mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
38105c61a9
commit
f70440d911
286
po-python/uk.po
286
po-python/uk.po
|
@ -5,50 +5,51 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:43+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-24 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 10:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Бракує інформації про виняток"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred running %s"
|
||||
msgstr "Під час запуску %s виникла помилка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Докладніше"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Вибір файлу в Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Вибір каталогу в Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректний ввід для '%s'"
|
||||
|
@ -105,6 +106,50 @@ msgstr "Градієнт для використання"
|
|||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Назва файла"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Експорт гістограми зображення до текстового файлу (CSV)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Експортувати гістограму..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
msgstr "_Зображення"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
||||
msgid "_Drawable"
|
||||
msgstr "_Малюнок"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "_Файл гістограми"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Розмір ділянки"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Середнє за вибіркою"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Формат виводу"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Число точок"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
||||
msgid "Normalized"
|
||||
msgstr "Нормалізовано"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Відсоток"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Додати шар туману"
|
||||
|
@ -142,7 +187,7 @@ msgid "_Offset Palette..."
|
|||
msgstr "_Зсув палітри..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
|
@ -152,46 +197,129 @@ msgstr "Палітра"
|
|||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Зс_ув"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Червоний"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелений"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синій"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr "Яскравість (Y)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Відтінок"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
#| msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значення"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr "Насиченість (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr "Освітленість (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Індекс"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Випадково"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Освітлення (LAB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "Колір A"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "Колір B"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Насиченість (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Відтінок (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Впорядкувати кольори на палітрі"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "Впорядкувати _палітру…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
msgstr "Кольорова _модель"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "_Вибране"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всі"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
|
||||
msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
|
||||
msgid "Slice _expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "Сортовані _канали"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
msgstr "Червоний або тон"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgstr "Зелений або насиченість"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
msgid "Blue or Value"
|
||||
msgstr "Синій або яскравість"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Зростання"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
||||
#| msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
msgstr "Другий канал для _сортування"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
|
||||
msgid "_Quantization"
|
||||
msgstr "_Квантування"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
|
||||
msgid "_Partitioning channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
|
||||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється"
|
||||
|
@ -213,48 +341,48 @@ msgid "Slice"
|
|||
msgstr "Нарізка"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr "Розрізати зображення за напрямними у таблицю HTML з його фрагментами"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Нарізка для веб..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Каталог експорту"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Назва файлу, що експортується"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Префікс назви файлу"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Формат зображення"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Зображення у окремому каталозі"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Назва каталогу зображень"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Пробіл між елементами таблиці"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "JavaScript для onmouseover та clicked"
|
||||
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Пропустити анімацію для заголовків таблиці"
|
||||
|
||||
|
@ -266,29 +394,29 @@ msgstr "Консоль Python"
|
|||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "О_гляд..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Перегляд процедур Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдається записати у '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Зберегти вивід консолі Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Інтерактивна інтерпретатор Python у GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Консоль"
|
||||
|
||||
|
@ -320,22 +448,32 @@ msgstr "Зсув тіні за _X"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Зсув тіні за _Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
||||
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||||
msgstr "Створити новий пензель, що містить послідовність літер"
|
||||
#~ msgid "Color _model"
|
||||
#~ msgstr "Кольорова _модель"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
||||
msgid "New Brush from _Text..."
|
||||
msgstr "_Пензель з тексту..."
|
||||
#~ msgid "RGB"
|
||||
#~ msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
#~ msgid "HSV"
|
||||
#~ msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Кегль (px):"
|
||||
#~ msgid "Red or Hue"
|
||||
#~ msgstr "Червоний або тон"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
#~ msgid "Blue or Value"
|
||||
#~ msgstr "Синій або яскравість"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||||
#~ msgstr "Створити новий пензель, що містить послідовність літер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Brush from _Text..."
|
||||
#~ msgstr "_Пензель з тексту..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel Size"
|
||||
#~ msgstr "Кегль (px):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Текст"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue