mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=26933
This commit is contained in:
parent
6749f0f76c
commit
f5ea7fa225
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-09-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
2008-09-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||||
|
|
||||||
* LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
|
* LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
|
||||||
|
|
121
po/sv.po
121
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 22:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 08:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 22:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 08:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgid "New Channel Color"
|
||||||
msgstr "Ny kanalfärg"
|
msgstr "Ny kanalfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:524
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:563
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
|
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
|
||||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773
|
||||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Sampla sammanfogade"
|
||||||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
|
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
|
||||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
|
||||||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
|
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:475
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:514
|
||||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730
|
||||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155
|
||||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
|
||||||
|
@ -5339,7 +5339,7 @@ msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Klipp ut"
|
msgstr "Klipp ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/core-enums.c:882
|
#: ../app/core/core-enums.c:882
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:158
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:160
|
||||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
@ -5842,15 +5842,15 @@ msgstr "Minska kanal"
|
||||||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||||||
msgstr "Kan inte stryka tom kanal."
|
msgstr "Kan inte stryka tom kanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1630
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1631
|
||||||
msgid "Set Channel Color"
|
msgid "Set Channel Color"
|
||||||
msgstr "Ställ in kanalfärg"
|
msgstr "Ställ in kanalfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1678
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1679
|
||||||
msgid "Set Channel Opacity"
|
msgid "Set Channel Opacity"
|
||||||
msgstr "Ställ in kanalopacitet"
|
msgstr "Ställ in kanalopacitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1746
|
#: ../app/core/gimpchannel.c:1747
|
||||||
#: ../app/core/gimpselection.c:520
|
#: ../app/core/gimpselection.c:520
|
||||||
msgid "Selection Mask"
|
msgid "Selection Mask"
|
||||||
msgstr "Markeringsmask"
|
msgstr "Markeringsmask"
|
||||||
|
@ -7036,18 +7036,17 @@ msgstr "Skalning av bilden till vald storlek kommer helt att krympa bort några
|
||||||
msgid "Is this what you want to do?"
|
msgid "Is this what you want to do?"
|
||||||
msgstr "Är detta vad du vill göra?"
|
msgstr "Är detta vad du vill göra?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
|
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
|
||||||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvägar"
|
msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
|
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
|
||||||
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
|
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
|
||||||
msgstr "För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny snabbtangent, eller tryck på backsteg för att tömma."
|
msgstr "För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny snabbtangent, eller tryck på backsteg för att tömma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
|
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
|
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
||||||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
msgstr "S_para tangentbordsgenvägar vid avslut"
|
||||||
msgstr "_Spara tangentbordsgenvägar vid avslut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
|
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
|
||||||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||||||
|
@ -7433,6 +7432,10 @@ msgstr "Använd dynamiska _tangentbordsgenvägar"
|
||||||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||||||
msgstr "Konfigurera _tangentbordsgenvägar..."
|
msgstr "Konfigurera _tangentbordsgenvägar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
|
||||||
|
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||||||
|
msgstr "_Spara tangentbordsgenvägar vid avslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
|
||||||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||||||
msgstr "Spara tangentbordsgenvägar _nu"
|
msgstr "Spara tangentbordsgenvägar _nu"
|
||||||
|
@ -7466,7 +7469,7 @@ msgstr "Hjälpsystem"
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Generellt"
|
msgstr "Generellt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8333,22 +8336,22 @@ msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will
|
||||||
msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste minuten."
|
msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste minuten."
|
||||||
msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d minuterna."
|
msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d minuterna."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:208
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:235
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:527
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:566
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:644
|
||||||
msgid "Drop New Layer"
|
msgid "Drop New Layer"
|
||||||
msgstr "Släpp nytt lager"
|
msgstr "Släpp nytt lager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:256
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:295
|
||||||
msgid "Drop New Path"
|
msgid "Drop New Path"
|
||||||
msgstr "Släpp ny slinga"
|
msgstr "Släpp ny slinga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498
|
||||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719
|
||||||
msgid "Drop layers"
|
msgid "Drop layers"
|
||||||
msgstr "Förkasta lager"
|
msgstr "Förkasta lager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:568
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
|
||||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
|
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
|
||||||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358
|
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358
|
||||||
msgid "Dropped Buffer"
|
msgid "Dropped Buffer"
|
||||||
|
@ -8502,7 +8505,7 @@ msgstr "Uppstart av GIMP"
|
||||||
msgid "Airbrush"
|
msgid "Airbrush"
|
||||||
msgstr "Färgspruta"
|
msgstr "Färgspruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:352
|
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||||||
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
|
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
|
||||||
|
@ -8905,7 +8908,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr "Avbruten"
|
msgstr "Avbruten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
|
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -9011,7 +9014,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"strax hwila på mjuka tuvor."
|
"strax hwila på mjuka tuvor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
|
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:875
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:877
|
||||||
msgid "Add Text Layer"
|
msgid "Add Text Layer"
|
||||||
msgstr "Lägg till textlager"
|
msgstr "Lägg till textlager"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10001,12 +10004,12 @@ msgstr "_GEGL-operation..."
|
||||||
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
||||||
msgstr "GEGL-operationer fungerar inte på indexerade lager."
|
msgstr "GEGL-operationer fungerar inte på indexerade lager."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:303
|
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:324
|
||||||
msgid "_Operation:"
|
msgid "_Operation:"
|
||||||
msgstr "_Operation:"
|
msgstr "_Operation:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The options vbox
|
#. The options vbox
|
||||||
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:349
|
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370
|
||||||
msgid "Operation Settings"
|
msgid "Operation Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för operation"
|
msgstr "Inställningar för operation"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10824,28 +10827,28 @@ msgstr "Slinga från text"
|
||||||
msgid "Text along Path"
|
msgid "Text along Path"
|
||||||
msgstr "Text längs slinga"
|
msgstr "Text längs slinga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:159
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:161
|
||||||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||||||
msgstr "Textverktyg: Skapa eller redigera textlager"
|
msgstr "Textverktyg: Skapa eller redigera textlager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:160
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
|
||||||
msgid "Te_xt"
|
msgid "Te_xt"
|
||||||
msgstr "Te_xt"
|
msgstr "Te_xt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:952
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:954
|
||||||
msgid "GIMP Text Editor"
|
msgid "GIMP Text Editor"
|
||||||
msgstr "GIMP-textredigerare"
|
msgstr "GIMP-textredigerare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1068
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1071
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073
|
||||||
msgid "Confirm Text Editing"
|
msgid "Confirm Text Editing"
|
||||||
msgstr "Bekräfta textredigering"
|
msgstr "Bekräfta textredigering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077
|
||||||
msgid "Create _New Layer"
|
msgid "Create _New Layer"
|
||||||
msgstr "Skapa _nytt lager"
|
msgstr "Skapa _nytt lager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1099
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
|
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -10855,7 +10858,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Du kan redigera lagret eller skapa ett nytt textlager från dess textattribut."
|
"Du kan redigera lagret eller skapa ett nytt textlager från dess textattribut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1311
|
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313
|
||||||
msgid "Reshape Text Layer"
|
msgid "Reshape Text Layer"
|
||||||
msgstr "Omforma textlager"
|
msgstr "Omforma textlager"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10923,11 +10926,11 @@ msgstr "Behåll aspekt (%s)"
|
||||||
msgid "Transforming"
|
msgid "Transforming"
|
||||||
msgstr "Transformerar"
|
msgstr "Transformerar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1163
|
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165
|
||||||
msgid "There is no layer to transform."
|
msgid "There is no layer to transform."
|
||||||
msgstr "Det finns inget lager att transformera."
|
msgstr "Det finns inget lager att transformera."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174
|
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176
|
||||||
msgid "There is no path to transform."
|
msgid "There is no path to transform."
|
||||||
msgstr "Det finns ingen slinga att transformera."
|
msgstr "Det finns ingen slinga att transformera."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11229,52 +11232,56 @@ msgstr "Inga slingor hittades i bufferten"
|
||||||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att importera slinga från \"%s\": %s"
|
msgstr "Misslyckades med att importera slinga från \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
|
||||||
|
msgid "_Search:"
|
||||||
|
msgstr "_Sök:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
|
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Åtgärd"
|
msgstr "Åtgärd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Genväg"
|
msgstr "Genväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:499
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:703
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:846
|
||||||
msgid "Changing shortcut failed."
|
msgid "Changing shortcut failed."
|
||||||
msgstr "Ändring av genväg misslyckades."
|
msgstr "Ändring av genväg misslyckades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683
|
||||||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Krockande genvägar"
|
msgstr "Krockande genvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:547
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
|
||||||
msgid "_Reassign shortcut"
|
msgid "_Reassign shortcut"
|
||||||
msgstr "_Ändra genväg"
|
msgstr "_Ändra genväg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:562
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||||||
msgstr "Genvägen \"%s\" är redan tagen av \"%s\" från gruppen \"%s\"."
|
msgstr "Genvägen \"%s\" är redan tagen av \"%s\" från gruppen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:566
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ändring av genvägen kommer ta bort den från \"%s\"."
|
msgstr "Ändring av genvägen kommer ta bort den från \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:639
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
|
||||||
msgid "Invalid shortcut."
|
msgid "Invalid shortcut."
|
||||||
msgstr "Ogiltig genväg."
|
msgstr "Ogiltig genväg."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:727
|
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870
|
||||||
msgid "Removing shortcut failed."
|
msgid "Removing shortcut failed."
|
||||||
msgstr "Borttagning av genväg misslyckades."
|
msgstr "Borttagning av genväg misslyckades."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11448,40 +11455,40 @@ msgstr "Mindre förhandsvisningar"
|
||||||
msgid "Larger Previews"
|
msgid "Larger Previews"
|
||||||
msgstr "Större förhandsvisningar"
|
msgstr "Större förhandsvisningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202
|
||||||
msgid "_Dump events from this controller"
|
msgid "_Dump events from this controller"
|
||||||
msgstr "S_para händelser från den här enheten"
|
msgstr "S_para händelser från den här enheten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207
|
||||||
msgid "_Enable this controller"
|
msgid "_Enable this controller"
|
||||||
msgstr "_Aktivera den här enheten"
|
msgstr "_Aktivera den här enheten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Namn:"
|
msgstr "Namn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234
|
||||||
msgid "State:"
|
msgid "State:"
|
||||||
msgstr "Tillstånd:"
|
msgstr "Tillstånd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Händelse"
|
msgstr "Händelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367
|
||||||
msgid "_Grab event"
|
msgid "_Grab event"
|
||||||
msgstr "_Fånga händelse"
|
msgstr "_Fånga händelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
|
||||||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||||||
msgstr "Välj nästa händelse som kommer från enheten"
|
msgstr "Välj nästa händelse som kommer från enheten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||||||
msgstr "Ta bort åtgärden tilldelad \"%s\""
|
msgstr "Ta bort åtgärden tilldelad \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||||||
msgstr "Ställ in en åtgärd för \"%s\""
|
msgstr "Ställ in en åtgärd för \"%s\""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue