Updated Russian translation from Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>

This commit is contained in:
Leonid Kanter 2005-04-28 08:14:28 +00:00
parent 5953d527df
commit f90ff7e10b
8 changed files with 5837 additions and 5976 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation from
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
2005-04-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003, 2004, 2005.
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003-2005.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
#
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-09 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 22:48+0400\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
msgid "Brush Selection"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "(Пусто)"
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
msgid "Palette Selection"
msgstr "Выбор пабитры"
msgstr "Выбор палитры"
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
msgid "Pattern Selection"
@ -219,299 +219,73 @@ msgstr "Выбор шаблона"
msgid "percent"
msgstr "процент"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Белый (Абсолютно непрозрачный)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Черный (Абсолютно прозрачный)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Альфа-канал слоя"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "П_реобразовать альфа-канал слоя"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Копия слоя в оттенках _серого"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Основной в фоновой (RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Основной в фоновой (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "Основной в прозрачный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "Градиент пользователя"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "FG color fill"
msgstr "Заливка цветом переднего плана"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
msgid "BG color fill"
msgstr "Заливка цветом фона"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
msgid "Pattern fill"
msgstr "Заливка шаблоном"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Добавить к текущему выделению"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Вычесть из текущего выделения"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Заменить текущее выделение"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Пересечь с текущим выделением"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
msgid "Indexed"
msgstr "Индексированный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
msgid "Light Checks"
msgstr "Белые и серые клетки"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Серые клетки"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
msgid "Dark Checks"
msgstr "Черные и серые клетки"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
msgid "White Only"
msgstr "Только белый"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "Gray Only"
msgstr "Только серый"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "Black Only"
msgstr "Только черный"
msgstr "Только чёрный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
msgid "Image source"
msgstr "Исходное изображение"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
msgid "Pattern source"
msgstr "Исходный шаблон"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
msgid "Dodge"
msgstr "Осветлитель"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Burn"
msgstr "Затемнитель"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
msgid "Linear"
msgstr "Линейное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
msgid "Bi-linear"
msgstr "Билинейный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
msgid "Radial"
msgstr "Радиальный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Конический (симметричный)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Конический (асимметричный)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "По форме (угловой)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "По форме (сферический)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "По форме (ямочкой)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Спиральный (по часовой)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Спиральный (по часовой)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
msgid "Stock ID"
msgstr "Порядковый номер"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Буфер изображений"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
msgid "Image file"
msgstr "Файл изображения"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
msgid "RGB color"
msgstr "Цвет RGB"
msgstr "Цвета RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенок серого"
msgstr "Серый"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "Indexed color"
msgstr "Индексированный цвет"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Альфа-серый"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Indexed"
msgstr "Индексированный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Индексир.-альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Нет (Быстрейший)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
#, fuzzy
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Кубическое (лучшее)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
msgid "Incremental"
msgstr "Дополняющий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "None"
msgstr "Без"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Пилообразная волна"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Triangular wave"
msgstr "Треугольная волна"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
msgid "Pixels"
msgstr "Пикселей"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "пункты"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
msgid "Midtones"
msgstr "Полутона"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
msgid "Highlights"
msgstr "Блики"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgid "Forward (traditional)"
msgstr "Вперёд (традиционное)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgid "Backward (corrective)"
msgstr "Назад (корректирующее)"
msgstr "Индексированный-альфа"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, c-format
@ -567,95 +341,6 @@ msgstr "%d ГБ"
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значение для знака %s не является допустимой строкой UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "для двоичного знака ожидалось 'yes' или 'no' %s, получено'%s' "
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "недопустимое значение '%s' для знака%s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "недопустимое значение '%ld' для знака %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "сейчас происходит синтаксический анализ %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
msgid "fatal parse error"
msgstr "неисправимая ошибка лекс.анализа"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "неверное расширение ${%s}"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Невозможно открыть '%s' для записи: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ошибка при записи во временный файл для '%s': %s\n"
"Оригинальный файл не изменен."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ошибка при записи во временный файл для '%s': %s\n"
"Файл не создан."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Невозможно создать '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Невозможно открыть '%s' для чтения: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "недопустимая строка UTF-8"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Синтаксическая ошибка '%s' в строке %d: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
@ -691,7 +376,16 @@ msgstr "Сбой при загрузке"
msgid "Not loaded"
msgstr "Не загружен"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Невозможно определить домашний каталог.\n"
"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных файлов (%s)."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
@ -699,7 +393,7 @@ msgstr "Не удалось создать каталог файлов пред
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
msgid "_Foreground Color"
@ -722,32 +416,32 @@ msgid "Scales"
msgstr "Шкала"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_B"
msgstr "_B"
@ -756,27 +450,48 @@ msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Value"
msgstr "Яркость"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS"
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML и CSS"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
msgstr "Для HTML:"
msgstr "Нотация HTML"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
@ -796,19 +511,19 @@ msgstr "Выбрать файл"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайт"
msgstr "Килобайты"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайт"
msgstr "Мегабайты"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "Gigabytes"
msgstr "Гигабайт"
msgstr "Гигабайты"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "Запись"
msgstr "Перезаписываемый"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
@ -823,16 +538,16 @@ msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "Размер клеток"
msgstr "Проверить размер"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Стиль отображения"
msgstr "Проверить стиль"
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr "Просмотр"
msgstr "_Просмотр"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
@ -840,7 +555,7 @@ msgstr "Прикрепить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "Центрировать"
msgstr "Центр"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
@ -848,7 +563,7 @@ msgstr "Сделать копию"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "Редактировать"
msgstr "Исправить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
@ -908,7 +623,7 @@ msgstr "Наклонить"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "Дополнительно..."
msgstr "Ещё..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
@ -943,29 +658,28 @@ msgstr ""
msgid "_Randomize"
msgstr "Перемешать"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
@ -993,39 +707,39 @@ msgstr "Контрастность"
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Степень контрастности:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепционый"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Отн. колориметрический"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колориметрический"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Настройка цветопередачи"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:"
msgstr "Тип:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Файл параметров ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:"
msgstr "Параметры:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсация черных точек"
@ -1096,3 +810,26 @@ msgstr "Акварель"
#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без"
#~ msgid ""
#~ "No %s in gimprc:\n"
#~ "You need to add an entry like\n"
#~ "(%s \"%s\")\n"
#~ "to your %s file."
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует %s в файле gimprc:\n"
#~ "Вам надо добавить запись типа\n"
#~ "(%s \"%s\")\n"
#~ "к файлу %s."
#~ msgid "Parameter Settings"
#~ msgstr "Установки параметров"
#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation from
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
2005-04-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation from
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
2005-04-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation from
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
2005-04-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

498
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff