Updated Swedish translation some more.

2002-03-07  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation some more.
This commit is contained in:
Christian Rose 2002-03-07 02:29:06 +00:00 committed by Christian Rose
parent 2ccb0ea844
commit fb3f4cb0eb
2 changed files with 122 additions and 142 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-03-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation some more.
2002-03-06 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: updated german translation.

260
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-06 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-06 03:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-07 03:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 03:27+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Ödesdigert tolkningsfel:\n"
"Penselfilen \"%s\" verkar vara avklippt."
#: app/core/gimpbrush.c:539
#: app/core/gimpbrush.c:539 app/core/gimpbrushpipe.c:329
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
@ -555,11 +555,6 @@ msgstr "Namnlös"
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:329
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i GIMP-penselfilen \"%s\"."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
#, c-format
@ -878,128 +873,131 @@ msgstr ""
"eller kanal."
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:286 app/core/gimpmoduleinfo.c:307
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr "fel vid inläsning av modul: %s: %s"
msgstr ""
"Fel vid inläsning av modul \"%s\":\n"
"%s"
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:304
msgid "Missing module_init() symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbolen module_init() saknas"
#: app/core/gimpmodules.c:277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "loading module: '%s'\n"
msgstr "läser in modul: \"%s\"\n"
#: app/core/gimpmodules.c:284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping module: '%s'\n"
msgstr "hoppar över modul: \"%s\"\n"
#: app/core/gimppalette.c:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
#: app/core/gimppalette.c:305
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Läser in paletten %s:\n"
"Trasig palett:\n"
"saknade huvud\n"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"Trasig palett: magiskt huvud saknas\n"
"Behöver denna fil konverteras från DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:309
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Läser in paletten %s:\n"
"Trasig palett: saknade huvud"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"Trasig palett: magiskt huvud saknas"
#: app/core/gimppalette.c:323 app/core/gimppalette.c:348
#: app/core/gimppalette.c:377 app/core/gimppalette.c:448
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
"Läsfel"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"Läsfel på rad %d."
#: app/core/gimppalette.c:342
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i palettfilen \"%s\""
#: app/core/gimppalette.c:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number or columns in line %d."
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
"Ogiltigt nummer eller kolumner"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"Ogiltigt antal kolumner på rad %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:408
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
"Saknar RÖD komponent"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"Saknar RÖD komponent på rad %d."
#: app/core/gimppalette.c:415
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
"Saknar GRÖN komponent"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"Saknar GRÖN komponent på rad %d."
#: app/core/gimppalette.c:422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
"Saknar BLÅ komponent"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"Saknar BLÅ komponent på rad %d."
#: app/core/gimppalette.c:431
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Läser in paletten %s (rad %d):\n"
"RGB-värdet utanför giltigt område"
"Läser in paletten \"%s\":\n"
"RGB-värdet utanför giltigt område på rad %d."
#: app/core/gimppalette.c:486
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr "Kan inte spara paletten \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kan inte spara paletten \"%s\":\n"
"%s"
#: app/core/gimppalette.c:582
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: app/core/gimppattern.c:310
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Okänt mönsterformat version #%d i \"%s\"."
msgstr "Okänt mönsterformatsversion %d i \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:318
#, c-format
@ -1008,21 +1006,24 @@ msgid ""
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
"Mönsterdjupet %d i filen \"%s\"\n"
"stöds inte.\n"
"GIMP-mönster måste vara GRÅ eller RGB.\n"
#: app/core/gimppattern.c:332
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Fel i GIMP-mönsterfilen \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Fel i GIMP-mönsterfilen \"%s\"."
msgstr "Ogiltig UTF_8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:356
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "GIMP-mönsterfilen verkar vara trunkerad: \"%s\"."
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel: Mönsterfilen \"%s\" verkar vara trunkerad."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
@ -1076,30 +1077,29 @@ msgstr "procent:"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:602
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Sätt storlek på kanvas"
msgstr "Sätt storlek på canvas"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:609
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:622
#, fuzzy
msgid "/Default Color"
msgstr "/Verktyg/Standardfärger"
msgstr "/Standardfärg"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:657
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
msgstr "Visa snabbmask"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:921
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Ångra"
msgstr "Ångra %s"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:924
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Gör om"
msgstr "Gör om %s"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2080
msgid "RGB-empty"
@ -1122,9 +1122,9 @@ msgid "indexed"
msgstr "indexerad"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2286
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Stäng"
msgstr "Stänga %s?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2288
#, c-format
@ -1203,13 +1203,13 @@ msgstr ""
"%s är inte en vanlig fil."
#: app/file/file-open.c:117
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Öppning misslyckades.\n"
"%s"
"%s misslyckades.\n"
"%s: %s."
#: app/file/file-save.c:102
#, c-format
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Spara misslyckades.\n"
"Sparande misslyckades.\n"
"%s: Okänd bildtyp."
#: app/file/file-save.c:115
@ -1226,20 +1226,19 @@ msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Spara misslyckades.\n"
"Sparande misslyckades.\n"
"%s är inte en vanlig fil."
#: app/file/file-save.c:124
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Sparning misslyckades.\n"
"%s"
"Sparande misslyckades.\n"
"%s: %s."
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Om GIMP"
@ -1249,9 +1248,8 @@ msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s presenteras av"
#: app/gui/about-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
msgstr "Besök http://www.gimp.org/ för mer information"
#: app/gui/brush-editor.c:100
msgid "Brush Editor"
@ -1297,11 +1295,12 @@ msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Kan inte köra pensel-callback.\n"
"Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
#: app/gui/channels-commands.c:273
#, fuzzy
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Tom lagerkopia"
msgstr "Tom kanalkopia"
#: app/gui/channels-commands.c:291
msgid "New Channel Color"
@ -1430,9 +1429,8 @@ msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex-triplett:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:266
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Index:"
msgstr "Färgindex:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:391 app/gui/palette-editor.c:436
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 app/widgets/gimpitemlistview.c:226
@ -1452,14 +1450,12 @@ msgid "General Palette Options"
msgstr "Standardpalettinställningar"
#: app/gui/convert-dialog.c:181
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Generera optimal palett:"
#: app/gui/convert-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Number of Colors:"
msgstr "Minsta antal färger:"
msgstr "Antal färger:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:225
@ -1479,14 +1475,12 @@ msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Använd WWW-optimerad palett"
#: app/gui/convert-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
msgstr "Använd svartvit (1-bit) palett"
#: app/gui/convert-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Ditheralternativ"
msgstr "Ditheringalternativ"
#: app/gui/convert-dialog.c:321
msgid "No Color Dithering"
@ -1513,15 +1507,14 @@ msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varning ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel or layers from "
"RGB or GRAY to INDEXED.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Du försöker konvertera en bild med alfakanal/lager från RGB/GRÅ till "
"INDEXERAD.\n"
"Du försöker konvertera en bild med alfakanal eller lager från RGB eller GRÅ "
"till INDEXERAD.\n"
"Du bör inte generera en palett på mer än 255 färger om du vill skapa en "
"transparent eller animerad GIF-fil från denna bild."
@ -1544,9 +1537,8 @@ msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Bakgrund: %d, %d, %d"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:330
#, fuzzy
msgid "This brush cannot be edited."
msgstr "Tyvärr, den här penseln kan inte redigeras."
msgstr "Denna pensel kan inte redigeras."
#: app/gui/drawable-commands.c:74
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
@ -1573,14 +1565,12 @@ msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiera namngiven"
#: app/gui/edit-commands.c:299 app/gui/edit-commands.c:328
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
msgstr "(Namnlös buffert)"
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Lutningsverktyg"
msgstr "Töm konsoll"
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
msgid "Write all errors to file..."
@ -1591,48 +1581,46 @@ msgid "Write selection to file..."
msgstr "Spara markering till fil..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kan inte spara, inget markerat!"
msgstr "Kan inte spara. Inget är markerat."
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Spara fellogg till fil..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Kunde inte öppna fil %s: %s"
msgstr ""
"Fel vid öppnande av filen \"%s\":\n"
"%s"
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
#. needs to be changed. --bex
#: app/gui/file-commands.c:132
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s\n"
msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:465
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Sparning misslyckades.\n"
"%s"
msgstr "Sparande av filen \"%s\" misslyckades."
#: app/gui/file-commands.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Kan inte återgå till gammal fil.\n"
"Återgång misslyckades.\n"
"Inget filnamn är associerat med den här bilden."
#: app/gui/file-commands.c:244
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
@ -1640,16 +1628,15 @@ msgid ""
"(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"Låter %s återgå till\n"
"%s\n"
"Återgå från \"%s\" till\n"
"\"%s\"?\n"
"\n"
"(Du kommer att förlora alla dina\n"
"ändringar, inklusive din ångrainformation)"
"ändringar, inklusive all ångrainformation)"
#: app/gui/file-commands.c:252
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "Återgå till gammal bild?"
msgstr "Återgå till gammal bild"
#: app/gui/file-commands.c:314
msgid "Revert"
@ -1657,11 +1644,9 @@ msgstr "Återgå"
#. Needs error information. --bex
#: app/gui/file-commands.c:332
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reverting '%s' failed."
msgstr ""
"Återgång till tidigare bild misslyckades.\n"
"%s"
msgstr "Återgång för \"%s\" misslyckades."
#: app/gui/file-new-dialog.c:114 app/gui/preferences-dialog.c:1862
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
@ -1742,9 +1727,8 @@ msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekräfta bildstorlek"
#: app/gui/file-open-dialog.c:167 app/gui/file-open-dialog.c:182
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Ny bild"
msgstr "Öppna bild"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
@ -1879,27 +1863,23 @@ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Bakgrundsfärg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:1244
#, fuzzy
msgid "Drag: move <Shift>+Drag: move & compress"
msgstr "Dra: flytta Shift+dra: flytta och komprimera"
msgstr "Dra: flytta <Skift>+dra: flytta och komprimera"
#: app/gui/gradient-editor.c:1248 app/gui/gradient-editor.c:1254
#, fuzzy
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection"
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering"
msgstr "Klicka: markera <Skift>+klicka: utöka markering"
#: app/gui/gradient-editor.c:1262
#, fuzzy
msgid "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move"
msgstr "Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering Dra: flytta"
msgstr "Klicka: markera <Skift>+klicka: utöka markering Dra: flytta"
#: app/gui/gradient-editor.c:1277
#, fuzzy
msgid ""
"Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
"+Drag: move & compress"
msgstr ""
"Klicka: markera Shift+klicka: utöka markering Dra: flytta Shift"
"Klicka: markera <Skift>+klicka: utöka markering Dra: flytta <Skift>"
"+dra: flytta och komprimera"
#: app/gui/gradient-editor.c:1535 app/gui/gradient-editor.c:1544
@ -1913,12 +1893,10 @@ msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Distans: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Vänstra ändpunktens färg"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Högra ändpunktens färg"
@ -1936,29 +1914,24 @@ msgstr "Replikera"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550
#, fuzzy
msgid "Select the number of times"
msgstr "Välj antalet gånger"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:555
#, fuzzy
msgid "to replicate the selected segment"
msgstr "du vill replikera det markerade segmentet"
msgstr "det markerade segmentet ska replikeras"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:556
#, fuzzy
msgid "to replicate the selection"
msgstr "du vill replikera markeringen"
msgstr "markeringen ska replikeras"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:631
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1051
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Dela segment uniformt"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:632
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1063
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Dela segmenten uniformt"
@ -2735,7 +2708,7 @@ msgstr "/Bild/Transformeringar/Rotera"
#: app/gui/menus.c:643
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Bild/Kanvasstorlek..."
msgstr "/Bild/Canvasstorlek..."
#: app/gui/menus.c:647
msgid "/Image/Scale Image..."
@ -4675,7 +4648,7 @@ msgstr "Sätt lagerstorlek"
#: app/gui/resize-dialog.c:200
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Sätt storlek på kanvas"
msgstr "Sätt storlek på canvas"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:271 app/tools/gimpscaletool.c:179
@ -7033,7 +7006,7 @@ msgid ""
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanal till markering \n"
"<Shift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Shift><Ctrl> Snitt"
"<Skift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Skift><Ctrl> Snitt"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Gray"
@ -7077,7 +7050,7 @@ msgid ""
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
"Öppna den valda posten\n"
"<Shift> Höj fönstret om redan öppen\n"
"<Skift> Höj fönstret om redan öppen\n"
"<Ctrl> Visa dialog Läs in bild"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
@ -7120,7 +7093,7 @@ msgid ""
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Höj \n"
"<Shift> Till toppen"
"<Skift> Till toppen"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:209
#, fuzzy
@ -7129,7 +7102,7 @@ msgid ""
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Sänk \n"
"<Shift> Till botten"
"<Skift> Till botten"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Trans."
@ -7152,7 +7125,7 @@ msgid ""
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanal till markering \n"
"<Shift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Shift><Ctrl> Snitt"
"<Skift> Lägg till <Ctrl> Ta bort <Skift><Ctrl> Snitt"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:77
@ -7294,6 +7267,9 @@ msgstr ""
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i GIMP-penselfilen \"%s\"."
#~ msgid "image"
#~ msgstr "bild"
@ -7658,14 +7634,14 @@ msgstr ""
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Flytta den valda posten uppåt i listan\n"
#~ "<Shift> Till toppen"
#~ "<Skift> Till toppen"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Flytta den valda posten nedåt i listan\n"
#~ "Shift> Till botten"
#~ "Skift> Till botten"
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "GIMP felkonsoll"