Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2018-02-25 16:46:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 96eb9653b1
commit fa5d9ac3e9
1 changed files with 24 additions and 875 deletions

View File

@ -1,28 +1,28 @@
# Hungarian translation of gimp-script-fu.
# Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
# Hungarian translation for gimp-script-fu.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2014, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package.
#
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2003.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2001.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2016, 2017.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2016.
# András Tímár <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
# Emese Kovács <emese at gnome dot hu>, 2001.
# László Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Árpád Bíró <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2016, 2017.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-6\n"
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@ -194,39 +194,39 @@ msgstr "_OK"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu színválasztó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu fájlválasztó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappaválasztó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu betűkészlet-választó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettaválasztó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu mintaválasztó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu színátmenet-választó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu ecsetválasztó"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:"
@ -650,8 +650,8 @@ msgid "Smooth vertically"
msgstr "Függőleges simítás"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Vetett árnyék…"
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Vetett árnyék (örökölt)…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
@ -1706,854 +1706,3 @@ msgstr "Vetett árnyék X-eltolása"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Vetett árnyék Y-eltolása"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "_3D keret…"
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "A kijelölt terület (vagy az alfa) körvonalainak megrajzolása egy "
#~ "mintával, továbbá vetett árnyék hozzáadása"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Minta"
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Körvonal elmosásának sugara"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Árnyék elmosásának sugara"
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Buckaleképezés (alfa-réteg) elmosásának sugara"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Buckaleképezés alapértelmezett beállításai"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Logó létrehozása körvonalas szöveggel és vetett árnyékkal"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Betűméret (képpont)"
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "Három_dimenziós Truchet…"
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Kép létrehozása térbeli Truchet-mintával kitöltve"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Blokkméret"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Háttérszín"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Kezdőszín"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Végső szín"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Túlmintavételezés"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Csempék száma, X"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Csempék száma, Y"
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Nyíl"
#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "Idegen ragyogás"
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Nyíl…"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Nyíl-grafika létrehozása „titokzatos ragyogás” effektussal weblapok "
#~ "számára"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Irány"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Jobb"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Bal"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Le"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Sáv"
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Vízszintes elválasztó…"
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Vízszintes vonalat ábrázoló grafika létrehozása „titokzatos ragyogás” "
#~ "effektussal weblapok számára"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Téglalap hosszúsága"
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Téglalap magassága"
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Felsorolásjel"
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "_Golyó…"
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Golyó-grafika létrehozása „titokzatos ragyogás” effektussal weblapok "
#~ "számára"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Ragyogás"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Gomb"
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "G_omb…"
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Gomb-grafika létrehozása „titokzatos ragyogás” effektussal weblapok "
#~ "számára"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Szövegszín"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Helykihagyás"
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Ragyogás sugara"
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "Idegen r_agyogás…"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Titokzatos ragyogás hozzáadása a kijelölt terület köré (vagy az alfa köré)"
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Ragyogás mérete (képpont * 4)"
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Logó létrehozása a szöveg körüli idegen ragyogással"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "_Idegen neon…"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Pszichedelikus körvonalak hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az "
#~ "alfához)"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Sávok szélessége"
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Rések szélessége"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Sávok száma"
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Elhalványítás"
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Logó létrehozása a szöveg körüli pszichedelikus körvonalakkal"
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Egyszerű 1…"
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Színátmenet-effektus, vetett árnyék és háttér hozzáadása a kijelölt "
#~ "területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "Egyszerű szöveges logó létrehozása színátmenet-effektussal, vetett "
#~ "árnyékkal és háttérrel"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "E_gyszerű 2…"
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Árnyék és kiemelés hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Egyszerű logó létrehozása árnyékkal és kiemeléssel"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "_Egyszerű háromdimenziós gomb…"
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Egyszerű rézsútos gombrajzolat létrehozása weblapokhoz"
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Bal felső szín"
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Jobb alsó szín"
#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "Rézsútos rész szélessége"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Lenyomott"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Rézsútos nyíl létrehozása weblapokhoz"
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Rézsútos golyó létrehozása weblapokhoz"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Átmérő"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Rézsútos gomb létrehozása weblapokhoz"
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "_Fejléc…"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Rézsútos fejléc létrehozása weblapokhoz"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Vonal"
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Rézsútos vízszintes vonal létrehozása weblapokhoz"
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "_Színátmenetes…"
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Átmenetes hátterek, kiemelések és árnyékok hozzáadása a kijelölt "
#~ "területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Eltolás (képpont)"
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Színátmenet-mód"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "Előtér-háttér-RGB"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "Előtér-háttér-HSV"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Előtér-átlátszó"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Egyéni színátmenet"
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Logó létrehozása átmenetes hátterekkel, kiemelésekkel és árnyékokkal"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "_Tehén…"
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "„Tehénfoltok” hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Foltok X-sűrűsége"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Foltok Y-sűrűsége"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Háttérszín"
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Logó létrehozása szöveggel „tehénfoltos” stílusban"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "_Kamuflázs…"
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Kép létrehozása kamuflázs-mintával kitöltve"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Kép mérete"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Szemcsézettség"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "1. szín"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "2. szín"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "3. szín"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Vésett…"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Logó létrehozása egy adott szövegnek a megadott háttérkép fölé való "
#~ "helyezésével vagy abba való „belevésésével”"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Háttérkép"
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Emelt szöveg vésése"
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Helykihagyás a szöveg körül"
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "K_réta…"
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Krétarajz-szerű hatás létrehozása a kijelölt területen (vagy az alfán)"
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "Krétával (kézzel) táblára írt szöveget ábrázoló logó létrehozása"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Kréta színe"
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Morzso_lás…"
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Mállott fafaragást ábrázoló hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy "
#~ "az alfához)"
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Morzsolás mértéke"
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Elmosás mértéke"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Megfordítás"
#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Vetett árnyék"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Háttér kitöltése mintával"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Háttér megtartása"
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Mállott fafaragásra hasonlító logó létrehozása"
#~ msgid "C_hrome..."
#~ msgstr "Kró_m…"
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Egyszerű króm-effektus hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Eltolás (képpont * 2)"
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Egyszerű, de hatásos krómos logó létrehozása"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "_Képregény…"
#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Képregény-effektus hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) "
#~ "körvonalazással és színátmenettel való kitöltéssel"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Körvonal mérete"
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Körvonal színe"
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Képregény-szerű logó létrehozása körvonalazással és színátmenettel való "
#~ "kitöltéssel"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "_Hűvös fém…"
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Fémes hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) "
#~ "tükröződésekkel és perspektivikus árnyékokkal"
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Hatás mérete (képpont)"
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Fémes logó létrehozása tükröződésekkel és perspektivikus árnyékokkal"
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Kristály…"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr "Logó létrehozása kristály- illetve gél-effektust alkalmazva a képre"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Háttérkép"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "Sík terü_let…"
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Kép létrehozása terep-mintával kitöltve"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Kép szélessége"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Kép magassága"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Véletlenszerűségi kiindulóérték"
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Részletezettség"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "X-lépték"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Y-lépték"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Fagyos…"
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Fagyási effektus és vetett árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy "
#~ "az alfához)"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "„Fagyott” logó létrehozása vetett árnyékkal"
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Fé_nyes…"
#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Színátmenetek, minták, árnyékok és buckaleképezések hozzáadása a kijelölt "
#~ "területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Színátmenet (szöveg)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Fordított szöveg-színátmenet"
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Színátmenet (körvonal)"
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Fordított körvonal-színátmenet"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Szöveghez minta használata színátmenet helyett"
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Minta (szöveg)"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Körvonalhoz minta használata színátmenet helyett"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Minta (körvonal)"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Átfedési minta használata"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Minta (átfedés)"
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr ""
#~ "Logó létrehozása színátmenetekkel, mintákkal, árnyékokkal és "
#~ "buckaleképezésekkel"
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "I_zzó forró…"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Izzó forró fémes hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Izzó forró fémet ábrázoló logó létrehozása"
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Három_dimenziós színátmenet…"
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Fényes kinézet és rézsútos (háromdimenziós) effektus hozzáadása a "
#~ "kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Keret mérete (képpont)"
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Rézsútos rész magassága (élesség)"
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr ""
#~ "Logó létrehozása fényes kinézettel és rézsútos (térhatású) szélekkel"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26…"
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "Kézzel írt szöveget ábrázoló logó létrehozása két színnel"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Keret színe"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Keret mérete"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Térkép…"
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "Kép létrehozása topográfiai térkép-mintával kitöltve"
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Terepmagasság"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Tengermélység"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "Ne_on…"
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr ""
#~ "A kijelölt terület (vagy az alfa) átalakítása neonembléma-szerű objektummá"
#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "Árnyék létrehozása"
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "Logó létrehozása egy neonembléma stílusában"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Ú_jságszöveg…"
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "Újságnyomtatás-stílusú logó létrehozása"
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Cellaméret (képpont)"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Sűrűség (%)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "_Lekerekített gomb…"
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "Ovális gombot tartalmazó képek létrehozása"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Felső szín"
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Alsó szín"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Felső szín (aktív)"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Alsó szín (aktív)"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Szövegszín (aktív)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "X-helykihagyás"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Y-helykihagyás"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Lekerekítés mértéke"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Nem lenyomott"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Nem lenyomott (aktív)"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Térkép _megjelenítése…"
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "Kép létrehozása Föld-szerű térképmintával kitöltve"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Viselkedés"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Csempe"
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Részlet középre"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "Fejlett króm…"
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Szépen kidolgozott krómos logó létrehozása"
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Száguldó szöveg…"
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "Logó létrehozása „száguldó” szöveget ábrázoló effektussal"
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "Csillag-ké_p…"
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Logó létrehozása kövezet-szerű textúrával, nova-ragyogással és árnyékkal"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Örvény_csempe…"
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "Kép létrehozása örvénylő csempe-effektussal kitöltve"
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Csavarások száma"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "Ö_rvénylő…"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Kép létrehozása örvény-mintával kitöltve"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Negyed mérete"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Csavarási szög"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Csavarások száma"
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "Szö_vegkör…"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr "Logó létrehozása a megadott szöveget egy kör kerületére írva"
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Kitöltési szög"
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Élsimítás"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "Te_xtúrázás…"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "A kijelölt terület (vagy az alfa) kitöltése textúrával, majd kiemelések, "
#~ "árnyékok és mozaikos háttér hozzáadása"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Mozaikcsempe típusa"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Négyzetek"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Hatszögek"
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Nyolcszögek"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Színátmenet indítása"
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Színátmenet befejezése"
#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Textúrázott logó létrehozása kiemelésekkel, árnyékokkal és mozaikos "
#~ "háttérrel"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Szöveg mintája"
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Webes fejléc…"
#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "Dekoratív webes fejléc létrehozása"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Részecsken_yom…"
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Részecskenyomvonal-szerű hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az "
#~ "alfához)"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Találati arány"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Szél szélessége"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Csak szél"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Alapszín"
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "Logó létrehozása részecskenyomvonal-szerű hatással"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "Tr_uchet…"
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "Kép létrehozása Truchet-mintával kitöltve"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Előtérszín"
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Automatikus levágás"
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Nagy fejlécet ábrázoló kép létrehozása a gimp.org weblap témája alapján"
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Kis fejlécet ábrázoló kép létrehozása a gimp.org weblap témája alapján"
#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "Sötét szín"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Kép indexelése"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Színek száma"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Háttér törlése"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "„Kijelölés szín alapján” küszöbértéke"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Árnyék színe"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_Nagy fejléc…"
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_Kis fejléc…"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr ""
#~ "Gombcímke-fejlécet ábrázoló kép létrehozása a gimp.org weblap témája "
#~ "alapján"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Gombcímkét ábrázoló kép létrehozása a gimp.org weblap témája alapján"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Másodszintű gombcímkét ábrázoló kép létrehozása a gimp.org weblap témája "
#~ "alapján"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Harmadszintű gombcímkét ábrázoló kép létrehozása a gimp.org weblap témája "
#~ "alapján"
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Algomb-címke…"
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "A_l-algomb-címke…"
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "Ál_talános címke…"
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "_Gombcímke…"