mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Russian translation from Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
This commit is contained in:
parent
5953d527df
commit
f90ff7e10b
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation from
|
||||
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
|
||||
|
||||
2005-04-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
|
505
po-libgimp/ru.po
505
po-libgimp/ru.po
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
|
||||
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
||||
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003-2005.
|
||||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
||||
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
|
||||
#
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-09 21:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 22:48+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "(Пусто)"
|
|||
|
||||
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
|
||||
msgid "Palette Selection"
|
||||
msgstr "Выбор пабитры"
|
||||
msgstr "Выбор палитры"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -219,299 +219,73 @@ msgstr "Выбор шаблона"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "процент"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
|
||||
msgid "_White (full opacity)"
|
||||
msgstr "_Белый (Абсолютно непрозрачный)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
||||
msgid "_Black (full transparency)"
|
||||
msgstr "_Черный (Абсолютно прозрачный)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
||||
msgid "Layer's _alpha channel"
|
||||
msgstr "_Альфа-канал слоя"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
||||
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
||||
msgstr "П_реобразовать альфа-канал слоя"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Выделение"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
||||
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
||||
msgstr "Копия слоя в оттенках _серого"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
||||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||||
msgstr "Основной в фоновой (RGB)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
||||
msgid "FG to BG (HSV)"
|
||||
msgstr "Основной в фоновой (HSV)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
||||
msgid "FG to transparent"
|
||||
msgstr "Основной в прозрачный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
||||
msgid "Custom gradient"
|
||||
msgstr "Градиент пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
||||
msgid "FG color fill"
|
||||
msgstr "Заливка цветом переднего плана"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
|
||||
msgid "BG color fill"
|
||||
msgstr "Заливка цветом фона"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
||||
msgid "Pattern fill"
|
||||
msgstr "Заливка шаблоном"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
||||
msgid "Add to the current selection"
|
||||
msgstr "Добавить к текущему выделению"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
||||
msgid "Subtract from the current selection"
|
||||
msgstr "Вычесть из текущего выделения"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||||
msgid "Replace the current selection"
|
||||
msgstr "Заменить текущее выделение"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
||||
msgid "Intersect with the current selection"
|
||||
msgstr "Пересечь с текущим выделением"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Серый"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "Индексированный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Альфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Маленький"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Средний"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Большой"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
|
||||
msgid "Light Checks"
|
||||
msgstr "Белые и серые клетки"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
|
||||
msgid "Mid-Tone Checks"
|
||||
msgstr "Серые клетки"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
|
||||
msgid "Dark Checks"
|
||||
msgstr "Черные и серые клетки"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
|
||||
msgid "White Only"
|
||||
msgstr "Только белый"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
||||
msgid "Gray Only"
|
||||
msgstr "Только серый"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
||||
msgid "Black Only"
|
||||
msgstr "Только черный"
|
||||
msgstr "Только чёрный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
|
||||
msgid "Image source"
|
||||
msgstr "Исходное изображение"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
|
||||
msgid "Pattern source"
|
||||
msgstr "Исходный шаблон"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
|
||||
msgid "Dodge"
|
||||
msgstr "Осветлитель"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
|
||||
msgid "Burn"
|
||||
msgstr "Затемнитель"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Линейное"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
|
||||
msgid "Bi-linear"
|
||||
msgstr "Билинейный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr "Радиальный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадратный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
|
||||
msgid "Conical (sym)"
|
||||
msgstr "Конический (симметричный)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
|
||||
msgid "Conical (asym)"
|
||||
msgstr "Конический (асимметричный)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
|
||||
msgid "Shaped (angular)"
|
||||
msgstr "По форме (угловой)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
|
||||
msgid "Shaped (spherical)"
|
||||
msgstr "По форме (сферический)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
|
||||
msgid "Shaped (dimpled)"
|
||||
msgstr "По форме (ямочкой)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
|
||||
msgid "Spiral (cw)"
|
||||
msgstr "Спиральный (по часовой)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
|
||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||
msgstr "Спиральный (по часовой)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Порядковый номер"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
|
||||
msgid "Inline pixbuf"
|
||||
msgstr "Буфер изображений"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
|
||||
msgid "Image file"
|
||||
msgstr "Файл изображения"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
|
||||
msgid "RGB color"
|
||||
msgstr "Цвет RGB"
|
||||
msgstr "Цвета RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Оттенок серого"
|
||||
msgstr "Серый"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
||||
msgid "Indexed color"
|
||||
msgstr "Индексированный цвет"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
||||
msgid "RGB-alpha"
|
||||
msgstr "RGB-альфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||
msgstr "Альфа-серый"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "Индексированный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
||||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
msgstr "Индексир.-альфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
|
||||
msgid "None (Fastest)"
|
||||
msgstr "Нет (Быстрейший)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lanczos (Best)"
|
||||
msgstr "Кубическое (лучшее)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Константа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "Дополняющий"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Без"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
||||
msgid "Sawtooth wave"
|
||||
msgstr "Пилообразная волна"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||||
msgid "Triangular wave"
|
||||
msgstr "Треугольная волна"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Пикселей"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "пункты"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Тени"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
|
||||
msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Полутона"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
|
||||
msgid "Highlights"
|
||||
msgstr "Блики"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
|
||||
msgid "Forward (traditional)"
|
||||
msgstr "Вперёд (традиционное)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
|
||||
msgid "Backward (corrective)"
|
||||
msgstr "Назад (корректирующее)"
|
||||
msgstr "Индексированный-альфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -567,95 +341,6 @@ msgstr "%d ГБ"
|
|||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "значение для знака %s не является допустимой строкой UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "для двоичного знака ожидалось 'yes' или 'no' %s, получено'%s' "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "недопустимое значение '%s' для знака%s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "недопустимое значение '%ld' для знака %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "сейчас происходит синтаксический анализ %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "неисправимая ошибка лекс.анализа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "неверное расширение ${%s}"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно открыть '%s' для записи: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
"The original file has not been touched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при записи во временный файл для '%s': %s\n"
|
||||
"Оригинальный файл не изменен."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
"No file has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при записи во временный файл для '%s': %s\n"
|
||||
"Файл не создан."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Невозможно создать '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно открыть '%s' для чтения: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "недопустимая строка UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Синтаксическая ошибка '%s' в строке %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
|
@ -691,7 +376,16 @@ msgstr "Сбой при загрузке"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Не загружен"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно определить домашний каталог.\n"
|
||||
"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных файлов (%s)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
|
||||
|
@ -699,7 +393,7 @@ msgstr "Не удалось создать каталог файлов пред
|
|||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
|
@ -722,32 +416,32 @@ msgid "Scales"
|
|||
msgstr "Шкала"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
|
@ -756,27 +450,48 @@ msgid "_A"
|
|||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Тон"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Насыщенность"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Яркость"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Альфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS"
|
||||
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML и CSS"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
||||
msgid "HTML _Notation:"
|
||||
msgstr "Для HTML:"
|
||||
msgstr "Нотация HTML"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
|
@ -796,19 +511,19 @@ msgstr "Выбрать файл"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "Килобайт"
|
||||
msgstr "Килобайты"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
msgid "Megabytes"
|
||||
msgstr "Мегабайт"
|
||||
msgstr "Мегабайты"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "Гигабайт"
|
||||
msgstr "Гигабайты"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Запись"
|
||||
msgstr "Перезаписываемый"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
@ -823,16 +538,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Размер клеток"
|
||||
msgstr "Проверить размер"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Стиль отображения"
|
||||
msgstr "Проверить стиль"
|
||||
|
||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
msgstr "_Просмотр"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -840,7 +555,7 @@ msgstr "Прикрепить"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr "Центрировать"
|
||||
msgstr "Центр"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
|
@ -848,7 +563,7 @@ msgstr "Сделать копию"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
msgstr "Исправить"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
|
@ -908,7 +623,7 @@ msgstr "Наклонить"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Дополнительно..."
|
||||
msgstr "Ещё..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
|
@ -943,29 +658,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Перемешать"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
|
||||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||||
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
|
||||
|
||||
|
@ -993,39 +707,39 @@ msgstr "Контрастность"
|
|||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||
msgstr "Степень контрастности:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Перцепционый"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
|
||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||
msgstr "Отн. колориметрический"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
|
||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||
msgstr "Абсол. колориметрический"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Настройка цветопередачи"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Файл параметров ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Компенсация черных точек"
|
||||
|
||||
|
@ -1096,3 +810,26 @@ msgstr "Акварель"
|
|||
#: ../modules/colorsel_water.c:220
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Давление"
|
||||
|
||||
#~ msgid "He_x Triplet:"
|
||||
#~ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Без"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отсутствует %s в файле gimprc:\n"
|
||||
#~ "Вам надо добавить запись типа\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "к файлу %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Установки параметров"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation from
|
||||
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
|
||||
|
||||
2005-04-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
|
8838
po-plug-ins/ru.po
8838
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation from
|
||||
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
|
||||
|
||||
2005-04-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
|
1948
po-script-fu/ru.po
1948
po-script-fu/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-04-28 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation from
|
||||
Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>
|
||||
|
||||
2005-04-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue