mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
df1b5c8cbb
commit
fbc8893465
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Turkish translation for GIMP
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2001-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2010-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
#
|
||||
# Ubuntu Launchpad Translators, 2010.
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp tips master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-06 18:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 19:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Görüntüyü kaydetme işlemi GIMP'in kendi dosya biçimi olan XCF'yi kullanır "
|
||||
"(dosya uzantısı <tt>.xcf</tt>). Bu, devam eden çalışmanızın katmanlarını ve "
|
||||
"birçok yönünü korumanızı sağlarken daha sonra tekrar üstünde çalışmanıza da "
|
||||
"birçok yönünü korumayı sağlarken daha sonra tekrar üstünde çalışmaya da "
|
||||
"izin verir. Proje tamamlandığında dosyanızı JPEG, PNG, GIF vb. dosya "
|
||||
"biçimlerinde dışa aktarabilirsiniz."
|
||||
"biçimlerinde dışa aktarabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
|
|||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çoğu eklenti mevcut görüntünün mevcut katmanında çalışır. Eğer görüntünün "
|
||||
"tamamında eklentilerin çalışmasını istiyorsanız bazı durumlarda bütün "
|
||||
"katmanları (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) birleştirmek zorundasınız."
|
||||
"tamamında eklentilerin çalışmasını istiyorsan bazı durumlarda bütün "
|
||||
"katmanları (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) birleştirmek zorunda kalabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -77,9 +77,9 @@ msgid ""
|
|||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer Katmanlar iletişim kutusundaki bir katmanın ismi <b>kalın</b> "
|
||||
"Eğer Katmanlar iletişim kutusundaki bir katmanın adı <b>kalın</b> "
|
||||
"görünüyorsa bu katmanın bir görünür kanalı yoktur. Alfa kanalını "
|
||||
"Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle yolunu kullanarak ekleyebilirsiniz."
|
||||
"Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle yolunu kullanarak ekleyebilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
|
|||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her görüntü türü için bütün efektler uygulanamaz. Bu bir gri renkli menü "
|
||||
"Her görüntü türü için bütün etkiler uygulanamaz. Bu bir gri renkli menü "
|
||||
"girişi tarafından belirtilir. Görüntü kipini RGB'ye (Görüntü→Kip→RGB) "
|
||||
"dönüştürmeniz, bir alfa kanalı eklemeniz (Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle) "
|
||||
"veya onu düzleştirmeniz (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) gerekebilir."
|
||||
"dönüştürmen, bir alfa kanalı eklemen (Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle) "
|
||||
"veya onu düzleştirmen (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) gerekebilir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"GIMP'de birçok şeye sürükle ve bırak yapabilirsin. Mesela, araç çubuğundan "
|
||||
"veya renk paletinden bir rengi sürüklemek ve onu bir görüntünün içine "
|
||||
"bırakmak var olan görüntüyü veya seçimi bu renkle dolduracak."
|
||||
"bırakmak var olan görüntüyü veya seçimi bu renkle doldurur."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
|
|||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görüntünün etrafında dolaşmak için farenin orta düğmesini (ya da tercihen "
|
||||
"fareyi hareket ettirirken <tt>Boşluk</tt> tuşunu) kullanabilirsiniz."
|
||||
"fareyi hareket ettirirken <tt>Boşluk</tt> tuşunu) kullanabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
|
|||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir kılavuz eklemek için bir cetvele tıklayıp bir görüntünü üstüne "
|
||||
"sürükleyin. Tüm sürüklenmiş seçmeler kılavuzlara kancalanır. Kılavuzları "
|
||||
"kaldırmak için onları Taşıma aracı ile görüntüden dışarıya sürükleyin."
|
||||
"sürükle. Tüm sürüklenmiş seçimler kılavuzlara kancalanır. Kılavuzları "
|
||||
"kaldırmak için onları Taşıma aracı ile görüntüden dışarıya sürükle."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -140,8 +140,8 @@ msgid ""
|
|||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katmanlar iletişim kutusundan bir katman sürükleyebilir ve onu araç "
|
||||
"çubuğunun üzerine bırakabilirsin. Bu işlem sadece bu katmanı içeren yeni bir "
|
||||
"görüntü oluşturacak."
|
||||
"çubuğunun üzerine bırakabilirsin. Bu işlem yalnızca bu katmanı içeren yeni bir "
|
||||
"görüntü oluşturur."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -150,10 +150,10 @@ msgid ""
|
|||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir yüzen seçim yeni bir katmana veya görüntüye diğer işlemleri yapmadan "
|
||||
"önceki son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar iletişim kutusundaki "
|
||||
"Bir yüzen seçim, görüntü üzerinde başka işlem yapmadan önce yeni bir katmana "
|
||||
"veya son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar iletişim kutusundaki "
|
||||
""Yeni Katman" düğmesine veya "Katmanı Çıpala" düğmesine "
|
||||
"tıklayın veya aynısını yapmak için menüleri kullanın."
|
||||
"tıkla veya aynısını yapmak için menüleri kullan."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
|
|||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP, uçuşta gzip sıkıştırmasını destekler. Sadece (eğer bzip2 kurulmuşsa) "
|
||||
"dosya ismine veya sıkıştırıp kaydedilecek görüntüye <tt>.gz</tt> (veya <tt>."
|
||||
"bz2</tt>) ekleyin. Tabii ki yüklenen sıkıştırılmış görüntüler de çalışır."
|
||||
"dosya adına veya sıkıştırıp kaydedilecek görüntüye <tt>.gz</tt> (veya <tt>."
|
||||
"bz2</tt>) ekle. Tabii ki yüklenen sıkıştırılmış görüntüler de çalışır."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -171,9 +171,9 @@ msgid ""
|
|||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçim yapmadan önce <tt>Shift</tt> tuşuna basılı tutmak size mevcut seçimin "
|
||||
"üzerine yazmak yerine ekleme seçeneği verir. Seçim yapmadan önce <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> kullanmak ise mevcut olandan çıkarır."
|
||||
"Seçim yapmadan önce <tt>Shift</tt> tuşuna basılı tutmak, mevcut seçimin "
|
||||
"üzerine yazmak yerine eklemeye izin verir. Seçim yapmadan önce <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> kullanmak ise mevcut seçimden çıkarır."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
|
|||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Düzenle→Seçimi Darbele'yi kullanarak basit kareler ve çemberler "
|
||||
"çizebilirsin. Bu, mevcut seçimin köşesini darbeler. Daha karmaşık şekiller "
|
||||
"çizebilirsin. Bu, mevcut seçimin kenarını darbeler. Daha karmaşık şekiller "
|
||||
"için Yol aracını veya Süzgeçler→Tarama→Gfig süzgecini kullanarak çizim "
|
||||
"yapabilirsin."
|
||||
|
||||
|
@ -192,9 +192,9 @@ msgid ""
|
|||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bir yolu (Düzenle→Yolu Darbele) darbelerseniz boyama araçları mevcut "
|
||||
"Eğer bir yolu (Düzenle→Yolu Darbele) darbelersen, boyama araçları mevcut "
|
||||
"ayarları ile kullanılabilir. Renk geçişi kipinde Boya Fırçasını, Silgiyi ve "
|
||||
"Lekeleme aracını kullanabilirsiniz."
|
||||
"Lekeleme aracını kullanabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
|
|||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçimi değiştirmek için boyama araçlarını kullanabilirsin. Bir görüntü "
|
||||
"penceresinin sol üstündeki "Çabuk Ört" düğmesine tıkla. Görüntüyü "
|
||||
"penceresinin sol üstündeki "Hızlı Maske" düğmesine tıkla. Görüntüyü "
|
||||
"boyayarak seçimini değiştir ve onu normal bir seçime geri döndürmek için "
|
||||
"düğmeye tekrar tıkla."
