mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Swedish translation some more.
2002-03-07 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation some more.
This commit is contained in:
parent
2ccb0ea844
commit
fb3f4cb0eb
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-03-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation some more.
|
||||
|
||||
2002-03-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated german translation.
|
||||
|
|
260
po/sv.po
260
po/sv.po
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-06 03:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-06 03:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-07 03:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 03:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ödesdigert tolkningsfel:\n"
|
||||
"Penselfilen \"%s\" verkar vara avklippt."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:539
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:539 app/core/gimpbrushpipe.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
|
||||
|
@ -555,11 +555,6 @@ msgstr "Namnlös"
|
|||
msgid "Could not open file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
|
||||
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i GIMP-penselfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -878,128 +873,131 @@ msgstr ""
|
|||
"eller kanal."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:286 app/core/gimpmoduleinfo.c:307
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module '%s' load error:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "fel vid inläsning av modul: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid inläsning av modul \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:304
|
||||
msgid "Missing module_init() symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolen module_init() saknas"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpmodules.c:277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "läser in modul: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpmodules.c:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "hoppar över modul: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"Corrupt palette: missing magic header\n"
|
||||
"Does this file need converting from DOS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s:\n"
|
||||
"Trasig palett:\n"
|
||||
"saknade huvud\n"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"Trasig palett: magiskt huvud saknas\n"
|
||||
"Behöver denna fil konverteras från DOS?"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"Corrupt palette: missing magic header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s:\n"
|
||||
"Trasig palett: saknade huvud"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"Trasig palett: magiskt huvud saknas"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:323 app/core/gimppalette.c:348
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:377 app/core/gimppalette.c:448
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"Read error in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
|
||||
"Läsfel"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"Läsfel på rad %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i palettfilen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"Invalid number or columns in line %d."
|
||||
"Invalid number of columns in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
|
||||
"Ogiltigt nummer eller kolumner"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"Ogiltigt antal kolumner på rad %d."
|
||||
|
||||
#. maybe we should just abort?
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:408
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"Missing RED component in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
|
||||
"Saknar RÖD komponent"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"Saknar RÖD komponent på rad %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:415
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"Missing GREEN component in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
|
||||
"Saknar GRÖN komponent"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"Saknar GRÖN komponent på rad %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"Missing BLUE component in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
|
||||
"Saknar BLÅ komponent"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"Saknar BLÅ komponent på rad %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:431
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
"RGB value out of range in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
|
||||
"RGB-värdet utanför giltigt område"
|
||||
"Läser in paletten \"%s\":\n"
|
||||
"RGB-värdet utanför giltigt område på rad %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save palette '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kan inte spara paletten \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte spara paletten \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:582
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
|
||||
msgstr "Okänt mönsterformat version #%d i \"%s\"."
|
||||
msgstr "Okänt mönsterformatsversion %d i \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1008,21 +1006,24 @@ msgid ""
|
|||
"in file '%s'.\n"
|
||||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mönsterdjupet %d i filen \"%s\"\n"
|
||||
"stöds inte.\n"
|
||||
"GIMP-mönster måste vara GRÅ eller RGB.\n"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern.c:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
|
||||
msgstr "Fel i GIMP-mönsterfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern.c:338
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||||
msgstr "Fel i GIMP-mönsterfilen \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ogiltig UTF_8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern.c:356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
|
||||
msgstr "GIMP-mönsterfilen verkar vara trunkerad: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel: Mönsterfilen \"%s\" verkar vara trunkerad."
|
||||
|
||||
#. pseudo unit
|
||||
#: app/core/gimpunit.c:60
|
||||
|
@ -1076,30 +1077,29 @@ msgstr "procent:"
|
|||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||||
msgstr "Sätt storlek på kanvas"
|
||||
msgstr "Sätt storlek på canvas"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:609
|
||||
msgid "Set canvas padding color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Default Color"
|
||||
msgstr "/Verktyg/Standardfärger"
|
||||
msgstr "/Standardfärg"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:657
|
||||
msgid "Toggle QuickMask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa snabbmask"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:921
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Undo %s"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
msgstr "Ångra %s"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redo %s"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
msgstr "Gör om %s"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2080
|
||||
msgid "RGB-empty"
|
||||
|
@ -1122,9 +1122,9 @@ msgid "indexed"
|
|||
msgstr "indexerad"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Close %s?"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
msgstr "Stänga %s?"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1203,13 +1203,13 @@ msgstr ""
|
|||
"%s är inte en vanlig fil."
|
||||
|
||||
#: app/file/file-open.c:117
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s failed.\n"
|
||||
"%s: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öppning misslyckades.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"%s misslyckades.\n"
|
||||
"%s: %s."
|
||||
|
||||
#: app/file/file-save.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
|
|||
"Save failed.\n"
|
||||
"%s: Unknown file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara misslyckades.\n"
|
||||
"Sparande misslyckades.\n"
|
||||
"%s: Okänd bildtyp."
|
||||
|
||||
#: app/file/file-save.c:115
|
||||
|
@ -1226,20 +1226,19 @@ msgid ""
|
|||
"Save failed.\n"
|
||||
"%s is not a regular file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara misslyckades.\n"
|
||||
"Sparande misslyckades.\n"
|
||||
"%s är inte en vanlig fil."
|
||||
|
||||
#: app/file/file-save.c:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save failed.\n"
|
||||
"%s: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sparning misslyckades.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"Sparande misslyckades.\n"
|
||||
"%s: %s."
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About The GIMP"
|
||||
msgstr "Om GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -1249,9 +1248,8 @@ msgid "Version %s brought to you by"
|
|||
msgstr "Version %s presenteras av"
|
||||
|
||||
#: app/gui/about-dialog.c:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
|
||||
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
|
||||
msgstr "Besök http://www.gimp.org/ för mer information"
|
||||
|
||||
#: app/gui/brush-editor.c:100
|
||||
msgid "Brush Editor"
|
||||
|
@ -1297,11 +1295,12 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to run brush callback.\n"
|
||||
"The corresponding plug-in may have crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte köra pensel-callback.\n"
|
||||
"Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty Channel Copy"
|
||||
msgstr "Tom lagerkopia"
|
||||
msgstr "Tom kanalkopia"
|
||||
|
||||
#: app/gui/channels-commands.c:291
|
||||
msgid "New Channel Color"
|
||||
|
@ -1430,9 +1429,8 @@ msgid "Hex Triplet:"
|
|||
msgstr "Hex-triplett:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/colormap-dialog.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Index:"
|
||||
msgstr "Index:"
|
||||
msgstr "Färgindex:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/colormap-dialog.c:391 app/gui/palette-editor.c:436
|
||||
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 app/widgets/gimpitemlistview.c:226
|
||||
|
@ -1452,14 +1450,12 @@ msgid "General Palette Options"
|
|||
msgstr "Standardpalettinställningar"
|
||||
|
||||
#: app/gui/convert-dialog.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Optimum Palette:"
|
||||
msgstr "Generera optimal palett:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/convert-dialog.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Colors:"
|
||||
msgstr "Minsta antal färger:"
|
||||
msgstr "Antal färger:"
|
||||
|
||||
#. create the custom_frame here, it'll be added later
|
||||
#: app/gui/convert-dialog.c:225
|
||||
|
@ -1479,14 +1475,12 @@ msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
|||
msgstr "Använd WWW-optimerad palett"
|
||||
|
||||
#: app/gui/convert-dialog.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
|
||||
msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
|
||||
msgstr "Använd svartvit (1-bit) palett"
|
||||
|
||||
#: app/gui/convert-dialog.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dithering Options"
|
||||
msgstr "Ditheralternativ"
|
||||
msgstr "Ditheringalternativ"
|
||||
|
||||
#: app/gui/convert-dialog.c:321
|
||||
msgid "No Color Dithering"
|
||||
|
@ -1513,15 +1507,14 @@ msgid "[ Warning ]"
|
|||
msgstr "[ Varning ]"
|
||||
|
||||
#: app/gui/convert-dialog.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are attempting to convert an image with an alpha channel or layers from "
|
||||
"RGB or GRAY to INDEXED.\n"
|
||||
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
|
||||
"transparent or animated GIF file from this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du försöker konvertera en bild med alfakanal/lager från RGB/GRÅ till "
|
||||
"INDEXERAD.\n"
|
||||
"Du försöker konvertera en bild med alfakanal eller lager från RGB eller GRÅ "
|
||||
"till INDEXERAD.\n"
|
||||
"Du bör inte generera en palett på mer än 255 färger om du vill skapa en "
|
||||
"transparent eller animerad GIF-fil från denna bild."
|
||||
|
||||
|
@ -1544,9 +1537,8 @@ msgid "Background: %d, %d, %d"
|
|||
msgstr "Bakgrund: %d, %d, %d"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This brush cannot be edited."
|
||||
msgstr "Tyvärr, den här penseln kan inte redigeras."
|
||||
msgstr "Denna pensel kan inte redigeras."
|
||||
|
||||
#: app/gui/drawable-commands.c:74
|
||||
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
||||
|
@ -1573,14 +1565,12 @@ msgid "Copy Named"
|
|||
msgstr "Kopiera namngiven"
|
||||
|
||||
#: app/gui/edit-commands.c:299 app/gui/edit-commands.c:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||||
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
|
||||
msgstr "(Namnlös buffert)"
|
||||
|
||||
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Console"
|
||||
msgstr "Lutningsverktyg"
|
||||
msgstr "Töm konsoll"
|
||||
|
||||
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
|
||||
msgid "Write all errors to file..."
|
||||
|
@ -1591,48 +1581,46 @@ msgid "Write selection to file..."
|
|||
msgstr "Spara markering till fil..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||||
msgstr "Kan inte spara, inget markerat!"
|
||||
msgstr "Kan inte spara. Inget är markerat."
|
||||
|
||||
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
|
||||
msgid "Save error log to file..."
|
||||
msgstr "Spara fellogg till fil..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error opening file '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna fil %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid öppnande av filen \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
|
||||
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
|
||||
#. needs to be changed. --bex
|
||||
#: app/gui/file-commands.c:132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Error message should be added. --bex
|
||||
#: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sparning misslyckades.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Sparande av filen \"%s\" misslyckades."
|
||||
|
||||
#: app/gui/file-commands.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revert failed.\n"
|
||||
"No file name associated with this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte återgå till gammal fil.\n"
|
||||
"Återgång misslyckades.\n"
|
||||
"Inget filnamn är associerat med den här bilden."
|
||||
|
||||
#: app/gui/file-commands.c:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revert '%s' to\n"
|
||||
"'%s'?\n"
|
||||
|
@ -1640,16 +1628,15 @@ msgid ""
|
|||
"(You will lose all your changes,\n"
|
||||
"including all undo information)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Låter %s återgå till\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Återgå från \"%s\" till\n"
|
||||
"\"%s\"?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Du kommer att förlora alla dina\n"
|
||||
"ändringar, inklusive din ångrainformation)"
|
||||
"ändringar, inklusive all ångrainformation)"
|
||||
|
||||
#: app/gui/file-commands.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revert Image"
|
||||
msgstr "Återgå till gammal bild?"
|
||||
msgstr "Återgå till gammal bild"
|
||||
|
||||
#: app/gui/file-commands.c:314
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
|
@ -1657,11 +1644,9 @@ msgstr "Återgå"
|
|||
|
||||
#. Needs error information. --bex
|
||||
#: app/gui/file-commands.c:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting '%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Återgång till tidigare bild misslyckades.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Återgång för \"%s\" misslyckades."
|
||||
|
||||
#: app/gui/file-new-dialog.c:114 app/gui/preferences-dialog.c:1862
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
|
||||
|
@ -1742,9 +1727,8 @@ msgid "Confirm Image Size"
|
|||
msgstr "Bekräfta bildstorlek"
|
||||
|
||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:167 app/gui/file-open-dialog.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Ny bild"
|
||||
msgstr "Öppna bild"
|
||||
|
||||
#. format-chooser frame
|
||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
|
||||
|
@ -1879,27 +1863,23 @@ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|||
msgstr "Bakgrundsfärg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor.c:1244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drag: move <Shift>+Drag: move & compress"
|
||||
msgstr "Dra: flytta Shift+dra: flytta och komprimera"
|
||||
msgstr "Dra: flytta <Skift>+dra: flytta och komprimera"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor.c:1248 app/gui/gradient-editor.c:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection"
|
||||
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering"
|
||||
msgstr "Klicka: markera <Skift>+klicka: utöka markering"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor.c:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move"
|
||||
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering Dra: flytta"
|
||||
msgstr "Klicka: markera <Skift>+klicka: utöka markering Dra: flytta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor.c:1277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
|
||||
"+Drag: move & compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering Dra: flytta Shift"
|
||||
"Klicka: markera <Skift>+klicka: utöka markering Dra: flytta <Skift>"
|
||||
"+dra: flytta och komprimera"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor.c:1535 app/gui/gradient-editor.c:1544
|
||||
|
@ -1913,12 +1893,10 @@ msgid "Distance: %0.6f"
|
|||
msgstr "Distans: %0.6f"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||||
msgstr "Vänstra ändpunktens färg"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||||
msgstr "Högra ändpunktens färg"
|
||||
|
||||
|
@ -1936,29 +1914,24 @@ msgstr "Replikera"
|
|||
|
||||
#. Instructions
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the number of times"
|
||||
msgstr "Välj antalet gånger"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to replicate the selected segment"
|
||||
msgstr "du vill replikera det markerade segmentet"
|
||||
msgstr "det markerade segmentet ska replikeras"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to replicate the selection"
|
||||
msgstr "du vill replikera markeringen"
|
||||
msgstr "markeringen ska replikeras"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:631
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||||
msgstr "Dela segment uniformt"
|
||||
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:632
|
||||
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||||
msgstr "Dela segmenten uniformt"
|
||||
|
||||
|
@ -2735,7 +2708,7 @@ msgstr "/Bild/Transformeringar/Rotera"
|
|||
|
||||
#: app/gui/menus.c:643
|
||||
msgid "/Image/Canvas Size..."
|
||||
msgstr "/Bild/Kanvasstorlek..."
|
||||
msgstr "/Bild/Canvasstorlek..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/menus.c:647
|
||||
msgid "/Image/Scale Image..."
|
||||
|
@ -4675,7 +4648,7 @@ msgstr "Sätt lagerstorlek"
|
|||
|
||||
#: app/gui/resize-dialog.c:200
|
||||
msgid "Set Canvas Size"
|
||||
msgstr "Sätt storlek på kanvas"
|
||||
msgstr "Sätt storlek på canvas"
|
||||
|
||||
#. the original width & height labels
|
||||
#: app/gui/resize-dialog.c:271 app/tools/gimpscaletool.c:179
|
||||
|
@ -7033,7 +7006,7 @@ msgid ""
|
|||
"<Shift><Ctrl> Intersect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal till markering \n"
|
||||
"<Shift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Shift><Ctrl> Snitt"
|
||||
"<Skift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Skift><Ctrl> Snitt"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
|
@ -7077,7 +7050,7 @@ msgid ""
|
|||
"<Ctrl> Open image dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öppna den valda posten\n"
|
||||
"<Shift> Höj fönstret om redan öppen\n"
|
||||
"<Skift> Höj fönstret om redan öppen\n"
|
||||
"<Ctrl> Visa dialog Läs in bild"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
|
||||
|
@ -7120,7 +7093,7 @@ msgid ""
|
|||
"<Shift> To Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Höj \n"
|
||||
"<Shift> Till toppen"
|
||||
"<Skift> Till toppen"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7129,7 +7102,7 @@ msgid ""
|
|||
"<Shift> To Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sänk \n"
|
||||
"<Shift> Till botten"
|
||||
"<Skift> Till botten"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
|
||||
msgid "Keep Trans."
|
||||
|
@ -7152,7 +7125,7 @@ msgid ""
|
|||
"<Shift><Ctrl> Intersect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal till markering \n"
|
||||
"<Shift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Shift><Ctrl> Snitt"
|
||||
"<Skift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Skift><Ctrl> Snitt"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:77
|
||||
|
@ -7294,6 +7267,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GIMP (unstable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i GIMP-penselfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "image"
|
||||
#~ msgstr "bild"
|
||||
|
||||
|
@ -7658,14 +7634,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "<Shift> To top"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Flytta den valda posten uppåt i listan\n"
|
||||
#~ "<Shift> Till toppen"
|
||||
#~ "<Skift> Till toppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
|
||||
#~ "<Shift> To bottom"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Flytta den valda posten nedåt i listan\n"
|
||||
#~ "Shift> Till botten"
|
||||
#~ "Skift> Till botten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GIMP Error Console"
|
||||
#~ msgstr "GIMP felkonsoll"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue