Updated Slovak translation by Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.

2003-09-16  Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

        * sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.
This commit is contained in:
Stanislav Visnovsky 2003-09-16 11:15:52 +00:00 committed by Stano Visnovsky
parent 9249371b38
commit fe864f99e0
4 changed files with 1332 additions and 2094 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-09-16 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.
2003-09-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.

3359
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-09-16 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>.
2003-09-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.

View File

@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD.sk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-12 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -37,13 +38,12 @@ msgstr ""
"dialógu Vrstvy prepína efekt masky vrstvy."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
msgstr ""
"Pri stlačenej klávese <tt>Shift</tt> pri použití Plechovky sa "
"namiestopoužitia farby pozadia použije farba popredia."
"Pri stlačenom klávese <tt>Ctrl</tt> pri použití Plechovky sa "
"použije farba pozadia namiesto farby popredia."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
@ -63,29 +63,26 @@ msgstr ""
"kliknutie všetkyvrstvy zobrazí."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use the menus to do the "
"same."
msgstr ""
"Plávajúci výber musí byť pred použitím v ďalších operáciách ukotvený v novej "
"alebo poslednej aktívnej vrstve. Kliknite na tlačítko Nová vrstva alebo "
"Ukotviť vrstvu v dialógu \"Vrstvy, kanále a cesty\", alebo to urobte pomocou "
"ponuky."
"Plávajúci výber musí byť pred použitím v ďalších operáciách pohltený v novej "
"alebo poslednej aktívnej vrstve. Kliknite na tlačítko \"Nová vrstva\" alebo "
"\"Pohltiť vrstvu\" v dialógu Vrstvy, alebo to urobte pomocou ponuky."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
"exit GIMP."
msgstr ""
"Klávesové skratky môžete jednoducho zmeniť tak, že označíte v ponuke položku "
"a stlačíte novú klávesovú skratku. Zmena je dynamická a je uložená pri "
"ukončení GIMPu."
"Po povolení \"Dynamické klávesové skratky\" v dialógu Nastavenia, môžete "
"pridelovať klávesové skratky. Vyvolajte ponuku, vyberte si položku a "
"stlačte požadovanú klávesovú skratku. Tá sa uloží pri ukončení GIMPu."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
@ -98,7 +95,6 @@ msgstr ""
"že pomocou nástroja Presun ich vytiahnete mimo plochu obrázka."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-"
@ -106,10 +102,9 @@ msgid ""
"with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
msgstr ""
"Ak niektoré vaše naskenované fotografie sa vám nezdajú dostatočne farebné,"
"môžete zlepšiť ich celkový úrovňový rozsah tlačítkom \"Automaticky\" "
"v dialógu Nástrojov (Obrázok-&gt;Farby-&gt;Gama korekcia). Ak je na nich "
"akýkoľvek farebný nádych, môžete ho upraviť s nástrojom krivky (Obrázok-&gt;"
"Farby-&gt;Krivky)."
"môžete zlepšiť ich tonálny rozsah tlačítkom \"Automaticky\" v dialógu "
"Úrovne (Nástroje-&gt;Farby-&gt;Úrovne). Prípadné farebné nádychy môžete "
"opraviť nástrojom Krivky (Nástroje-&gt;Farby-&gt;Krivky)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
@ -191,7 +186,6 @@ msgstr ""
"fólií alebo filtrov, cez ktoré sa pozeráte, keď chcete vidieť ich kompozíciu."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, "
"just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila, "
@ -202,7 +196,6 @@ msgstr ""
"to! Dokončené."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. "
"This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the "
@ -278,25 +271,22 @@ msgstr ""
"kliknutia a potiahnutia ľavým a pravým tlačítkom."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Môžete vytvoriť a upravovať komplexný výber použitím Bézierovho výberu. "
"Karta \"Cesty\" v dialógu \"Vrstvy, kanále a cesty\" umožňuje pracovať s "
"viacerými cestami a konvertovať ich do výberu."
"Dialóga Cesty umožňuje pracovať s viacerými cestami a konvertovať "
"ich do výberu."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Vrstvu z dialógu \"Vrstvy, kanále a cesty\" môžete chytiť a potiahnuť do "
"panela nástrojov. To vytvorí nový obrázok, ktorý bude obsahovať iba túto "
"vrstvu."
"Vrstvu z dialógu Vrstvy môžete chytiť a potiahnuť do panela nástrojov. "
"To vytvorí nový obrázok, ktorý bude obsahovať iba túto vrstvu."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
@ -319,13 +309,12 @@ msgstr ""
"ponuke."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"K mnohým operáciám s vrstvami máte prístup pomocou kliknutia pravým "
"tlačítkom myši na označenie vrstvy v dialógu \"Vrstvy, kanále a cesty\"."
"tlačítkom myši na označenie vrstvy v dialógu Vrstvy."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
msgid ""
@ -338,7 +327,6 @@ msgstr ""
"od stredu."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -346,9 +334,8 @@ msgid ""
"selection."
msgstr ""
"Výber je možné zapísať do kanála (Výber-&gt;Uložiť do kanála) a potom meniť "
"ľubovoľným kresliacim nástrojom. Tlačítka v karte \"Kanále\" v dialógu"
"\"Vrstvy, kanále a cesty\" prepínajú viditeľnosť tohoto nového kanála alebo "
"ho konvertujú do výberu."
"ľubovoľným kresliacim nástrojom. Tlačítka v dialógu Kanále prepínajú "
"viditeľnosť tohoto nového kanála alebo ho konvertujú do výberu."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid ""
@ -367,7 +354,6 @@ msgstr ""
"pomocou prostredného tlačítka myši."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
@ -375,8 +361,9 @@ msgid ""
"a normal selection."
msgstr ""
"Na zmenu výberu môžete použiť kresliace nástroje. Stačí stlačiť tlačítko "
"Rýchla maska na ľavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoční kreslením do "
"obrázku a opätovné stlačenie tlačítka ju skonvertuje späť na normály výber."
"\"Rýchla maska\" na ľavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoční "
"kreslením do obrázku a opätovné stlačenie tlačítka ju skonvertuje späť na "
"normály výber."
#~ msgid ""
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "