mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
[l10n]Added Turkish translation
This commit is contained in:
parent
e80d666656
commit
f686bbc7a4
|
@ -53,6 +53,7 @@ sr
|
|||
sr@latin
|
||||
sv
|
||||
ta
|
||||
tr
|
||||
uk
|
||||
vi
|
||||
zh_CN
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,459 @@
|
|||
# Turkish translation for gimp.
|
||||
# Copyright (C) 2011 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
# Ubuntu Launchpad Translators, 2010.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-26 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the "
|
||||
#| "background color instead of the foreground color."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kova doldur aracını <tt>Ctrl</tt> tuşuna basarak kullanmak önfon yerine "
|
||||
"arkafon renginin kullanımını sağlar."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
#| "toggles the effect of the layer mask."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katmanlar diyaloğundaki katman maskesinin önizlemesine <tt>Ctrl</tt> tuşu "
|
||||
"ile birlikte tıklamak katman maskesi etkisini açar."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rotasyon aracını <tt>Ctrl</tt> tuşuna basarak kullanmak rotasyonu 15 "
|
||||
"dercelik açı ile kıstılar."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katmanlar diyaloğundaki göz ikonuna <tt>Shift</tt> tuşuna basarak tıklamak o "
|
||||
"katman dışındaki tüm katmanları saklar. Tekrar <tt>Shift</tt> tuşuna basarak "
|
||||
"tıklamak tüm katmanları gösterir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir kayan seçme yeni bir katmana veya imgeye diğer işlemleri yapmadan önceki "
|
||||
"son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar diyaloğundaki "New "
|
||||
"Layer" butonuna veya "Anchor Layer" butonuna tıklayın veya "
|
||||
"aynısını yapmak için menüleri kullanınç"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the "
|
||||
#| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
|
||||
#| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
|
||||
#| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key "
|
||||
#| "bindings are saved when you exit GIMP."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
||||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
""Dynamic Keyboard Shortcuts"'u Ayarlar diyaloğundan "
|
||||
"etkinleştirdikten sonra tekrar kısayol tuşları atayabilirsiniz. Bunu yapmak "
|
||||
"için menüyü açılır, bir menü öğesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna "
|
||||
"basılır. Eğer "Save Keyboard Shortcuts" etkinleştirilmişse tuş "
|
||||
"ilişkilendirmeleri GIMP'den çıktığınız zaman saklanır."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir klavuz eklemek için bir cetvele tıklayıp bir imgenin üstüne sürükleyin. "
|
||||
"Tüm sürüklenmiş seçmeler klavuzlara kancalanır. Klavuzları kaldırmak için "
|
||||
"onları Taşıma aracı ile imgeden dışarıya sürükleyin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
#| "<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your "
|
||||
#| "image will be saved compressed. Of course loading compressed images works "
|
||||
#| "too."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP, uçuşta gzip sıkıştırmasını destekler. Sadece eğer yüklü bzip2 varsa "
|
||||
"dosya ismine veya sıkıştırıp kaydedilecek resmine <tt>.gz</tt> (veya <tt>."
|
||||
"bz2</tt> ekle. Elbetteki sıkıştırılmış resim yükleme de çalışır."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
#| "stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
#| "composite of their contents."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP imgenizi düzenlemeniz için katmanlar kullanır. Bunları içinden "
|
||||
"baktığınızda içeriklerinin birleşimi gördüğünüz filtreler yığını olarak "
|
||||
"düşünün."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
|
||||
#| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the "
|
||||
#| "Levels tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, "
|
||||
#| "you can correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer taranmış fotoğraflarınızın bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, "
|
||||
"onların tonsal menzilini düzey araçlarındaki (Layer->Colors->Levels) "
|
||||
""Auto" butonu ile geliştirebilirsiniz. Eğer bir renk dökümü varsa "
|
||||
"bunu Eğri aracı (Layer->Colors->Curves) ile düzeltebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
#| "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode "
|
||||
#| "or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bir yola (Düzen->Vuruş Yolu) vurursan boyama araçları mevcut "
|
||||
"ayarları ile kullanılabilir. Eğim modunda Boyama fırçasını, Silgi ve "
|
||||
"Karalama aracını kullanabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple "
|
||||
#| "times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer ekranınız çok dağınıksa araç kutusunu ve diğer diyalogları saklamak "
|
||||
"veya göstermek için bir imge penceresi içinde <tt>Tab</tt> tuşuna birkaç "
|
||||
"kere basabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some "
|
||||
#| "cases, you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you "
|
||||
#| "want the plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çoğu eklenti şu anki resimdeki mevcut katmanda çalışır. Eğer bütün resimde "
|
||||
"eklentilerin çalışmasını istiyorsan bazı durumlarda bütün katmanları (Resim-"
|
||||
">Yassı Resim) birleştirmek zorundasın."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated "
|
||||
#| "by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
#| "(Image->Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency-"
|
||||
#| ">Add Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her resim türü için bütün efektler uygulanamaz. Bu bir grayed-out menu-entry "
|
||||
"tarafından belirtilir. Resim modunu RGB (Image->Mode->RGB)ye "
|
||||
"dönüştürmen gerekecek. Bir alfa kanalı (Katman->Saydamlık->Alfa Kanalı "
|
||||
"Ekleme) ekle veya onu yassılaştır (Resim->Yassı Resim)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçim yapmadan önce <tt>Shift</tt> tuşuna basılı tutmak size mevcut seçimin "
|
||||
"üzerine yazmak yerine ekleme seçeneği verir. Seçim yapmadan önce <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> kullanmak ise mevcut olandan çıkarır."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the "
|
||||
#| "GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This "
|
||||
#| "preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a "
|
||||
#| "project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir resmi daha sonra üzerinde çalışmak üzere kaydederken GIMP'in kendi dosya "
|
||||
"tipi olan XCF'yi kullanmayı (dosya uzantısı <tt>.xcf</tt> deneyin. Bu sizin "
|
||||
"çalıştığınız resimdeki bütün katmanları ve görünümleri korumanızı sağlar. "
|
||||
"Çalışmanız bittikten sonra dosyanızı JPEG,PNG,GIF vb. dosya tiplerinde "
|
||||
"saklayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
|
||||
#| "makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
|
||||
#| "already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-sürükleyi kullanarak bir seçimi düzenleyebilir ve "
|
||||
"taşıyabilirsin. Eğer bu, pencereyi hareket ettirirse pencere yöneticin zaten "
|
||||
"<tt>Alt</tt> tuşunu kullanır. Aynı anda <tt>Shift</tt>e basmaya çalış."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yön aracını kullanarak karmaşık seçimler oluşturabilir ve düzenleyebilirsin. "
|
||||
"Yön diyaloğu çoklu yönlerde çalışmana ve onları seçimlere dönüştürmene izin "
|
||||
"verir."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katmanlar diyaloğundan bir katman sürükleyebilir ve onu araç çubuğunun "
|
||||
"üzerine bırakabilirsin. Bu işlem sadece bu katmanı içeren yeni bir resim "
|
||||
"oluşturacak."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a "
|
||||
#| "color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an "
|
||||
#| "image will fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP'de birçok şeye sürükle ve bırak yapabilirsin. Örneğin, araç çubuğundan "
|
||||
"veya renk paletinden bir renk sürükleme ve onu bir resmin içine bırakma var "
|
||||
"olan resmi veya seçimi bu renkle dolduracak."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. "
|
||||
#| "It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be "
|
||||
#| "drawn using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vurgu->Seçim Düzeni kullanarak basit kareler ve çemberler çizebilirsin. "
|
||||
"Bu, mevcut seçiminin köşesini vurgular. Daha karmaşık şekiller için Yön "
|
||||
"aracını veya Filters->Render->Gfig kullanarak çizim yapabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
#| "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çoğu GIMP'ların özellikleri için herhangi bir anda F1 tuşuna basarak içerik "
|
||||
"hassasiyet yardımı alabilirsin. Bu da menülerin içinde çalışır."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katmanlar diyalog kutusunda, katmanın yazı etiketine sağ tıklayarak birçok "
|
||||
"katman işlemini uygulayabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and "
|
||||
#| "then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the "
|
||||
#| "Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or "
|
||||
#| "convert it to a selection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçimi bir kanala (Seç->Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bunu herhangi "
|
||||
"bir boyama aracı ile düzenleyebilirsin. Kanallar diyalog kutusundaki "
|
||||
"butonları kullanarak bu yeni kanalın görünürlüğünü değiştirebilir veya onu "
|
||||
"bir seçime dönüştürebilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
#| "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer pencere yöneticin bu tuşlara engel olmazsa bir resimde bütün "
|
||||
"katmanlarda döngü oluşturmak için <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> tuşlarını "
|
||||
"kullanabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's "
|
||||
#| "larger than its display window."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer o pencere görünümünden daha büyükse resim etrafında dolaşmak için "
|
||||
"farenin orta butonunu kullanabilirsin."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçimi değiştirmek için boyama araçlarını kullanabilirsin. Bir resim "
|
||||
"penceresinin sol üstündeki "Çabuk Ört" butonuna tıkla. Resmi "
|
||||
"boyayarak seçimini değiştir ve onu normal bir seçime geri döndürmek için "
|
||||
"butona tekrar tıkla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#~ msgstr "<big>GIMP'e Hoşgeldiniz!</big>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Katmanlar penceresindeki katman maskesinin önizlemesine <tt>Alt</tt> tuşu "
|
||||
#~ "ile birlikte tıklamak doğrudan maskenin görünümünü açar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GIMP imgedieki çoğu değişiklikleri geri alabilir, yani farklı şeyler "
|
||||
#~ "denemek için kendinizi özgür hissedin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ ""Artalan" ismindeki katman özeldir. Çünkü eksiklikleri "
|
||||
#~ "şeffaftır. Bu, yığında katmandan yukarı çıkarmana engel olur. Katmanlar "
|
||||
#~ "diyaloğunda sağa tıklayıp "Alfa Kanal Ekle" yi seçerek ona "
|
||||
#~ "şeffaflık ekleyebilirsin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||||
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
|
||||
#~ "the guides."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Çember şekli seçimi oluşturmak için bir elips seçimi yaparak <tt>Shift</"
|
||||
#~ "tt>e tut. Çemberi doğru yere yerleştirmek için düşey ve yatay kılavuz "
|
||||
#~ "teğetlerini seçmek istediğin çembere sürükle, imlecini kılavuzların "
|
||||
#~ "kesiştiği yere bırak ve seçim sonucu sadece kılavuzlara dokunacak."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
||||
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
||||
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
||||
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bir çizim aleti kullanırken (Paintbrush,Airbrush veya Pencil), <tt>Shift</"
|
||||
#~ "tt> tuşuna tıklamak son çizim yaptığınız yerden imlecinizin bulunduğu "
|
||||
#~ "yere kadar düz bir çizgi çizer. Eğer <tt>Ctrl</tt> tuşuna da basarsanız "
|
||||
#~ "çizgi 15 derece açıyla kısıtlanır."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
||||
#~ "dragging left and right."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Donuk seçim için seçim alanını tıklayarak uydurabilirsiniz ve sola sağa "
|
||||
#~ "sürükleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
||||
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
||||
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Komutta onu bir kareye veya bir çembere sınırlamak veya onu başlangıç "
|
||||
#~ "noktasında merkeze almak için bir seçim yaparken <tt>Shift</tt> ve "
|
||||
#~ "<tt>Ctrl</tt> tuşlarına basabilir veya bırakabilirsin."
|
Loading…
Reference in New Issue