mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Icelandic translation
This commit is contained in:
parent
49b2241055
commit
fb386d09c9
146
po-tips/is.po
146
po-tips/is.po
|
@ -3,23 +3,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2018.
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2018, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.gimp-2-8.is\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 06:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvenær sem er, getur þú fengið leiðbeiningar í réttu samhengi fyrir flest "
|
||||
"tól í GIMP með því að ýta á F1 lykilinn. Þetta virkar einnig í valmyndum."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sem stafla af skyggnum eða síum, þannig að þegar þú horfir í gegn um þær, "
|
||||
"sérðu samansett innihald þeirra."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -45,12 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Þú getur framkvæmt margar aðgerðir á lögum með því að hægri-smella á "
|
||||
"textamerki þess lags í glugganum fyrir Lög."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||||
|
@ -62,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eiginleikar í verkinu þínu. Þegar verkefni er lokið, getur þú flutt það út í "
|
||||
"skráasnið eins og JPEG, PNG, GIF, o.s.frv."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
|
@ -72,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tilfellum þarftu að setja öll lögin saman í eitt (Mynd→Fletja Mynd) ef þú "
|
||||
"vilt að hjálparforritið virki á myndina í heild."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
|
@ -82,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lag enga alfa-gegnsæislitrás. Þú getur bætt við alfa-gegnsæislitrás með því "
|
||||
"að nota Lag→Gegnsæi→Bæta við alfa-gegnsæislitrás."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
|
@ -94,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Mynd→Hamur→RGB), bæta við alfa rás (Lag→Gegnsæi→Bæta við alfa rás) eða "
|
||||
"fletja hana (Mynd→Fletja Mynd)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
|
@ -107,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt> lykilinn eða að þeir noti <tt>Super</tt> lykilinn (eða "
|
||||
"\"Windows logo\") í staðinn."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
|
@ -117,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
"verkfærakassanum eða frá litavali og sleppa honum á mynd, myndvalið með þeim "
|
||||
"lit."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
|
@ -125,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Þú getur notað miðju-músahnappinn til að flakka um myndina, (eða ýta á "
|
||||
"<tt>bilslána</tt> meðan þú hreyfir músina)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -135,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dregið myndval mun dragast að stoðínunni. Þú getur fjarlægt stoðínur með því "
|
||||
"að draga þær af myndinni með Flytja-verkfærinu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -143,19 +138,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Þú getur dregið lag frá valmyndinni fyrir Lög og sleppt því á "
|
||||
"verkfærakassann. Þetta býr til nýja mynd sem inniheldur eingöngu þetta lag."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last "
|
||||
#| "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
|
||||
#| ""New Layer" or the "Anchor Layer" button in the "
|
||||
#| "Layers dialog, or use the menus to do the same."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
"use the menus to do the same."
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
|
||||
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
|
||||
"the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fljótandi myndval verður að vera fest í nýtt lag eða í síðasta virkt lag "
|
||||
"áður en hægt er að gera aðrar aðgerðir á myndinni. Smelltu á annaðhvort á "
|
||||
"hnappinn "Nýtt lag" eða á "Festa lag" í valmyndinni "
|
||||
"hnappinn \"Nýtt lag\" eða á \"Festa lag\" í valmyndinni "
|
||||
"Lög, eða notaðu valmyndirnar til að gera það sama."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"myndin þín vistuð þjöppuð. Að sjálfsögðu er einnig hægt að opna þjappaðar "
|
||||
"myndir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"því út. Með því að nota <tt>Ctrl</tt> hnappinn áður en myndval er gert má "
|
||||
"draga frá núverandi myndvali."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"myndval. Það teiknar jaðarinn á núverandi myndvali. Flóknari lögun er hægt "
|
||||
"að draga með því að nota Ferlatólið eða með Síur→Myndgera→Gfig."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||
"málunarverkfærin með núverandi stillingum þeirra. Þú getur notað pensilinn í "
|
||||
"litstigulsham eða jafnvel Strokleðrið eða Kámáhaldið."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -207,19 +207,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Ferlavalmyndin, gerir þér kleift að vinna með marga ferla og breyta þeim í "
|
||||
"myndval."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
#| "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change "
|
||||
#| "your selection by painting in the image and click on the button again to "
|
||||
#| "convert it back to a normal selection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
|
||||
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
|
||||
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
|
||||
"a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú getur notað málunarverkfærin til að breyta myndvali. Smelltu á ""
|
||||
"Flytihulu"-hnappinn neðst vinstra megin á myndglugga. Breyttu "
|
||||
"myndvalinu með því að mála ofan í myndina og smelltu aftur á hnappinn til að "
|
||||
"breyta aftur í venjulegt myndval."
|
||||
"Þú getur notað málunarverkfærin til að breyta myndvali. Smelltu á"
|
||||
" \"Flytihulu\"-hnappinn neðst vinstra megin á myndglugga. Breyttu myndvalinu"
|
||||
" með því að mála ofan í myndina og smelltu aftur á hnappinn til að breyta"
|
||||
" aftur í venjulegt myndval."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -231,25 +236,32 @@ msgstr ""
|
|||
"valmyndinni fyrir Rásir, getur þú víxlað sýnileika nýju rásarinnar eða "
|
||||
"breytt henni í myndval."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the "
|
||||
#| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
|
||||
#| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
|
||||
#| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key "
|
||||
#| "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable ""
|
||||
#| "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally "
|
||||
#| "assigning/reassigning shortcuts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
||||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||||
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
|
||||
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
|
||||
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eftir að þú virkjaðir "Nota breytilega flýtilykla" í "
|
||||
"Eftir að þú virkjaðir \"Nota breytilega flýtilykla\" í "
|
||||
"kjörstillingum, getur þú ráðið virkni flýtilykla. Gerðu þetta með því að fá "
|
||||
"upp valmyndina, velja þar atriði og, ýta á þá samsetningu flýtilykla sem þú "
|
||||
"óskar að nota. Ef "Vista flýtilykla við lokun" er virkt, mun nýju "
|
||||
"óskar að nota. Ef \"Vista flýtilykla við lokun\" er virkt, mun nýju "
|
||||
"stillingarnar verða vistaðar þegar þú lokar GIMP. Þú ættir svo líklega að "
|
||||
"taka hakið úr "Nota breytilega flýtilykla", til að hindra að "
|
||||
"taka hakið úr \"Nota breytilega flýtilykla\", til að hindra að "
|
||||
"flýtilyklum verði breytt fyrir slysni."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -258,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Tab</tt> hnappinn í myndglugga, til að fela eða sýna verkfærakassa og "
|
||||
"aðrar valmyndir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -267,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lögin nema einmitt þetta lag. <tt>Shift</tt>-smelltu aftur til að sýna öll "
|
||||
"lögin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
|
@ -277,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
"víxlar virkninni á hulu lagsins. <tt>Alt</tt>-smellur á forsýnina á hulu "
|
||||
"lagsins í glugganum fyrir Lög, víxlar sýn á sjálfa huluna."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -285,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Þú getur notað <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> til að fletta í gegn um öll lögin í "
|
||||
"mynd (ef gluggastjórinn þinn notar ekki nú þegar þessa lykla í annað...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
|
@ -296,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bakgrunnslitinn í staðinn fyrir forgrunnslitinn. <tt>Ctrl</tt>-smella með "
|
||||
"litplokkaranum stillir bakgrunnslit í stað forgrunnslitar."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -304,16 +316,20 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-draga með Snúningstólinu, takmarkar snúninginn við næsta 15 "
|
||||
"gráðu bil."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
|
||||
#| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the "
|
||||
#| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can "
|
||||
#| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
|
||||
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
|
||||
"Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef einhverjar af skönnuðu myndununum þínum eru ekki nógu litríkar, getur þú "
|
||||
"auðveldlega lagað litatónana með "Sjálfvirkt"-hnappinum í "
|
||||
"auðveldlega lagað litatónana með \"Sjálfvirkt\"-hnappinum í "
|
||||
"verkfærinu Litatíðnistig (Litir→Litatíðnistig). Ef einhverjir litir eru "
|
||||
"yfirþyrmandi, getur þú reynt að laga þá með verkfærinu sem kallast Litferlar "
|
||||
"(Litir→Litferlar)."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue