Updated Greek translation

This commit is contained in:
Dimitris Spingos 2014-04-27 19:57:06 +03:00
parent 5ec5f79f57
commit f67a7fa862
4 changed files with 3990 additions and 3421 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# Greek translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 07:42+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Όχι"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"
@ -108,6 +108,50 @@ msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image"
msgstr "_Εικόνα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Drawable"
msgstr "Σ_χέδιο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Pixel count"
msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Normalized"
msgstr "Κανονικοποιημένο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
@ -145,7 +189,7 @@ msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
@ -155,46 +199,127 @@ msgstr "Παλέτα"
msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Κορεσμός (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "A-color"
msgstr "Χρώμα Α"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "B-color"
msgstr "Χρώμα Β"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Απόχρωση (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model"
msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "Επιογές"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Slice / Array"
msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Partitioned"
msgstr "Διαμερισμένο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Red or Hue"
msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Πράσινο ή κορεσμός"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Blue or Value"
msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμη_ση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Quantization"
msgstr "Καντισμός"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
@ -328,25 +453,35 @@ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Κείμενο"
#, fuzzy
#~ msgid "Gimp-Python Console"

View File

@ -2,107 +2,107 @@
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Vasilis Kontogiannis <vasilisk@ics.forth.gr>, 2009
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:36+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Κονσόλα"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_User Manual"
msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Test"
msgstr "Έ_λεγχος"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Buttons"
msgstr "_Κουμπιά"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Logos"
msgstr "_Λογότυποι"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Patterns"
msgstr "_Μοτίβα"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Παρά_ξενη λάμψη"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Άλφα σε _λογότυπο"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Ανανέωση σεναρίων"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο "
"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα "
"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα "
"Script-Fu και προσπαθήστε ξανά."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
@ -141,16 +141,16 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
@ -158,46 +158,46 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:"
@ -211,33 +211,35 @@ msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'sc
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Ακρόαση σε IP:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Ακρόαση σε μια διεύθυνση IP διαφορετική από 127.0.0.1 (ιδιαίτερα 0.0.0.0) "
"μπορεί να επιτρέψει σε επιτιθέμενους να εκτελέσουν απομακρυσμένα τυχαίο "
"κώδικα σε αυτήν την μηχανή."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
@ -260,10 +262,6 @@ msgstr "Μαύρο σε λευκό"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
msgid "Tile"
msgstr "Παράθεση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
@ -284,15 +282,23 @@ msgstr "Μολύβι"
msgid "Solid Color"
msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Squares"
msgstr "Τετράγωνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Παράθεση"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Τετράγωνα"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3Δ _Περίγραμμα"