mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Japanese translation by OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
2005-10-22 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation by OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
This commit is contained in:
parent
995644b111
commit
fb67ce6052
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-10-22 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation by
|
||||
OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
|
||||
|
||||
2005-10-20 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
|
3528
po-plug-ins/ja.po
3528
po-plug-ins/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-10-22 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation by
|
||||
OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
|
||||
|
||||
2005-10-20 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
|
@ -5,122 +5,117 @@
|
|||
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
||||
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003.
|
||||
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
|
||||
# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 19:44+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: <kano@na.rim.or.jp>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 11:55+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:67
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:163
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:165
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu コンソール"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:256
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:258
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "参照(_B)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:601
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu プロシージャブラウザ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:605
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:175
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:174
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu は二つのスクリプトを同時に実行できません。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "すでに \"%s\" スクリプトを実行中です。"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:199
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:201
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:215
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:255
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "スクリプト引数"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:330
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:324
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 色選択"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:434
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ファイル選択"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォルダ選択"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:450
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォント選択"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu パレット選択"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu パターン選択"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
||||
|
||||
#. the script progress frame
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:548
|
||||
msgid "Script Progress"
|
||||
msgstr "スクリプト進行"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s について"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:556
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(なし)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1087
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1073
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1094
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1080
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "著作権表示:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1101
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1087
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日付:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1110
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1096
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "画像種:"
|
||||
|
||||
|
@ -140,17 +135,14 @@ msgid "Script-Fu Server Options"
|
|||
msgstr "Script-Fu サーバオプション"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "サーバスタート(_S)..."
|
||||
msgstr "サーバスタート(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "サーバポート:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "サーバログファイル:"
|
||||
|
||||
|
@ -159,9 +151,9 @@ msgid "Script-Fu _Console"
|
|||
msgstr "Script-Fu コンソール(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/言語/Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
|
@ -180,66 +172,54 @@ msgid "_Logos"
|
|||
msgstr "ロゴ(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "Make Br_ush"
|
||||
msgstr "ブラシ作成(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
|
||||
msgid "_Misc"
|
||||
msgstr "その他いろいろ(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "パターン(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "テスト(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
|
||||
msgid "_Utils"
|
||||
msgstr "道具(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Web ページテーマ(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "エイリアン発光(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "ベベルパターン(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:292
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "クラッシック Gimp.Org(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "透明度をロゴに(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
|
||||
msgid "A_nimators"
|
||||
msgstr "動画(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
|
||||
msgid "_Decor"
|
||||
msgstr "装飾(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
|
||||
msgid "_Render"
|
||||
msgstr "下塗り(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "選択領域(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "Stencil _Ops"
|
||||
msgstr "ステンシル操作(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "スクリプトリフレッシュ(_R)"
|
||||
|
||||
|
@ -700,15 +680,15 @@ msgstr "見出し(_E)..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "高さ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "幅"
|
||||
|
@ -766,7 +746,7 @@ msgstr "グラデーション"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
||||
msgid "Gradient reverse"
|
||||
|
@ -856,17 +836,17 @@ msgid "_Camouflage..."
|
|||
msgstr "迷彩(_C)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||
msgid "C_arve-It..."
|
||||
msgstr "彫刻化(_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "白い部分を彫刻化"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "彫刻化する画像"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "ステンシル彫刻(_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
|
@ -921,45 +901,45 @@ msgid "Keep background"
|
|||
msgstr "背景を残す"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
||||
msgid "C_hrome-It..."
|
||||
msgstr "クロームメタル化(_H)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Chrome balance"
|
||||
msgstr "クロームバランス"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Chrome factor"
|
||||
msgstr "クローム率"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Chrome lightness"
|
||||
msgstr "クローム明度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Chrome saturation"
|
||||
msgstr "クローム色相"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
||||
msgid "Chrome white areas"
|
||||
msgstr "白い部分をクローム化"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Environment map"
|
||||
msgstr "環境マップ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "Highlight balance"
|
||||
msgstr "ハイライトバランス"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "ステンシルクローム(_H)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "C_hrome..."
|
||||
msgstr "クローム(_H)..."
|
||||
|
@ -1025,7 +1005,6 @@ msgid "_Clothify..."
|
|||
msgstr "覆布化(_C)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken only\n"
|
||||
"(Better, but only for images with a lot of white)"
|
||||
|
@ -1085,11 +1064,11 @@ msgstr "拡散"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
||||
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
||||
msgstr "しきい値 (大きい 1<-->255 小さい)"
|
||||
msgstr "閾値 (大きい 1<-->255 小さい)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
||||
msgid "_Distress Selection..."
|
||||
msgstr "ふらふら選択(_D)..."
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
msgstr "歪み(_D)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
||||
|
@ -1167,7 +1146,6 @@ msgid "Rows/cols"
|
|||
msgstr "行/列"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "一行おきに消す(_E)..."
|
||||
|
||||
|
@ -1191,7 +1169,7 @@ msgid "Fade from %"
|
|||
msgstr "フェード開始 %"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade to %"
|
||||
msgstr "フェード終了 %"
|
||||
|
||||
|
@ -1200,8 +1178,8 @@ msgid "Use growing selection"
|
|||
msgstr "拡大した選択領域の使用"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
||||
msgid "_Fade Outline..."
|
||||
msgstr "フェード枠(_F)..."
|
||||
msgid "_Fade to Layer Mask..."
|
||||
msgstr "レイヤーマスクにフェード(_F)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
||||
|
@ -1250,25 +1228,25 @@ msgid "Font _size (pixels)"
|
|||
msgstr "フォントサイズ (ピクセル) (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "フォントマップ描画(_F)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||||
msgid "Use font _name as text"
|
||||
msgstr "文字にフォント名を使う(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||||
msgid "_Border (pixels)"
|
||||
msgstr "枠の大きさ (ピクセル) (_B)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
||||
msgid "_Color scheme"
|
||||
msgstr "色 3(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "フィルタ (正規表現) (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
||||
msgid "_Font Map..."
|
||||
msgstr "フォントマップ(_F)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "ラベル(_L)"
|
||||
|
@ -1435,9 +1413,9 @@ msgstr "枠の大きさ (ピクセル)"
|
|||
msgid "Gradient Beve_l..."
|
||||
msgstr "グラデーション面取り(_L)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||||
msgstr "カスタムグラデーション(_G)..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
||||
msgid "Render _Image..."
|
||||
msgstr "画像描画(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
|
@ -1448,9 +1426,8 @@ msgid "Y divisions"
|
|||
msgstr "Y 分割数"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Divisions..."
|
||||
msgstr "Y 分割数"
|
||||
msgstr "分割(_D)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
||||
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
|
||||
|
@ -1590,34 +1567,35 @@ msgid "Sharpness (degrees)"
|
|||
msgstr "鋭さ (角度)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
||||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "ぼけた楕円形(_P)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
||||
msgid "Feathering"
|
||||
msgstr "ぼかし"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||||
msgid "New Elli_ptical..."
|
||||
msgstr "楕円形(_P)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
||||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "ぼけた矩形(_C)..."
|
||||
msgid "New Elliptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "ぼけた楕円形..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
||||
msgid "New Re_ctangular..."
|
||||
msgstr "矩形(_C)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||||
msgid "New Rectangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "ぼけた矩形..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "間隔"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
||||
msgid "_Elliptical..."
|
||||
msgstr "楕円形(_E)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||||
msgid "_Rectangular..."
|
||||
msgstr "矩形(_R)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Create shadow"
|
||||
msgstr "影を作成"
|
||||
|
@ -1660,6 +1638,31 @@ msgstr "セピア色"
|
|||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
msgstr "古い写真(_O)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||
msgid "Brush name"
|
||||
msgstr "ブラシ名"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
|
||||
msgid "New _Brush..."
|
||||
msgstr "新規ブラシ(_B)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
msgstr "新規パターン(_P)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
||||
msgid "Pattern name"
|
||||
msgstr "パターン名"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "角度"
|
||||
|
@ -1745,7 +1748,6 @@ msgid "Behavior"
|
|||
msgstr "振るまい"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detail in middle"
|
||||
msgstr "中央を詳しく"
|
||||
|
||||
|
@ -1802,15 +1804,6 @@ msgstr "縁どり半径"
|
|||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
msgstr "角丸め(_R)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||
msgid "Brush name"
|
||||
msgstr "ブラシ名"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "ブラシへ(_B)..."
|
||||
|
@ -1819,10 +1812,6 @@ msgstr "ブラシへ(_B)..."
|
|||
msgid "To _Image"
|
||||
msgstr "画像へ(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
||||
msgid "Pattern name"
|
||||
msgstr "パターン名"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "パターンへ(_P)..."
|
||||
|
@ -1925,12 +1914,10 @@ msgid "Frame"
|
|||
msgstr "画面"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient: loop sawtooth"
|
||||
msgstr "グラデーション: ノコギリ歯のループ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient: loop triangle"
|
||||
msgstr "グラデーション: 三角形のループ"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2254,39 @@ msgstr "ハイライト不透明度"
|
|||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "Xach 効果(_X)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script Progress"
|
||||
#~ msgstr "スクリプト進行"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(none)"
|
||||
#~ msgstr "(なし)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script Arguments"
|
||||
#~ msgstr "スクリプト引数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make Br_ush"
|
||||
#~ msgstr "ブラシ作成(_U)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Selection"
|
||||
#~ msgstr "選択領域(_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_arve-It..."
|
||||
#~ msgstr "彫刻化(_A)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_hrome-It..."
|
||||
#~ msgstr "クロームメタル化(_H)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Distress Selection..."
|
||||
#~ msgstr "ふらふら選択(_D)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Fade Outline..."
|
||||
#~ msgstr "フェード枠(_F)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Font Map..."
|
||||
#~ msgstr "フォントマップ(_F)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom _Gradient..."
|
||||
#~ msgstr "カスタムグラデーション(_G)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Color"
|
||||
#~ msgstr "背景色"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,9 +2311,6 @@ msgstr "Xach 効果(_X)..."
|
|||
#~ msgid "Current Command"
|
||||
#~ msgstr "現在実行しているコマンド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Procedure Browser"
|
||||
#~ msgstr "プロセジャブラウザ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search by _Name"
|
||||
#~ msgstr "名前で検索(_N)"
|
||||
|
||||
|
@ -2440,10 +2457,6 @@ msgstr "Xach 効果(_X)..."
|
|||
#~ msgid "Buffer amount (% height of text)"
|
||||
#~ msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/ユーティリティ/ASCII を画像レイヤーに..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/再読み込み(_R)"
|
||||
|
@ -2805,10 +2818,6 @@ msgstr "Xach 効果(_X)..."
|
|||
#~ msgid "Relative radius"
|
||||
#~ msgstr "相対的な半径"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_About"
|
||||
#~ msgstr "このプラグインについて"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DB Browser"
|
||||
#~ msgstr "DB ブラウザ"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue