mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updates. Remove fuzzies, add a few more translations. Many strings still
2000-01-28 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> * fi.po: Updates. Remove fuzzies, add a few more translations. Many strings still untranslated. I wish some native Finnish speaker would have a go at it. Ville?
This commit is contained in:
parent
16c1ffc8bf
commit
fcb0300c3a
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2000-01-28 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updates. Remove fuzzies, add a few more
|
||||
translations. Many strings still untranslated. I wish some native
|
||||
Finnish speaker would have a go at it. Ville?
|
||||
|
||||
2000-01-27 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
|
242
po/fi.po
242
po/fi.po
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Adaptiivinen ylin
|
|||
|
||||
#: app/blend.c:407
|
||||
msgid "Max Depth:"
|
||||
msgstr "Maksimisyvyys:"
|
||||
msgstr "Enimmäissyvyys:"
|
||||
|
||||
#: app/blend.c:420 app/bucket_fill.c:130 app/fuzzy_select.c:641
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Pienenn
|
|||
|
||||
#: app/commands.c:377
|
||||
msgid "Shrink from image border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pienennä kuvan rajoista"
|
||||
|
||||
#: app/commands.c:399
|
||||
msgid "Grow Selection"
|
||||
|
@ -770,15 +770,15 @@ msgstr "Tee reuna valinnalle"
|
|||
|
||||
#: app/commands.c:1298
|
||||
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
|
||||
|
||||
#: app/commands.c:1360
|
||||
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:492
|
||||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:511
|
||||
msgid "General Palette Options"
|
||||
|
@ -983,23 +983,23 @@ msgstr "Tallenna"
|
|||
|
||||
#: app/docindex.c:574
|
||||
msgid "This file cannot be moved up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää ylöspäin."
|
||||
|
||||
#: app/docindex.c:578
|
||||
msgid "There's no selection to move up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi ylöspäin."
|
||||
|
||||
#: app/docindex.c:592
|
||||
msgid "This file cannot be moved down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää alaspäin."
|
||||
|
||||
#: app/docindex.c:596
|
||||
msgid "There's no selection to move down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi alaspäin."
|
||||
|
||||
#: app/docindex.c:612
|
||||
msgid "There's no selection to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei valintaa poistettavaksi."
|
||||
|
||||
#: app/docindexif.c:84
|
||||
msgid "Open"
|
||||
|
@ -1011,19 +1011,19 @@ msgstr "Avaa tiedosto"
|
|||
|
||||
#: app/docindexif.c:89 app/gdisplay_color_ui.c:115
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: app/docindexif.c:89
|
||||
msgid "Move the selected entry up in the index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrä valittu ylöspäin"
|
||||
|
||||
#: app/docindexif.c:94 app/gdisplay_color_ui.c:116
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alas"
|
||||
|
||||
#: app/docindexif.c:94
|
||||
msgid "Move the selected entry down in the index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrä valittu alaspäin"
|
||||
|
||||
#: app/docindexif.c:99 app/gdisplay_color_ui.c:114
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Poista"
|
|||
|
||||
#: app/docindexif.c:99
|
||||
msgid "Remove the selected entry from the index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista valittu"
|
||||
|
||||
#: app/docindexif.c:104
|
||||
msgid "Close the Document Index"
|
||||
|
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Kuvahaluettelo"
|
|||
|
||||
#: app/docindexif.c:244
|
||||
msgid "GTK successfully started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK käynnistyi ongelmitta"
|
||||
|
||||
#: app/dodgeburn.c:123
|
||||
msgid "Dodge"
|
||||
|
@ -1061,29 +1061,29 @@ msgstr "Valotus:"
|
|||
#. the type (dodge or burn)
|
||||
#: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyyppi"
|
||||
|
||||
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
|
||||
#: app/dodgeburn.c:182
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapa"
|
||||
|
||||
#: app/edit_selection.c:168
|
||||
msgid "Move: 0, 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrä: 0, 0"
|
||||
|
||||
#: app/edit_selection.c:393 app/edit_selection.c:403
|
||||
msgid "Move: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrä: "
|
||||
|
||||
#: app/equalize.c:36
|
||||
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
|
||||
|
||||
#. the hard toggle
|
||||
#: app/eraser.c:107
|
||||
msgid "Hard Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kova reuna"
|
||||
|
||||
#. the anti_erase toggle
|
||||
#: app/eraser.c:117 app/paint_funcs.c:101
|
||||
|
@ -1097,15 +1097,15 @@ msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
|
|||
|
||||
#: app/errorconsole.c:187
|
||||
msgid "Can't save, nothing selected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallennus ei onnistu, ei valintaa!"
|
||||
|
||||
#: app/errorconsole.c:191
|
||||
msgid "Save error log to file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon..."
|
||||
|
||||
#: app/errorconsole.c:273
|
||||
msgid "GIMP Error Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIMP-virheilmoitukset"
|
||||
|
||||
#: app/errorconsole.c:279
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "Tyhjenn
|
|||
|
||||
#: app/errorconsole.c:302
|
||||
msgid "Write all errors to file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoita kaikki virheilmoitukset tiedostoon..."
|
||||
|
||||
#: app/errorconsole.c:309
|
||||
msgid "Write selection to file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoita valittu osa tiedostoon..."
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:191
|
||||
msgid "Confirm Image Size"
|
||||
|
@ -1138,6 +1138,16 @@ msgid ""
|
|||
"setting (currently %s) in the\n"
|
||||
"preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
|
||||
"koko alunperis olisi %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
|
||||
"Valitse Peru jos et tarkoittanut\n"
|
||||
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Estääksesi tätä dialogia esiintymästä,\n"
|
||||
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
|
||||
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-dialogissa."
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Kuvan koko: %s"
|
|||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:373
|
||||
msgid "New Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi kuva"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:479 app/preferences_dialog.c:1428
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
|
@ -1172,15 +1182,16 @@ msgstr "Lataa kuva"
|
|||
|
||||
#. format-chooser frame
|
||||
#: app/fileops.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Determine file type"
|
||||
msgstr "Määrittele tiedoston tyyppi:"
|
||||
msgstr "Määrittele tiedoston tyyppi"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"generate\n"
|
||||
"preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tee esi-\n"
|
||||
"katselukuva"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:417
|
||||
msgid "No selection."
|
||||
|
@ -1210,7 +1221,7 @@ msgstr "Palautus ep
|
|||
|
||||
#: app/fileops.c:1255
|
||||
msgid "(this thumbnail may be out of date)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1256
|
||||
msgid "(no information)"
|
||||
|
@ -1218,15 +1229,15 @@ msgstr "(ei tietoa)"
|
|||
|
||||
#: app/fileops.c:1266
|
||||
msgid "(thumbnail saving is disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(esikatselukuvien tallennus ei käytössä)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1270
|
||||
msgid "(could not write thumbnail file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(esikatselukuvan tallennus epäonnistui)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1274
|
||||
msgid "(thumbnail file not written)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(esikatselukuvaa ei tallennettu)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1291
|
||||
msgid "no preview available"
|
||||
|
@ -1243,7 +1254,7 @@ msgstr "Avaus ep
|
|||
#: app/fileops.c:1618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an irregular file (%s)"
|
||||
msgstr "%s on epäsäännöllinen tiedosto"
|
||||
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto (%s)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1632 app/fileops.c:1734
|
||||
msgid "Save failed: "
|
||||
|
@ -1285,6 +1296,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot anchor this layer because\n"
|
||||
"it is not a floating selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
|
||||
"koska se ei ole kelluva valinta."
|
||||
|
||||
#: app/floating_sel.c:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1292,10 +1305,13 @@ msgid ""
|
|||
"selection because it belongs to a\n"
|
||||
"layer mask or channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En voi tehdä kelluvasta valinnasta\n"
|
||||
"uutta tasoa koska se on osa\n"
|
||||
"tasomaskia tai kanavaa."
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:217
|
||||
msgid "RGB-empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB-tyhjä"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1523
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
|
@ -1303,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gdisplay.c:220
|
||||
msgid "grayscale-empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:220
|
||||
msgid "grayscale"
|
||||
|
@ -1311,11 +1327,11 @@ msgstr "harmaas
|
|||
|
||||
#: app/gdisplay.c:223
|
||||
msgid "indexed-empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:223
|
||||
msgid "indexed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indeksoitu"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:117
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
|
@ -1347,10 +1363,12 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to cut/copy because the selected\n"
|
||||
"region is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
|
||||
"koska valittu alue on tyhjä."
|
||||
|
||||
#: app/gimage_mask.c:336
|
||||
msgid "Float Selection: No selection to float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelluta valinta: Ei valintaa kellutettavaksi."
|
||||
|
||||
#: app/gimage_mask.c:348
|
||||
msgid "Floated Layer"
|
||||
|
@ -1361,20 +1379,24 @@ msgid ""
|
|||
"The active layer has no alpha channel\n"
|
||||
"to convert to a selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiivisella tasolla ei ole alfakanavaa\n"
|
||||
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
|
||||
|
||||
#: app/gimage_mask.c:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"The active layer has no mask\n"
|
||||
"to convert to a selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiivisella tasolla ei ole maskia\n"
|
||||
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
|
||||
|
||||
#: app/gimage_mask.c:554
|
||||
msgid "No selection to stroke!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:262
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellinen sivellintiedosto"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:269 app/patterns.c:212
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
|
@ -1382,16 +1404,16 @@ msgstr "Nimet
|
|||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:287
|
||||
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sivellintiedosto on liian lyhyt."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%s sivellintiedostossa \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:167
|
||||
msgid "Can't fill unknown image type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntemattoman kuvatyypin täyttö ei mahdollista."
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:481
|
||||
msgid "parasite attach to drawable"
|
||||
|
@ -1408,7 +1430,7 @@ msgstr "nimet
|
|||
#: app/gimpdrawable.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer type %d not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taso tyyppiä %d ei tuettu."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:1134
|
||||
msgid "attach parasite to image"
|
||||
|
@ -1420,67 +1442,75 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2121
|
||||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2147
|
||||
msgid "Layer cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2171
|
||||
msgid "Layer is already on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2177
|
||||
msgid "Can't raise Layer without alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2204
|
||||
msgid "Layer is already on bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2259
|
||||
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taustalla ei ole alfakanavaa, taso sijoitettiin yläpuolelle"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2328
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
|
||||
"There must be at least two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei ole tarpeeksi näkyviä tasoja yhdisteltäväksi.\n"
|
||||
"Vähintään kaksi tarvitaan."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2408
|
||||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei ole tarpeeksi näkyviä tasola alaspäin yhdisteltäväksi."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2811
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add a layer mask since\n"
|
||||
"the layer already has one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
|
||||
"koska tasolla on jo maski."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2815
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
||||
"layer in an indexed image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
|
||||
"tasoon ei onnistu."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
||||
"with no alpha channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
|
||||
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2826
|
||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erikokoisen tasomaskin lisäys ei onnistu."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2929
|
||||
msgid "Channel cannot be raised any further"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2978
|
||||
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3181 app/palette.c:379 app/palette.c:956 app/palette.c:1092
|
||||
#: app/palette.c:2063 app/palette.c:2810 app/palette.c:2942
|
||||
|
@ -1496,11 +1526,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gimpprogress.c:109
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Työn edistys"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:399 app/plug_in.c:305
|
||||
msgid "Resource configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resurssien konfigurointi"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1510,49 +1540,49 @@ msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
|
|||
#: app/gimprc.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at line %d column %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " unexpected token: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:1450
|
||||
msgid "error parsing pluginrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virhe pluginrc-tiedostoa luettaessa"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedonston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't reopen %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaus epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to %s; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimpui.c:452
|
||||
msgid "GIMP Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIMP-ilmoitus"
|
||||
|
||||
#. pseudo unit
|
||||
#: app/gimpunit.c:58
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pikseli"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:430 app/measure.c:434 app/paint_core.c:494
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pikseleitä"
|
||||
|
||||
#. standard units
|
||||
#: app/gimpunit.c:61
|
||||
|
@ -1747,11 +1777,13 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||||
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
|
||||
"listasta ja levyltä \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2294
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1759,16 +1791,18 @@ msgid ""
|
|||
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
||||
"Opacity: %0.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
|
||||
"Peitto: %0.3f"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2649
|
||||
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
||||
|
@ -1796,43 +1830,43 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/gradient.c:2940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Distance: %0.6f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3427 app/gradient.c:4485
|
||||
msgid "Left endpoint's color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3438 app/gradient.c:3480
|
||||
msgid "Load from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latauksen lähde"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3442
|
||||
msgid "Left neighbor's right endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3443
|
||||
msgid "Right endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikea päätypiste"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3453 app/gradient.c:3495
|
||||
msgid "Save to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallennuksen kohde"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3469 app/gradient.c:4563
|
||||
msgid "Right endpoint's color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3484
|
||||
msgid "Right neighbor's left endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3485
|
||||
msgid "Left endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasemmanpuolinen päätypiste"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3596
|
||||
msgid "Selection operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valinta-operaatiot"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3768
|
||||
msgid "Blending function for segment"
|
||||
|
@ -2623,9 +2657,8 @@ msgid "Gimprc procedures"
|
|||
msgstr "Gimprc-proseduurit"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help procedures"
|
||||
msgstr "Tekstiproseduurit"
|
||||
msgstr "Apuproseduurit"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:116
|
||||
msgid "Gradient UI"
|
||||
|
@ -4234,25 +4267,24 @@ msgid "Enter a name for new palette"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Palette"
|
||||
msgstr "Poista polku"
|
||||
msgstr "Poista paletti"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1941
|
||||
msgid "Merge Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhdistä paletti"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1944
|
||||
msgid "Enter a name for merged palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2107
|
||||
msgid "Color Palette Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väripaletin muokkaus"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2125
|
||||
msgid "Color Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väripaletti"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2262 app/palette.c:3314
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -4524,9 +4556,8 @@ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Preferences ?"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4716,14 +4747,12 @@ msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
|
|||
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help Browser"
|
||||
msgstr "/Lisäykset/Webbiselain"
|
||||
msgstr "Selain avustuksille"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
msgstr "Sisäinen"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1762
|
||||
msgid "Netscape"
|
||||
|
@ -4731,7 +4760,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1766
|
||||
msgid "Help Browser to Use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1771
|
||||
msgid "Image Windows Settings"
|
||||
|
@ -6076,45 +6105,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. flow slider
|
||||
#: app/xinput_airbrush.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flow Relation:"
|
||||
msgstr "Kasvata valintaa"
|
||||
msgstr "Virtauksen suhde:"
|
||||
|
||||
#. flow sens slider
|
||||
#: app/xinput_airbrush.c:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flow Sensitivity:"
|
||||
msgstr "Paineherkkyys"
|
||||
msgstr "Virtauksen herkkyys"
|
||||
|
||||
#. base tilt slider
|
||||
#: app/xinput_airbrush.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Tilt:"
|
||||
msgstr "Heksana:"
|
||||
msgstr "Kallistus::"
|
||||
|
||||
#. tilt sens slider
|
||||
#: app/xinput_airbrush.c:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tilt Sensitivity:"
|
||||
msgstr "Paineherkkyys"
|
||||
msgstr "Kallistusherkkyys"
|
||||
|
||||
#. velocity sens slider
|
||||
#: app/xinput_airbrush.c:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed Sensitivity:"
|
||||
msgstr "Paineherkkyys"
|
||||
msgstr "Nopeusherkkyys"
|
||||
|
||||
#. min height slider
|
||||
#: app/xinput_airbrush.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min Height:"
|
||||
msgstr "Korkeus:"
|
||||
msgstr "Vähimmäiskorkeus:"
|
||||
|
||||
#. max height slider
|
||||
#: app/xinput_airbrush.c:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max Height:"
|
||||
msgstr "Korkeus:"
|
||||
msgstr "Enimmäiskorkeus:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue