mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated italian translation.
This commit is contained in:
parent
b6f322d8fc
commit
f6f6ef765f
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 01:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 01:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 01:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "L'antialias usa l'algoritmo Scale3X di estrapolazione-contorni"
|
|||
msgid "_Antialias"
|
||||
msgstr "_Antialias"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
|
||||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
|
||||
msgid "Antialiasing..."
|
||||
msgstr "Antialias in corso..."
|
||||
|
||||
|
@ -605,8 +605,8 @@ msgstr "_Verticale"
|
|||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
|
||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "_Verticale"
|
|||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
|
||||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana"
|
|||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
|
||||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
|
||||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||||
msgstr "Impossibile operare su immagini a colori indicizzati."
|
||||
|
@ -1060,10 +1060,10 @@ msgstr "Salva le impostazioni del mixer dei canali"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:475 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615
|
||||
|
@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Carica tavolozza KISS"
|
|||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
msgstr "Apertura di '%s'"
|
||||
|
@ -3045,10 +3045,10 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata (%d)!"
|
|||
|
||||
#. init the progress meter
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:657
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
|
||||
|
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata (%d)!"
|
|||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s'"
|
||||
msgstr "Salvataggio di '%s'"
|
||||
|
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Immagini digitali e comunicazioni in immagini mediche"
|
|||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||||
msgstr "'%s' non è un file DICOM"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
|
||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
|
||||
|
@ -3167,41 +3167,46 @@ msgstr "Impossibile operare su immagini di tipo sconosciuto."
|
|||
msgid "GIMP brush"
|
||||
msgstr "Pennello GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:391 ../plug-ins/common/file-pat.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
|
||||
msgstr "Intestazione dati non valida in \"%s\": larghezza=%lu, altezza=%lu, byte=%lu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:415 ../plug-ins/common/file-gbr.c:427
|
||||
msgid "Unsupported brush format"
|
||||
msgstr "Formato pennello non supportato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||||
msgstr "Errore in file pennello di GIMP '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||
msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file pennello '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:453 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Senzanome"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:642
|
||||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||||
msgstr "I pennelli di GIMP sono o in scala di grigi o RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:759
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Pennello"
|
||||
|
||||
#. attach labels
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Spaziatura:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:557 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrizione:"
|
||||
|
||||
|
@ -3559,8 +3564,8 @@ msgid "The amount of cellspacing."
|
|||
msgstr "Dimensione della spaziatura celle."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
|
||||
msgid "JPEG-2000 image"
|
||||
msgstr "Immagine JPEG-2000"
|
||||
msgid "JPEG 2000 image"
|
||||
msgstr "Immagine JPEG 2000"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3576,39 +3581,33 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components."
|
||||
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
|
||||
msgstr "L'immagine \"%s\" è in RGB ma manca qualche componente."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to "
|
||||
"convert it to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'immagine '%s' è espressa nello spazio colore CIEXYZ ma non è presente il "
|
||||
"codice per convertirla in RGB."
|
||||
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
|
||||
"to convert it to RGB."
|
||||
msgstr "L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore CIEXYZ ma non è presente il codice per convertirla in RGB."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to "
|
||||
"convert it to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'immagine '%s' è espressa nello spazio colore CIELAB ma non è presente il "
|
||||
"codice per convertirla in RGB."
|
||||
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
|
||||
"to convert it to RGB."
|
||||
msgstr "L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore CIELAB ma non è presente il codice per convertirla in RGB."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to "
|
||||
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
|
||||
"convert it to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'immagine '%s' è espressa nello spazio colore YCbCr ma non è presente il "
|
||||
"codice per convertirla in RGB."
|
||||
msgstr "L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore YCbCr ma non è presente il codice per convertirla in RGB."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' is in an unkown color space."
|
||||
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
|
||||
msgstr "L'immagine \"%s\" possiede uno spazio colore sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320
|
||||
|
@ -3751,7 +3750,7 @@ msgstr "Motivo Gimp"
|
|||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||||
msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file motivi '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
|
@ -3785,31 +3784,36 @@ msgstr "Altezza immagine non supportata o non valida: %d"
|
|||
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||||
msgstr "Numero di byte per riga nell'intestazione PCX non valido"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
|
||||
msgstr "Dimensioni immagine troppo ampie: larghezza %d × altezza %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459
|
||||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||||
msgstr "Tipo PCX strano, abbandono"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||||
msgstr "Spostamento X non valido: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||||
msgstr "Spostamento Y non valido: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||
msgstr "Bordo destro fuori dai limiti (deve essere < %d): %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||
msgstr "Bordo inferiore fuori dai limiti (deve essere < %d): %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
|
||||
|
@ -4773,7 +4777,9 @@ msgstr "Opzioni XMC"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
|
||||
msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
|
||||
msgstr "Inserire la coordinata X dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a sinistra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire la coordinata X dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a "
|
||||
"sinistra."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
|
||||
msgid "Hotspot _X:"
|
||||
|
@ -4781,7 +4787,9 @@ msgstr "Punto caldo _X:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
|
||||
msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
|
||||
msgstr "Inserire la coordinata Y dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a sinistra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire la coordinata Y dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a "
|
||||
"sinistra."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
|
||||
msgid "_Auto-Crop all frames."
|
||||
|
@ -4795,8 +4803,10 @@ msgid ""
|
|||
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimuove i bordi vuoti da tutti i quadri.\n"
|
||||
"Riduce la dimensione del file e può risolvere il problema di alcuni cursori di grandi dimensioni che rovinano lo schermo.\n"
|
||||
"Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri programmi."
|
||||
"Riduce la dimensione del file e può risolvere il problema di alcuni cursori "
|
||||
"di grandi dimensioni che rovinano lo schermo.\n"
|
||||
"Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri "
|
||||
"programmi."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4809,13 +4819,19 @@ msgid ""
|
|||
"theme-size\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sceglie la dimensione nominale dei quadri.\n"
|
||||
"Se non si prevede di creare un cursore multidimensionale, o non si ha un'idea precisa, lasciarlo a \"32px\".\n"
|
||||
"La dimensione nominale non ha relazione con le reali dimensioni (larghezza o altezza).\n"
|
||||
"Viene usata solamente per determinare da quali quadri dipendano da quali sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di \"gtk-cursor-theme-size\"."
|
||||
"Se non si prevede di creare un cursore multidimensionale, o non si ha "
|
||||
"un'idea precisa, lasciarlo a \"32px\".\n"
|
||||
"La dimensione nominale non ha relazione con le reali dimensioni (larghezza o "
|
||||
"altezza).\n"
|
||||
"Viene usata solamente per determinare da quali quadri dipendano da quali "
|
||||
"sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di "
|
||||
"\"gtk-cursor-theme-size\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
|
||||
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
|
||||
msgstr "_Usa questo valore solo per i quadri la cui dimensione non sia già stata impostata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Usa questo valore solo per i quadri la cui dimensione non sia già stata "
|
||||
"impostata."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
|
||||
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
|
||||
|
@ -4823,7 +4839,8 @@ msgstr "_Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri anche se già impostata."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
|
||||
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
|
||||
msgstr "Inserire il lasso di tempo in millisecondi nel quale ogni quadro viene reso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire il lasso di tempo in millisecondi nel quale ogni quadro viene reso."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
|
@ -4831,11 +4848,15 @@ msgstr "_Ritardo:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
|
||||
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
|
||||
msgstr "_Usa questo valore solo per i quadri il cui ritardo non è ancora stato impostato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Usa questo valore solo per i quadri il cui ritardo non è ancora stato "
|
||||
"impostato."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
|
||||
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
|
||||
msgstr "_Rimpiazza il ritardo di tutti i quadri anche nel caso in cui questo sia già stato impostato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Rimpiazza il ritardo di tutti i quadri anche nel caso in cui questo sia già "
|
||||
"stato impostato."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4855,7 +4876,9 @@ msgstr "_Copyright:"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||||
msgstr "La parte delle informazioni di licenza che eccede i 65535 caratteri è stata rimossa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte delle informazioni di licenza che eccede i 65535 caratteri è stata "
|
||||
"rimossa."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
|
||||
msgid "Enter license information."
|
||||
|
@ -4886,7 +4909,9 @@ msgstr "Il commento è limitato a %d caratteri."
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
|
||||
msgstr "Questo plugin può gestire solo immagini in formato RGBA con profondità di colore di 8bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo plugin può gestire solo immagini in formato RGBA con profondità di "
|
||||
"colore di 8bit."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4910,7 +4935,8 @@ msgid ""
|
|||
"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è su \"%s\".\n"
|
||||
"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o salvare senza l'autoritaglio."
|
||||
"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o "
|
||||
"salvare senza l'autoritaglio."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4919,7 +4945,8 @@ msgid ""
|
|||
"width or height is more than %ipx.\n"
|
||||
"It will clutter the screen in some environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cursore è stato salvato ma esso contiene uno o più quadri la cui altezza o larghezza è più di %ipx.\n"
|
||||
"Il cursore è stato salvato ma esso contiene uno o più quadri la cui altezza "
|
||||
"o larghezza è più di %ipx.\n"
|
||||
"In alcuni ambienti potrebbe sporcare lo schermo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
|
||||
|
@ -4929,8 +4956,12 @@ msgid ""
|
|||
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
|
||||
"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione nominale non è supportata da gnome-appearance-properties.\n"
|
||||
"Si può soddisfare questo requisito selezionando sull'opzione \"Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire in gnome-appearance-properties."
|
||||
"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione "
|
||||
"nominale non è supportata da gnome-appearance-properties.\n"
|
||||
"Si può soddisfare questo requisito selezionando sull'opzione \"Rimpiazza la "
|
||||
"dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di "
|
||||
"salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire in gnome-"
|
||||
"appearance-properties."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4946,7 +4977,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
|
||||
"nominal sizes."
|
||||
msgstr "Spiacenti, questo plug-in non può gestire un cursore che contenga più di %i dimensioni nominalmente differenti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiacenti, questo plug-in non può gestire un cursore che contenga più di %i "
|
||||
"dimensioni nominalmente differenti."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
|
||||
msgid "X PixMap image"
|
||||
|
@ -8938,33 +8971,48 @@ msgstr "Fine del file prematura"
|
|||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||||
msgstr "Immagine IRIS Silicon Graphics"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid width: %hu"
|
||||
msgstr "Larghezza non valida: %hu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid height: %hu"
|
||||
msgstr "Altezza non valida: %hu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number of channels: %hu"
|
||||
msgstr "Numero di canali non valido: %hu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
|
||||
msgid "SGI"
|
||||
msgstr "SGI"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
|
||||
msgid "Compression type"
|
||||
msgstr "Tipo di compressione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "Nessuna compressione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
|
||||
msgid "RLE compression"
|
||||
msgstr "Compressione _RLE"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aggressive RLE\n"
|
||||
"(not supported by SGI)"
|
||||
|
|
301
po/it.po
301
po/it.po
|
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 21:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 01:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 01:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -266,27 +266,27 @@ msgstr "uso di %s in versione %s (compilato con versione %s)"
|
|||
msgid "%s version %s"
|
||||
msgstr "%s versione %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:232
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:289
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
|
||||
msgid "Brush Editor"
|
||||
msgstr "Editor pennelli"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/core/gimp.c:920
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pennelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:173
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:230
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "Buffer"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:190
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:247
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canali"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:255
|
||||
msgid "Colormap"
|
||||
msgstr "Mappatura colore"
|
||||
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Configurazione"
|
|||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contesto"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:156
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:213
|
||||
msgid "Pointer Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sul puntatore"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Dockable"
|
|||
msgstr "Agganciabile"
|
||||
|
||||
#. Document History
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:175
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:232
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
|
||||
msgid "Document History"
|
||||
msgstr "Cronologia documenti"
|
||||
|
@ -329,11 +329,11 @@ msgid "Drawable"
|
|||
msgstr "Disegnabile"
|
||||
|
||||
#. Some things do not have grids, so just list
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:181
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:238
|
||||
msgid "Paint Dynamics"
|
||||
msgstr "Dinamica del pennello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:236
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:293
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:90
|
||||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||||
msgstr "Editor della dinamica del pennello"
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Editor della dinamica del pennello"
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:152
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:209
|
||||
msgid "Error Console"
|
||||
msgstr "Console errori"
|
||||
|
||||
|
@ -350,19 +350,19 @@ msgstr "Console errori"
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:171
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:228
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Caratteri"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:240
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:297
|
||||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:277
|
||||
msgid "Gradient Editor"
|
||||
msgstr "Editor dei gradienti"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/core/gimp.c:936
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Gradienti"
|
||||
|
||||
|
@ -375,29 +375,29 @@ msgid "Image"
|
|||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#. list & grid views
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:161
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:218
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Immagini"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:186
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:243
|
||||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Livelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:244
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:301
|
||||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
|
||||
msgid "Palette Editor"
|
||||
msgstr "Editor tavolozza"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:932
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
|
||||
msgid "Palettes"
|
||||
msgstr "Tavolozze"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/core/gimp.c:928
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:222 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Motivi"
|
||||
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Plug-in"
|
|||
msgid "Quick Mask"
|
||||
msgstr "Maschera veloce"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:214
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:271
|
||||
msgid "Sample Points"
|
||||
msgstr "Punti di campionamento"
|
||||
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Seleziona"
|
|||
|
||||
#. initialize the template list
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/core/gimp.c:945
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:234
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Modelli"
|
||||
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Strumento testo"
|
|||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor di testi"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:144
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:201
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 ../app/gui/gui.c:434
|
||||
msgid "Tool Options"
|
||||
msgstr "Opzioni strumenti"
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Opzioni strumenti"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:194
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:251
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Tracciati"
|
||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Nuovo colore del canale"
|
|||
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626
|
||||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Channel Copy"
|
||||
msgstr "Copia canale %s"
|
||||
|
@ -972,8 +972,8 @@ msgstr "Usa il colore composto da tutti i livelli visibili"
|
|||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
|
||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:579
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163
|
||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1002
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:768 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163
|
||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||||
|
@ -2211,8 +2211,8 @@ msgstr "_File"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:72
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
msgid "Crea_te"
|
||||
msgstr "_Crea"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:73
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
|
@ -2251,8 +2251,8 @@ msgstr "Apri un'immagine da una posizione specifica"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:94
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Create _Template..."
|
||||
msgstr "Crea un _modello..."
|
||||
msgid "Create Template..."
|
||||
msgstr "Crea un modello..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:95
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
|
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Riflessione"
|
|||
msgid "Rotating"
|
||||
msgstr "Rotazione"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:682
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:684
|
||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgstr "Non è possibile ritagliare perché la regione selezionata è vuota."
|
||||
|
||||
|
@ -3203,12 +3203,12 @@ msgid "Scale Image"
|
|||
msgstr "Scala immagine"
|
||||
|
||||
#. Scaling
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1147
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1149
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404
|
||||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:296
|
||||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:341 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
|
||||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:298
|
||||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
|
||||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
|
||||
msgid "Scaling"
|
||||
msgstr "Scala"
|
||||
|
@ -3774,8 +3774,8 @@ msgstr "Modifica attributi livello"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:334
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:866
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869
|
||||
msgid "New Layer"
|
||||
msgstr "Nuovo livello"
|
||||
|
||||
|
@ -3783,31 +3783,31 @@ msgstr "Nuovo livello"
|
|||
msgid "Create a New Layer"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:354
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visibile"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:613
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:615
|
||||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||||
msgstr "Imposta dimensione margini del livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:259
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:656 ../app/core/gimplayer.c:261
|
||||
msgid "Scale Layer"
|
||||
msgstr "Scala livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:692
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:694
|
||||
msgid "Crop Layer"
|
||||
msgstr "Ritaglia livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:831
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:833
|
||||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||||
msgstr "Maschera livello a selezione"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1082
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1084
|
||||
msgid "Please select a channel first"
|
||||
msgstr "Selezionare prima un canale"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1339
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1092 ../app/core/gimplayer.c:1390
|
||||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
|
||||
msgid "Add Layer Mask"
|
||||
msgstr "Aggiungi maschera di livello"
|
||||
|
@ -6330,7 +6330,7 @@ msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
|||
msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
|
||||
#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:226
|
||||
#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:225
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "errore di analisi fatale"
|
||||
|
@ -7071,7 +7071,7 @@ msgid "Convert to RGB workspace"
|
|||
msgstr "Converti allo spazio di lavoro RGB"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232
|
||||
#: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:449
|
||||
#: ../app/gui/session.c:331 ../app/menus/menus.c:448
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||||
|
@ -7337,27 +7337,27 @@ msgstr "Il file è troncato alla riga %d"
|
|||
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore durante la lettura del file pennello '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
|
||||
msgid "Brush Shape"
|
||||
msgstr "Forma pennello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
|
||||
msgid "Brush Radius"
|
||||
msgstr "Raggio pennello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
|
||||
msgid "Brush Spikes"
|
||||
msgstr "Punte pennello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
|
||||
msgid "Brush Hardness"
|
||||
msgstr "Durezza pennello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:141
|
||||
msgid "Brush Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto dimensioni pennello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:142
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
|
||||
msgid "Brush Angle"
|
||||
msgstr "Angolo pennello"
|
||||
|
||||
|
@ -7525,8 +7525,8 @@ msgstr "%s copia"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||||
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the preferences "
|
||||
"dialog's 'folders' section."
|
||||
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
|
||||
"dialog's 'Folders' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stata configurata una cartella scrivibile (%s), ma questa non esiste. "
|
||||
"Creare la cartella o correggere la configurazione nella sezione 'cartelle' "
|
||||
|
@ -7536,13 +7536,9 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||||
"your data search path. This can only happen if you edited gimprc manually, "
|
||||
"please fix it in the preferences dialog's 'folders' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stata configurata una cartella scrivibile, ma questa non fa parte del "
|
||||
"percorso di ricerca dati. Ciò può verificarsi solo nel caso si sia "
|
||||
"modificato a mano il file gimprc. Correggere il problema agendo nella "
|
||||
"sezione 'cartelle' della finestra di dialogo delle preferenze."
|
||||
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
|
||||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||||
msgstr "È stata configurata una cartella scrivibile, ma questa non fa parte del percorso di ricerca dati. È probabile che si sia modificato a mano il file gimprc. Correggere il problema agendo nella sezione 'cartelle' della finestra di dialogo delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7662,7 +7658,7 @@ msgctxt "command"
|
|||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Ruota"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:263
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:265
|
||||
msgid "Transform Layer"
|
||||
msgstr "Trasforma livello"
|
||||
|
||||
|
@ -8121,7 +8117,7 @@ msgstr "Rimuovi parasite dall'elemento"
|
|||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||||
msgstr "Àncora selezione fluttuante"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:576
|
||||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:578
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||||
"a layer mask or channel."
|
||||
|
@ -8133,38 +8129,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||||
msgstr "Selezione fluttuante al livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:256
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:258
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:257
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:259
|
||||
msgid "Rename Layer"
|
||||
msgstr "Rinomina livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:258 ../app/pdb/layer-cmds.c:441
|
||||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:479
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:260 ../app/pdb/layer-cmds.c:443
|
||||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:481
|
||||
msgid "Move Layer"
|
||||
msgstr "Sposta livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:260
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:262
|
||||
msgid "Resize Layer"
|
||||
msgstr "Ridimensiona Livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:261
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:263
|
||||
msgid "Flip Layer"
|
||||
msgstr "Rifletti livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:262
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:264
|
||||
msgid "Rotate Layer"
|
||||
msgstr "Ruota livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:420 ../app/core/gimplayer.c:1398
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:422 ../app/core/gimplayer.c:1449
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr "%s maschera"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:459
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Floating Selection\n"
|
||||
|
@ -8173,39 +8169,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Selezione fluttuante\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1322
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1373
|
||||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere una maschera di livello dato che il livello ne ha già "
|
||||
"una."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1333
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1384
|
||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere maschera livello con dimensioni diverse dal livello "
|
||||
"specificato."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1453
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1504
|
||||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||||
msgstr "Trasferimento alfa su maschera"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1623 ../app/core/gimplayermask.c:260
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1674 ../app/core/gimplayermask.c:260
|
||||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||||
msgstr "Applica maschera di livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1624
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1675
|
||||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||||
msgstr "Elimina maschera di livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1743
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1794
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Aggiunta canale alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1797
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1848
|
||||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Rimuovi canale alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1817
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1868
|
||||
msgid "Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "Livello a dimensione dell'immagine"
|
||||
|
||||
|
@ -8540,63 +8536,63 @@ msgstr "Impossibile convertire in una tavolozza con più di 256 colori."
|
|||
msgid "GIMP Message"
|
||||
msgstr "Messaggio GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
|
||||
msgid "Device Status"
|
||||
msgstr "Stato dei dispositivi"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Errori"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Puntatore"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:232
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Cronologia"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:234
|
||||
msgid "Image Templates"
|
||||
msgstr "Modelli immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:202
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:259
|
||||
msgid "Histogram"
|
||||
msgstr "Istogramma"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:263
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:263
|
||||
msgid "Selection Editor"
|
||||
msgstr "Editor della selezione"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:210
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
|
||||
msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "Cronologia annullamenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:220
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:277
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazione"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:220
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:277
|
||||
msgid "Display Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazione vista"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:226
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:283
|
||||
msgid "FG/BG"
|
||||
msgstr "PP/SF"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:226
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:283
|
||||
msgid "FG/BG Color"
|
||||
msgstr "Colore PP/SF"
|
||||
|
||||
|
@ -8633,6 +8629,10 @@ msgstr "Inserisci posizione (URI):"
|
|||
msgid "Export Image"
|
||||
msgstr "Esporta immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Esporta"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||||
|
@ -9357,7 +9357,7 @@ msgstr "Strumento sposta"
|
|||
msgid "Set layer or path as active"
|
||||
msgstr "Imposta il livello o il tracciato come attivo"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:564
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:657
|
||||
msgid "Toolbox"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
|
@ -10169,7 +10169,7 @@ msgid "Navigate the image display"
|
|||
msgstr "Naviga nella finestra immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:711
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 ../app/widgets/gimptoolbox.c:241
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 ../app/widgets/gimptoolbox.c:279
|
||||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||||
msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli"
|
||||
|
||||
|
@ -10252,12 +10252,12 @@ msgid "The active layer's pixels are locked."
|
|||
msgstr "I pixel del livello attivo sono bloccati."
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:539
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757
|
||||
msgid "Drop layers"
|
||||
msgstr "Abbandona i livelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366
|
||||
msgid "Dropped Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer abbandonato"
|
||||
|
||||
|
@ -10325,7 +10325,7 @@ msgstr " (sovrascritta)"
|
|||
msgid " (imported)"
|
||||
msgstr " (importata)"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358
|
||||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "Cancella <i>%s</i>"
|
||||
|
@ -10404,11 +10404,11 @@ msgstr "Avvio di GIMP"
|
|||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "Aerografo"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:402
|
||||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||||
msgstr "Nessun pennello disponibile da usare con questo strumento."
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:409
|
||||
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
|
||||
msgstr "Nessuna dinamica del pennello disponibile per questo strumento."
|
||||
|
||||
|
@ -10468,7 +10468,7 @@ msgstr "Non ci sono abbastanza punti da tracciare"
|
|||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Disegna"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:133
|
||||
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:136
|
||||
msgid "Brush Scale"
|
||||
msgstr "Scala pennello"
|
||||
|
||||
|
@ -11223,7 +11223,7 @@ msgstr "Distribuisci i fondi degli oggetti"
|
|||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Scostamento:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
|
||||
msgid "Gradient:"
|
||||
msgstr "Gradiente:"
|
||||
|
||||
|
@ -11231,7 +11231,7 @@ msgstr "Gradiente:"
|
|||
msgid "Shape:"
|
||||
msgstr "Forma:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
|
@ -12005,24 +12005,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Free Select"
|
||||
msgstr "A mano _libera"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119
|
||||
msgid "Click to complete selection"
|
||||
msgstr "Fare clic per completare la selezione"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1122
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123
|
||||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||||
msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il capo del segmento"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128
|
||||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||||
msgstr "Invio esegue, Esc annulla, Backspace rimuove l'ultimo segmento"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1131
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132
|
||||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic e trascina crea un segmento libero, clic crea un segmento poligonale"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1585
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1625
|
||||
msgctxt "command"
|
||||
msgid "Free Select"
|
||||
msgstr "Selezione libera"
|
||||
|
@ -12474,13 +12474,13 @@ msgstr "_Pennello"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Modalità:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacità:"
|
||||
|
||||
|
@ -12504,24 +12504,28 @@ msgstr "Incrementale"
|
|||
msgid "Hard edge"
|
||||
msgstr "Margine netto"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
|
||||
msgid "Fade out"
|
||||
msgstr "Sfumatura in uscita"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
|
||||
msgid "Length:"
|
||||
msgstr "Lunghezza:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "Inverso"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
|
||||
msgid "Apply Jitter"
|
||||
msgstr "Applica jitter"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
|
||||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Ammontare:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
|
||||
msgid "Use color from gradient"
|
||||
msgstr "Usa colore del gradiente"
|
||||
|
||||
|
@ -13849,15 +13853,11 @@ msgstr "Un file di nome '%s' esiste già."
|
|||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||||
msgstr "Volete rimpiazzarlo con l'immagine che stavate salvando?"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:196
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:212
|
||||
msgid "Configure this tab"
|
||||
msgstr "Configura questa scheda"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:42
|
||||
msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||||
msgstr "Qui è possibile rilasciare le finestre di dialogo agganciabili"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
|
||||
msgid "Lock pixels"
|
||||
msgstr "Blocca i pixel"
|
||||
|
||||
|
@ -13909,6 +13909,10 @@ msgstr "Angolo"
|
|||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Jitter"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Spaziatura"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
|
||||
msgid "Too many error messages!"
|
||||
msgstr "Troppi messaggi di errore!"
|
||||
|
@ -14066,10 +14070,6 @@ msgstr "Cambia il colore di sfondo della griglia"
|
|||
msgid "_Background color:"
|
||||
msgstr "Colore di _sfondo:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Spaziatura"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Larghezza"
|
||||
|
@ -14247,41 +14247,30 @@ msgstr "%g × %g %s"
|
|||
msgid "colors"
|
||||
msgstr "colori"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
|
||||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708
|
||||
msgid "Lock:"
|
||||
msgstr "Blocca:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1423
|
||||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1426
|
||||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||||
msgstr "Imposta voce esclusiva visibile"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1431
|
||||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1434
|
||||
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||||
msgstr "Imposta voce esclusiva collegata"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:234
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:235
|
||||
msgid "Reorder Layer"
|
||||
msgstr "Riordina livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:331
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
|
||||
msgid "Lock alpha channel"
|
||||
msgstr "Blocca canale alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:875
|
||||
msgid "Empty Layer"
|
||||
msgstr "Livello vuoto"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitata la finestra di dialogo seguirà automaticamente l'immagine su "
|
||||
"cui si sta lavorando."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message repeated %d times."
|
||||
|
@ -14571,19 +14560,19 @@ msgstr "Abbassa questo strumento fino in fondo"
|
|||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||||
msgstr "Reimposta l'ordine e la visibilità degli strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:206
|
||||
msgid "Save options to..."
|
||||
msgstr "Salva le opzioni in..."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:214
|
||||
msgid "Restore options from..."
|
||||
msgstr "Recupera le opzioni da..."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:222
|
||||
msgid "Delete saved options..."
|
||||
msgstr "Elimina le opzioni salvate..."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving tool options presets: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14632,10 +14621,6 @@ msgstr "Apri la finestra di selezione pattern"
|
|||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||||
msgstr "Apri la finestra di selezione gradiente"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "Inverso"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
|
||||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||||
msgstr "Apri la finestra di selezione tavolozza"
|
||||
|
@ -14644,27 +14629,27 @@ msgstr "Apri la finestra di selezione tavolozza"
|
|||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||||
msgstr "Apri la finestra della selezione caratteri"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (try %s)"
|
||||
msgstr "%s (provare %s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:664
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||||
msgstr "%s (provare %s, %s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||||
msgstr "%s (provare %s, %s, %s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:936
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||||
msgstr "Dato UTF-8 non valido nel file '%s'"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue