~ msgstr "Fontin nimi ei voi olla tyhjä" #, c-format #~ msgid "Font '%s' not found" #~ msgstr "Fonttia \"%s\" ei löydy" #~ msgid "Use editor" #~ msgstr "Käytä muokkainta" #~ msgid "Removing shortcut failed." #~ msgstr "Pikavalinnat poisto epäonnistui." #~ msgid "_Line Style" #~ msgstr "Viivan tyyli" #~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" #~ msgstr "GIMP-asennuksesi on keskeneräinen:" #~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." #~ msgstr "Varmista että valikoiden XML-tiedostot on asennettu oikein." #, c-format #~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" #~ msgstr "Ilmeni virhe jäsennettäessä valikkoa %s: %s" #~ msgid "Lock path strokes" #~ msgstr "Lukitse polun piirrot" #, fuzzy #~| msgid "Transformation" #~ msgid "New Kabyle translation" #~ msgstr "Käännös" #~ msgid "Layer support in TIFF" #~ msgstr "Tasotuki TIFF-kuvissa" #~ msgid "HiDPI support improvements" #~ msgstr "HiDPI-tuen parannuksia" #~ msgid "And much, much more…" #~ msgstr "Ja paljon, paljon muuta…" #, fuzzy #~| msgid "Cannot paint on layer groups." #~ msgid "Layer masks on layer groups" #~ msgstr "Tasoryhmille ei voi maalata" #~ msgid "Better and faster color management" #~ msgstr "Parempi ja nopeampi värihallinta" #~ msgid "Many usability improvements" #~ msgstr "Paljon käytettävyysparannuksia" #~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" #~ msgstr "Ohjekirja voidaan näyttää käyttäjän suosimalla kielellä" #~ msgid "New support for password-protected PDF" #~ msgstr "Uusi tuki salasanasuojatulle PDF:lle" #~ msgid "Extra files for GIMP" #~ msgstr "GIMPin lisätiedostoja" #~ msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" #~ msgstr "Kuvioita, liukuvärejä ja muita lisätiedostoja GIMPille" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Toggle the linked state" #~ msgctxt "channels-action" #~ msgid "Toggle Channel _Linked State" #~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Toggle the linked state" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" #~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "_New Image" #~ msgstr "_Uusi kuva" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "New _Layer" #~ msgstr "Uusi _taso" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" #~ msgstr "Luo uusi taso leikepöydän sisällöstä" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "New Layer In _Place" #~ msgstr "Uusi taso _kohdalle" #, fuzzy #~| msgctxt "edit-action" #~| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "" #~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " #~ "original position" #~ msgstr "Luo uusi taso leikepöydän sisällöstä" #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "Pr_ecision" #~ msgstr "Tarkk_uus" #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "_Enable Color Management" #~ msgstr "_Ota värin hallinta käyttöön" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Anchor Layer" #~ msgstr "_Ankkuroi taso" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Toggle the linked state" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Toggle Layer _Linked State" #~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "_Lisää valintaan" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "A_dd to Selection" #~ msgstr "Li_sää valintaan" #, fuzzy #~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." #~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content." #~ msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä." #~ msgctxt "select-action" #~ msgid "_Fill Selection Outline" #~ msgstr "_Täytä valinnan ääriviiva" #~ msgctxt "select-action" #~ msgid "_Stroke Selection" #~ msgstr "_Piirrä valinta" #~ msgctxt "text-tool-action" #~ msgid "Input _Methods" #~ msgstr "Syöttötavat" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Toggle the linked state" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "Toggle Path _Linked State" #~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan" #~ msgctxt "icon-size" #~ msgid "Theme-set size" #~ msgstr "Teeman asettama koko" #, fuzzy #~| msgid "How to clip" #~ msgctxt "tool-group-menu-mode" #~ msgid "Show on click" #~ msgstr "Miten leikataan" #, fuzzy #~| msgctxt "dockable-action" #~| msgid "Show _Button Bar" #~ msgctxt "tool-group-menu-mode" #~ msgid "Show on hover" #~ msgstr "Näytä _painikepalkki" #~ msgid "" #~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " #~ "a paint tool." #~ msgstr "" #~ "Kun käytössä, osoitin näytetään kuvan päällä käytettäessä maalaustyökalua." #~ msgid "When enabled, menus can be torn off." #~ msgstr "Kun käytössä, valikot saa irrotettua." #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "First item" #~ msgstr "Ensimmäinen kohde" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "Active layer" #~ msgstr "Aktiivinen taso" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "Active channel" #~ msgstr "Aktiivinen kanava" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "Active path" #~ msgstr "Aktiivinen polku" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Link/Unlink item" #~ msgstr "Linkitä/katkaise kohde" #, fuzzy #~| msgid "Change color of selected text" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Change color managed state" #~ msgstr "Vaihda valitun tekstin väriä" #, fuzzy #~| msgctxt "undo-type" #~| msgid "Convert Image to Indexed" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #, fuzzy #~| msgctxt "undo-type" #~| msgid "Convert Image to Indexed" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #, fuzzy #~| msgctxt "undo-type" #~| msgid "Convert Image to Indexed" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #, fuzzy #~| msgctxt "undo-type" #~| msgid "Convert Image to Indexed" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #, fuzzy #~| msgctxt "undo-type" #~| msgid "Convert Image to Indexed" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #, fuzzy #~| msgctxt "undo-type" #~| msgid "Convert Image to Indexed" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi" #, c-format #~ msgid "" #~ "Floating Selection\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Kelluva valinta\n" #~ "(%s)" #, c-format #~ msgid "Index %d" #~ msgstr "Indeksoitu %d" #~ msgid "Color managed" #~ msgstr "Värihallittu" #~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" #~ msgstr "Muunna harmaasävytyötilaan?" #~ msgid "Convert to RGB Working Space?" #~ msgstr "Muunna RGB-työtilaan?" #~ msgid "Import the image from a color profile" #~ msgstr "Kuvan tuonti väriprofiilista" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "_Linked" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "_Linkitetty" #, fuzzy #~| msgid "_Display rendering intent:" #~ msgid "Re_ndering intent:" #~ msgstr "_Näytä muunnosalgoritmi:" #~ msgid "Use co_mpact sliders" #~ msgstr "K_äytä kompakteja liukusäätimiä" #~ msgid "_Menu mode:" #~ msgstr "_Valikkotila:" #~ msgid "Show _tooltips" #~ msgstr "Näytä _työkaluvihjeet" #, fuzzy #~| msgid "Show s_election" #~ msgid "Show _unavailable actions" #~ msgstr "Näytä v_alinta" #~ msgid "Mouse Pointers" #~ msgstr "Hiiriosoittimet" #~ msgid "not color managed" #~ msgstr "ei värihallittu" #~ msgid "Color _managed" #~ msgstr "Värien _hallinta" #, fuzzy #~| msgid "Default Grid" #~ msgid "default:LTR" #~ msgstr "Oletusruudukko" #~ msgid "Dynamics Options" #~ msgstr "Dynamiikan valinnat" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Käänteinen" #~ msgid "Hue-Saturation" #~ msgstr "Sävy-värikylläisyys" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal offset for distribution" #~ msgstr "Väritasapaino: säädä värien jakautumista" #~ msgid "Vertical offset for distribution" #~ msgstr "Hajonnan pystysiirtymä" #~ msgid "Align left edge of target" #~ msgstr "Kohdista kohteen vasempaan reunaan" #~ msgid "Align right edge of target" #~ msgstr "Kohdista kohteen oikeaan reunaan" #~ msgid "Align middle of target" #~ msgstr "Kohdista kohteen keskikohtaan" #~ msgid "Align bottom of target" #~ msgstr "Kohdista kohteen alareunaan" #~ msgid "Distribute left edges of targets" #~ msgstr "Levitä kohteen vasenta reunaa" #~ msgid "Distribute right edges of targets" #~ msgstr "Levitä kohteen oikeaa reunaa" #~ msgid "Distribute top edges of targets" #~ msgstr "Levitä kohteen yläreunaa" #~ msgid "Distribute bottoms of targets" #~ msgstr "Levitä kohteen alareunaa" #~ msgid "_Align" #~ msgstr "_Kohdista" #~ msgid "Click to add this layer to the list" #~ msgstr "Lisää tämä taso luetteloon napsauttamalla" #~ msgid "Click to add this path to the list" #~ msgstr "Lisää tämä polku luetteloon napsauttamalla" #~ msgid "Current layer only" #~ msgstr "Vain nykyinen taso" #, fuzzy #~| msgid "The active layer's pixels are locked." #~ msgid "The active channel's pixels are locked." #~ msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu." #, fuzzy #~| msgid "Adjust levels automatically" #~ msgid "Adjust levels perceptually" #~ msgstr "Säädä säätöarvot automaattisesti" #~ msgid "Move the active layer" #~ msgstr "Siirrä aktiivista tasoa" #~ msgid "Preview linked items" #~ msgstr "Esikatsele linkitetyt kohteet" #, fuzzy #~| msgid "There is no active layer or channel to cut from." #~ msgid "There is no active layer or channel to fill" #~ msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi leikata." #~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" #~ msgstr "Ei aktiivista tasoa tai kanavaa, jolle piirtää" #~ msgctxt "line-art-source" #~ msgid "Active layer" #~ msgstr "Aktiivinen taso" #~ msgid "" #~ "There can only be one active mouse controller.\n" #~ "\n" #~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." #~ msgstr "" #~ "Vain yksi hiiriohjain voi olla aktiivinen.\n" #~ "\n" #~ "Sinulla on jo hiiriohjain aktiivisten ohjainten luettelossa." #~ msgid "Button 9" #~ msgstr "Painike 9" #~ msgid "Button 10" #~ msgstr "Painike 10" #~ msgid "Button 11" #~ msgstr "Painike 11" #~ msgid "Button 12" #~ msgstr "Painike 12" #~ msgid "Mouse Buttons" #~ msgstr "Hiiren painikkeet" #~ msgid "Mouse Button Events" #~ msgstr "Hiiren painikkeen tapahtumat" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Näppäimet" #, fuzzy #~| msgid "The horizontal image resolution." #~ msgid "Guess icon size from resolution" #~ msgstr "Kuvan vaakatarkkuus." #, fuzzy #~| msgctxt "canvas-padding-mode" #~| msgid "Custom color" #~ msgid "Custom icon size" #~ msgstr "Oma väri" #~ msgctxt "icon-size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Pieni" #~ msgctxt "icon-size" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Keskikoko" #~ msgctxt "icon-size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Suuri" #~ msgctxt "icon-size" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Valtava" #~ msgid "colors" #~ msgstr "väriä" #~ msgid "Lock:" #~ msgstr "Lukitse:" #~ msgid "Color _manage this image" #~ msgstr "Hallitse tä_män kuvan värejä" #~ msgctxt "tab-style" #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "Määrittelemätön" #~ msgid "round" #~ msgstr "Pyöreä" #~ msgid "fuzzy" #~ msgstr "sumea" #~ msgid "Go to download page" #~ msgstr "Siirry lataussivulle" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Paint Dynamics" #~ msgstr "Piirron dynamiikka" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Palette Editor" #~ msgstr "Paletin muokkain" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Tool presets" #~ msgstr "Työkalun esiasetukset" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "_Fade..." #~ msgstr "_Häivytä..." #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" #~ msgstr "Muokkaa viimeisimmän pikselimuokkauksen maalaustilaa ja peittokykyä" #~ msgid "_Fade..." #~ msgstr "_Häivytä..." #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Sn_ap to Guides" #~ msgstr "T_artu apulinjoihin" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Flip _Horizontally" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Flip Horizontally" #~ msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Flip _Vertically" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Flip Vertically" #~ msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" #~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file:\n" #~ "Unsupported brush depth %d\n" #~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" #~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " #~ "save it again." #~ msgstr "" #~ "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tuntematon siveltimen syvyys %d\n" #~ "GIMPin siveltimet pitää olla HARMAA tai RGBA." #~| msgctxt "image-convert-action" #~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" #~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" #~ msgstr "Muunnetaanko kuva RGB-työtilaan?" #~ msgid "Fade %s" #~ msgstr "Häivytä %s..." #~ msgid "_Fade" #~ msgstr "_Häivytä" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ominaisuudet" #~ msgid "_Offset" #~ msgstr "_Siirtymä" #, fuzzy #~| msgid "Feather selection by" #~ msgid "The selection is empty." #~ msgstr "Pehmennä valinta arvolla" #~ msgctxt "undo-desc" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Peilaa" #~ msgid "You can drop dockable dialogs here" #~ msgstr "Voi pudottaa telakoitavat ikkunat tähän" #~ msgid "" #~ "Foreground & background colors.\n" #~ "The black and white squares reset colors.\n" #~ "The arrows swap colors.\n" #~ "Click to open the color selection dialog." #~ msgstr "" #~ "Edusta- ja taustavärit.\n" #~ "Musta ja valkoinen neliö asettavat oletusvärit.\n" #~ "Nuolet vaihtavat värit keskenään.\n" #~ "Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla." #, fuzzy #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Value" #~ msgctxt "layer-mode" #~ msgid "Hue (HSV) (l)" #~ msgstr "Arvo" #, fuzzy #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Saturation" #~ msgctxt "layer-mode" #~ msgid "Saturation (HSV) (l)" #~ msgstr "Kylläisyys" #, fuzzy #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Color" #~ msgctxt "layer-mode" #~ msgid "Color (HSL) (l)" #~ msgstr "Väri" #, fuzzy #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Value" #~ msgctxt "layer-mode" #~ msgid "Value (HSV) (l)" #~ msgstr "Arvo" #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Color" #~ msgctxt "layer-mode" #~ msgid "Chroma (LCH)" #~ msgstr "Kroma (LCH)" #~| msgid "_Lightness:" #~ msgctxt "layer-mode" #~ msgid "Lightness (LCH)" #~ msgstr "Valoisuus (LCH):" #, fuzzy #~| msgctxt "layer-mode-effects" #~| msgid "Color" #~ msgctxt "layer-mode" #~ msgid "Color (HSL)" #~ msgstr "Väri" #, fuzzy #~| msgid "Pick Mode (%s)" #~ msgid "Pick Mode" #~ msgstr "Poimintatila (%s)" #~ msgid "" #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " #~ "accepts CSS color names." #~ msgstr "" #~ "HTML- ja CSS-tiedostoissa käytetty heksadesimaalinen värien merkintätapa. " #~ "Tämä hyväksyy myös CSS-värinimet." #~ msgid "All images" #~ msgstr "Kaikki kuvat" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "Saraketta:" #~ msgctxt "color-frame-mode" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "New Channel Options" #~ msgstr "Uuden kanavan asetukset" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Invert the colors" #~ msgstr "Käännä värit" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Flip horizontally" #~ msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Flip vertically" #~ msgstr "Peilaa pystysuunnassa" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Vie" #, fuzzy #~| msgid "_Antialiasing" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "_Antialias..." #~ msgstr "_Reunanpehmennys" #, fuzzy #~| msgid "Colori_ze..." #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Color _Reduction..." #~ msgstr "Väritä..." #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #, fuzzy #~| msgctxt "image-convert-action" #~| msgid "Convert the image to indexed colors" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #, fuzzy #~| msgctxt "image-convert-action" #~| msgid "Convert the image to indexed colors" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #, fuzzy #~| msgctxt "image-convert-action" #~| msgid "Convert the image to indexed colors" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #, fuzzy #~| msgctxt "image-convert-action" #~| msgid "Convert the image to indexed colors" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #, fuzzy #~| msgctxt "image-convert-action" #~| msgid "Convert the image to indexed colors" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #, fuzzy #~| msgctxt "image-convert-action" #~| msgid "Convert the image to indexed colors" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" #~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt Tool" #~ msgstr "Te_kstityökalu" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Map" #~ msgstr "_Määritä" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "_Kuvio" #~ msgid "_Feather border" #~ msgstr "_Pehmennä reuna" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "_Näkyvä" #~ msgctxt "paths-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "_Linkitetty" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" #~ msgstr "Käännä 90° oikealle" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" #~ msgstr "Käännä 90° oikealle" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Turn upside-down" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Turn upside-down" #~ msgstr "Käännös ylösalaisin" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" #~ msgstr "Käännä 90° vasemmalle" #, fuzzy #~| msgctxt "drawable-action" #~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" #~ msgstr "Käännä 90° vasemmalle" #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." #~ msgstr "Aseta pikselimuoto hiiren osoittimen käyttöön." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " #~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " #~ "faster painting." #~ msgstr "" #~ "Kun käytössä, X-palvelimelta kysytään hiiren sijaintia jokaisen " #~ "liiketapahtuman kohdalla, muuten luotetaan sijaintivihjeeseen. Tämä " #~ "tarkoittaa, että isoilla siveltimillä maalaamisen pitäisi olla tarkempaa, " #~ "mutta se voi olla hitaampaa. Omituista kyllä, joillakin X-palvelimilla " #~ "tämän valitsimen käyttö johtaa nopeampaan maalaamiseen." #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "Piirrä maalaustyökalulla" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Miter" #~ msgstr "Särmä" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "Pyöreä" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Bevel" #~ msgstr "Viiste" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Butt" #~ msgstr "Tylppä" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "Pyöreä" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Neliömäinen" #~ msgctxt "color-profile-policy" #~ msgid "Convert to RGB workspace" #~ msgstr "Muunna RGB-väriavaruuteen" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "Sekoita" #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "Laajennetaan tarvittaessa" #~ msgid "Clipped to image" #~ msgstr "Leikattu kuvaan" #, fuzzy #~| msgctxt "tools-action" #~| msgid "_Transform Tools" #~ msgid "_Handle Transform tool" #~ msgstr "_Kääntötyökalut" #, fuzzy #~| msgid "Paint tool:" #~ msgid "_MyPaint Brush tool" #~ msgstr "Maalaustyökalu:" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "Apulinjoihin ja ruudukkoon kiinnittyminen" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "_Toimintatapa:" #~ msgid "" #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." #~ msgstr "" #~ "Indeksoidut väritasot skaalataan aina ilman interpolaatiota. Valittu " #~ "interpoloinnin tyyppi vaikuttaa vain kanaviin ja tasomaskeihin." #~ msgid "Posterize" #~ msgstr "Posterisaatio" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Pienennä värikylläisyyttä" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "Sekoita" #~ msgid "Blen_d" #~ msgstr "Sekoita" #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" #~ msgstr "Kirkkaus- ja kontrastityökalu: Säädä kirkkautta ja kontrastia" #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "Tuo kirkkaus- ja kontrastiasetukset" #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "Vie kirkkaus- ja kontrastiasetukset" #~ msgid "Adjust Color Balance" #~ msgstr "Säädä väritasapainoa" #~ msgid "Import Color Balance Settings" #~ msgstr "Tuo väritasapainon asetukset" #~ msgid "Export Color Balance Settings" #~ msgstr "Vie väritasapainon asetukset" #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." #~ msgstr "Väritasapaino toimii vain RGB-väritasoilla." #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Väritä" #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" #~ msgstr "Väritystyökalu: Väritä kuva" #~ msgid "Import Colorize Settings" #~ msgstr "Tuo väritysasetukset" #~ msgid "Export Colorize Settings" #~ msgstr "Vie väritysasetukset" #, fuzzy #~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." #~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." #~ msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Valitse väri" #, fuzzy #~| msgid "Colorize" #~ msgid "Colorize Color" #~ msgstr "Väritä" #~ msgid "Pick color from image" #~ msgstr "Poimi väri kuvasta" #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" #~ msgstr "Käyrätyökalu: Säädä värikäyriä" #~ msgid "Import Curves" #~ msgstr "Tuo käyrät" #~ msgid "Export Curves" #~ msgstr "Vie käyrät" #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" #~ msgstr "" #~ "Napsauta asettaaksesi sijainnin käyrällä (kokeile myös vaihto- ja Ctrl-" #~ "näppäimiä)" #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" #~ msgstr "Poista värit" #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." #~ msgstr "Värien poisto onnistuu vain RGB-väritasoilla." #~ msgid "Flip Type (%s)" #~ msgstr "Peilaustyyppi (%s)" #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" #~ msgstr "Säädä sävyä / valoisuutta / värikylläisyyttä" #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "Tuo sävy- ja värikylläisyysasetukset" #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "Vie sävy- ja värikylläisyysasetukset" #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." #~ msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB väritasoilla." #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" #~ msgstr "Säätöarvotyökalu: Säädä väriarvoja" #~ msgid "Import Levels" #~ msgstr "Tuo arvot" #~ msgid "Export Levels" #~ msgstr "Vie arvot" #~ msgid "Reset angle to zero" #~ msgstr "Nollaa kulma" #, fuzzy #~| msgctxt "tool-options-action" #~| msgid "Reset to default values" #~ msgid "Reset hardness to default" #~ msgstr "Palauta oletusarvoihin" #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" #~ msgstr "Posterize (Vähennä värien määrää)" #~ msgid "Import Threshold Settings" #~ msgstr "Tuo kynnysarvon asetukset" #~ msgid "Export Threshold Settings" #~ msgstr "Vie kynnysarvon asetukset" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Aspect ratio" #~ msgstr "Näyttösuhde" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Leveys" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Korkeus" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Koko" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Arvo:" #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "Alfa:" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "Vihreä:" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "Sininen:" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "Sävy:" #~ msgid "Sat.:" #~ msgstr "Kylläisyys:" #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "Syaani:" #~ msgid "Magenta:" #~ msgstr "Magenta:" #~ msgid "Yellow:" #~ msgstr "Keltainen:" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Kanava:" #~ msgid "Add settings to favorites" #~ msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin" #~ msgid "Add Settings to Favorites" #~ msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin" #~ msgctxt "color-frame-mode" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. \n" #~ "\n" #~ "Välttääksesi datan häviämisen, tarkista asetuksista sivutustiedoston " #~ "paikka ja sen oikeudet (nykyinen \"%s\")." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "Ota _GEGL käyttöön" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "Käytä GEGL:iä kuvien käsittelyyn, jos mahdollista" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Ekvalisointi ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Kääntäminen ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "Rajaa taso" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "Kutista kuvan reunasta" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "_Lukitse valinta kuvan reunoihin" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "Ota GEGL käyttöön" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" #~ msgstr "Käytä GEGLiä tämän ikkunan projektion luomiseen" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. Gimpin käytettävissä oleva muisti on " #~ "loppunut ja sivutusta ei voi käyttää. Osa kuvastasi voi korruptoitua. " #~ "Tallenna työsi uudella nimellä, käynnistä Gimp uudelleen ja tarkista " #~ "sivutustiedoston sijainti asetuksista." #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "Muodosta optimaalinen paletti" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "Käytä mustavalkoista palettia" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "Käytä omaa palettia" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Läpinäkyvä" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Kuvio" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ei mikään" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Ympyrä" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Neliömäinen" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Timantti" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Vaaka" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Pysty" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Punainen" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Vihreä" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Sininen" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Sävy" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "Kylläisyys" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Arvo" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Ei ole GIMPin sivellintiedosto." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin " #~ "sivellinversio rivillä %d." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin " #~ "sivellinmuoto rivillä %d." #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "Rivi %d: %s" #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "Virhe luettaessa sivellintä '%s': %s" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "Tiedoston '%s' poistaminen epäonnistui: %s" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "Sävy-_värikylläisyys" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\". Lukuvirhe rivillä %d." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "Jäsennysvirhe: Liukuväritiedosto '%s' ei ole GIMPin tiedosto." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Tiedosto on rikki rivillä %d" #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "" #~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Vioittunut osio %d rivillä %d." #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "Liukuvärin tuonti '%s' epäonnistui: %s" #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "Ladataan palettia %s: Lukuvirhe rivillä %d." #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "Jäsennysvirhe: Palettitiedosto '%s': Puuttuva otsikkotieto." #, fuzzy #~| msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgid "Error while parsing '%s'" #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "Siirrä (x/_2),(y/2)" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "Sovita ikkunaan" #~ msgid "Pointer re_ndering:" #~ msgstr "Osoittimen piirto:" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Värinhallinta ei ole käytössä. Se voidaan ottaa uudestaan käyttöön " #~ "asetusikkunasta." #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Perspektiivin kloonaus ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Sumenna" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Ympyrä" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Neliömäinen" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Ruutu" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "Siirrä taso" #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "Liitännäinen puuttuu (%s)" #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Sekoitus ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Kirkkaus - kontrasti ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "Väritys toimii vain RGB väritasoilla." #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Käyrät eivät toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "Siirrä valinta" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "" #~ "Pienemmät arvot antavat tarkemman valinnan rajan, mutta saattavat jättää " #~ "reikiä valintaan" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "Herkkyys kirkkauskomponenttia varten" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "Herkkyys punainen/vihreä -komponenttia varten" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "Herkkyys keltainen/sininen -komponenttia varten" #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "Vuorovaikutteinen parantaminen (%s)" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "Pieni sivellin" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "Suuri sivellin" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "Värin herkkyys" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "Lisää piirtoja tai paina Enter hyväksyäksesi valinnan" #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "Merkitse etuala maalaamalla objektin päältä" #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "GEGL-toiminnot eivät toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "_Toiminto:" #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "Toiminnon asetukset" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Säätöarvot ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "Valitse musta piste" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "Valitse harmaa piste" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "Valitse valkopiste" #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "Kiinteä:" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Kynnysarvo ei toimi indeksoiduilla tasoilla." #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "Kysytään..." #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "ICC-väriprofiili (*.icc, *.icm)" #~ msgid "English" #~ msgstr "englanti" #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "XCF-tiedoston tallennusvirhe: %s"