|
||||
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçimi bir kanala (Seç→Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bu kanalı herhangi "
|
||||
"Seçimi bir kanala (Seçim→Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bu kanalı herhangi "
|
||||
"bir boyama aracı ile düzenleyebilirsin. Kanallar iletişim kutusundaki "
|
||||
"düğmeleri kullanarak bu yeni kanalın görünürlüğünü değiştirebilir veya onu "
|
||||
"bir seçime dönüştürebilirsin."
|
||||
|
@ -241,29 +241,29 @@ msgid ""
|
|||
"shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
""Devingen Klavye Kısayolları"'nı Tercihler iletişim kutusundan "
|
||||
"etkinleştirdikten sonra tekrar kısayol tuşları atayabilirsiniz. Bunu yapmak "
|
||||
"için menü açılır, bir menü öğesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna "
|
||||
"etkinleştirdikten sonra kısayol tuşları yeniden atayabilirsin. Bunu yapmak "
|
||||
"için menü açılır, bir menü ögesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna "
|
||||
"basılır. Eğer "Klavye Kısayollarını Kaydet" etkinleştirilmişse tuş "
|
||||
"ilişkilendirmeleri GIMP'den çıktığınız zaman saklanır. Muhtemelen "
|
||||
"ilişkilendirmeleri GIMP'den çıktığın zaman saklanır. Muhtemelen "
|
||||
"yanlışlıkla kısayol atamayı önlemek için daha sonra "Devingen Klavye "
|
||||
"Kısayolları"'nı devre dışı bırakmanız gerekir."
|
||||
"Kısayolları"'nı devre dışı bırakman gerekir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer ekranınız çok dağınıksa araç kutusunu ve diğer iletişim kutularını "
|
||||
"Eğer ekranın çok dağınıksa, araç kutusunu ve diğer iletişim kutularını "
|
||||
"gizlemek veya göstermek için görüntü penceresinin içinde <tt>Tab</tt> tuşuna "
|
||||
"basabilirsiniz."
|
||||
"basabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katmanlar iletişim kutusundaki göz ikonuna <tt>Shift</tt> tuşuna basarak "
|
||||
"tıklamak o katman dışındaki tüm katmanları saklar. Tekrar <tt>Shift</tt> "
|
||||
"Katmanlar iletişim kutusundaki göz simgesine <tt>Shift</tt> tuşuna basarak "
|
||||
"tıklamak, o katman dışındaki tüm katmanları gizler. Tekrar <tt>Shift</tt> "
|
||||
"tuşuna basarak tıklamak tüm katmanları gösterir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
|
@ -282,9 +282,9 @@ msgid ""
|
|||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer pencere yöneticiniz bu tuşlara engel olmazsa bir görüntünün bütün "
|
||||
"Eğer pencere yöneticin bu tuşlara engel olmazsa, bir görüntünün bütün "
|
||||
"katmanlarında döngü oluşturmak için <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> tuşlarını "
|
||||
"kullanabilirsiniz."
|
||||
"kullanabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -312,10 +312,10 @@ msgid ""
|
|||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer taranmış fotoğraflarınızın bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, "
|
||||
"onların ton menzilini Düzeyler aracındaki (Renkler→Düzeyler) ""
|
||||
"Kendiliğinden" düğmesi ile iyileştirebilirsiniz. Eğer bir renk dökümü "
|
||||
"varsa bunu Eğri aracı (Renkler→Eğriler) ile düzeltebilirsiniz."
|
||||
"Eğer taranmış fotoğraflarının bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, "
|
||||
"onların ton erimini Düzeyler aracındaki (Renkler→Düzeyler) ""
|
||||
"Kendiliğinden" düğmesi ile iyileştirebilirsin. Eğer bir renk dökümü "
|
||||
"varsa bunu Eğri aracı (Renkler→Eğriler) ile düzeltebilirsin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#~ msgstr "<big>GIMP'e Hoşgeldiniz!</big>"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue