mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
5ec5f79f57
commit
f67a7fa862
805
po-libgimp/el.po
805
po-libgimp/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6237
po-plug-ins/el.po
6237
po-plug-ins/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
237
po-python/el.po
237
po-python/el.po
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Greek translation for gimp-python.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 07:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 12:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 17:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Όχι"
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"
|
||||
|
@ -108,6 +108,50 @@ msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
|
|||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
msgstr "_Εικόνα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
||||
msgid "_Drawable"
|
||||
msgstr "Σ_χέδιο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Μορφή εξόδου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
||||
msgid "Normalized"
|
||||
msgstr "Κανονικοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Ποσοστό"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
|
||||
|
@ -145,7 +189,7 @@ msgid "_Offset Palette..."
|
|||
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
|
@ -155,46 +199,127 @@ msgstr "Παλέτα"
|
|||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Αντι_στάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Κόκκινο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Πράσινο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Γαλάζιο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr "Luma (Y)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Απόχρωση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Κορεσμός"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Τιμή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr "Κορεσμός (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Ευρετήριο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Τυχαίο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "Χρώμα Α"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "Χρώμα Β"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Απόχρωση (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "Επι_λογές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλες"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
|
||||
msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Διαμερισμένο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
|
||||
msgid "Slice _expression"
|
||||
msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgstr "Πράσινο ή κορεσμός"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
msgid "Blue or Value"
|
||||
msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Αύξουσα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
||||
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμη_ση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
|
||||
msgid "_Quantization"
|
||||
msgstr "Κ_βαντισμός"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
|
||||
msgid "_Partitioning channel"
|
||||
msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
|
||||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -328,25 +453,35 @@ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
||||
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
|
||||
#~ msgid "Color _model"
|
||||
#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
||||
msgid "New Brush from _Text..."
|
||||
msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
|
||||
#~ msgid "RGB"
|
||||
#~ msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Γραμματοσειρά"
|
||||
#~ msgid "HSV"
|
||||
#~ msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
|
||||
#~ msgid "Red or Hue"
|
||||
#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
#~ msgid "Blue or Value"
|
||||
#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||||
#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Brush from _Text..."
|
||||
#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel Size"
|
||||
#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gimp-Python Console"
|
||||
|
|
|
@ -2,107 +2,107 @@
|
|||
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
|
||||
# Vasilis Kontogiannis <vasilisk@ics.forth.gr>, 2009
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 12:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 15:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Κονσόλα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "Έ_λεγχος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Κουμπιά"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Λογότυποι"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Μοτίβα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Παρά_ξενη λάμψη"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Άλφα σε _λογότυπο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Ανανέωση σεναρίων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο "
|
||||
"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα "
|
||||
"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα "
|
||||
"Script-Fu και προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
|
@ -141,16 +141,16 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
@ -158,46 +158,46 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
|
|||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:"
|
||||
|
@ -211,33 +211,35 @@ msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'sc
|
|||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Ακρόαση σε IP:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Δεξιά"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
|
||||
msgid "FG-BG-RGB"
|
||||
msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ακρόαση σε μια διεύθυνση IP διαφορετική από 127.0.0.1 (ιδιαίτερα 0.0.0.0) "
|
||||
"μπορεί να επιτρέψει σε επιτιθέμενους να εκτελέσουν απομακρυσμένα τυχαίο "
|
||||
"κώδικα σε αυτήν την μηχανή."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
|
@ -260,10 +262,6 @@ msgstr "Μαύρο σε λευκό"
|
|||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Οριζόντιο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Παράθεση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Αναδίπλωση"
|
||||
|
@ -284,15 +282,23 @@ msgstr "Μολύβι"
|
|||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Συμπαγές χρώμα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171
|
||||
msgid "Squares"
|
||||
msgstr "Τετράγωνα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||||
msgid "IIR"
|
||||
msgstr "IIR"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Δεξιά"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FG-BG-RGB"
|
||||
#~ msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tile"
|
||||
#~ msgstr "Παράθεση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Squares"
|
||||
#~ msgstr "Τετράγωνα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D _Outline..."
|
||||
#~ msgstr "3Δ _Περίγραμμα"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue