Updated Norwegian bokmål translation.

2008-09-17  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=26961
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2008-09-16 23:52:52 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent f624b04c20
commit f59e9ec4dc
2 changed files with 35 additions and 119 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2008-09-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net> 2008-09-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian translations for GNU gimp package. # Norwegian translations for GNU gimp package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2008.
# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007. # Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gimp 2\n" "Project-Id-Version: GNU gimp 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 13:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-17 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,10 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr "<big>Velkommen til GIMP</big>"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@ -32,7 +28,7 @@ msgstr ""
"tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for " "tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for "
"forgrunnsfargen." "forgrunnsfargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@ -42,7 +38,7 @@ msgstr ""
"effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken " "effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken "
"direkte." "direkte."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles." "degree angles."
@ -50,7 +46,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders " "<tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
"vinkler." "vinkler."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@ -58,7 +54,7 @@ msgstr ""
"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt " "<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt "
"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag." "det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New " "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
@ -70,7 +66,7 @@ msgstr ""
"lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å " "lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å "
"gjøre det samme." "gjøre det samme."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences " "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@ -87,7 +83,7 @@ msgstr ""
"avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, " "avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, "
"for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell." "for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@ -97,15 +93,7 @@ msgstr ""
"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne " "utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet." "innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr ""
"GIMP lar deg angre de fleste endringer du gjør på et bilde, så er bare å "
"eksperimentere."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@ -116,7 +104,7 @@ msgstr ""
"lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte " "lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte "
"bilder." "bilder."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@ -126,7 +114,7 @@ msgstr ""
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et " "lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et "
"sammensatt bilde." "sammensatt bilde."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@ -136,7 +124,7 @@ msgstr ""
"laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med " "laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med "
"Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal." "Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels " "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
@ -148,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet " "Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet "
"(Farger→Kurver)." "(Farger→Kurver)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@ -158,7 +146,7 @@ msgstr ""
"bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i " "bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i "
"graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet." "graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "" msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@ -167,7 +155,7 @@ msgstr ""
"bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre " "bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre "
"menyvinduer." "menyvinduer."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
@ -177,7 +165,7 @@ msgstr ""
"tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut " "tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut "
"bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet." "bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@ -189,7 +177,7 @@ msgstr ""
"(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til " "(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til "
"alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)." "alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@ -199,21 +187,7 @@ msgstr ""
"legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke " "legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke "
"<tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget." "<tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr ""
"For å lage en perfekt sirkel, hold <tt>Shift</tt> inne mens du gjør et "
"ellipseutvalg. For å plassere sirkelen presist, dra horisontale og vertikale "
"innrettingslinjer så de tangerer sirkelen du vil velge, plasser markøren i "
"krysset mellom innrettingslinjene, og det resulterende utvalget vil akkurat "
"treffe innrettingslinjene."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
@ -225,7 +199,7 @@ msgstr ""
"bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra " "bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra "
"det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..." "det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@ -238,7 +212,7 @@ msgstr ""
"knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-" "knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-"
"logo) i stedet." "logo) i stedet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -248,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til " "Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
"utvalg." "utvalg."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
@ -256,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil " "Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil "
"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget." "opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -266,7 +240,7 @@ msgstr ""
"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle " "verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
"utvalget med denne fargen." "utvalget med denne fargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@ -276,7 +250,7 @@ msgstr ""
"vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet " "vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet "
"ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig." "ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus." "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@ -284,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker " "Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker "
"også inni menyer." "også inni menyer."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "" msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog." "a layer in the Layers dialog."
@ -292,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et " "Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
"lag i lagvinduet." "lag i lagvinduet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -303,7 +277,7 @@ msgstr ""
"kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av " "kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av "
"og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg." "og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid "" msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@ -311,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde " "Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
"(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)." "(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid "" msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -319,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller " "Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller "
"alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen." "alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your " "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
@ -330,65 +304,3 @@ msgstr ""
"knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved " "knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved "
"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et " "å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
"normalt utvalg igjen." "normalt utvalg igjen."
#~ msgid ""
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
#~ "toggles viewing the mask directly."
#~ msgstr ""
#~ "<tt>Alt</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
#~ "visningen til masken direkte."
#~ msgid ""
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
#~ "be constrained to 15 degree angles."
#~ msgstr ""
#~ "Ved bruk av et tegneverktøy (malepensel, spraymaling eller blyant), vil "
#~ "<tt>Shift</tt>-\"\n"
#~ "\"klikk tegne en rett linje fra ditt siste tegnepunkt til markørens "
#~ "posisjon. Hvis du også trykker <tt>Ctrl</tt>, vil linja bli begrenset til "
#~ "15-graders vinkler."
#~ msgid ""
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
#~ "dragging left and right."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan justere utvalgsintervallet for uklart utvalg ved å klikke og dra "
#~ "til høyre og venstre."
#~ msgid ""
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan trykke eller slippe <tt>Shift</tt>- and <tt>Ctrl</tt>-knappene "
#~ "mens du gjør et utvalg for å begrense det til et kvadrat eller sirkel, "
#~ "eller for å ha det sentrert på startpunktet. "
#~ msgid ""
#~ "The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
#~ "selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
#~ msgstr ""
#~ "Laget som heter «Bakgrunn» er spesielt fordi det ikke har "
#~ "gjennomsiktighet. Dette hindrer deg i å legge til en lagmaske eller "
#~ "flytte laget opp i stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed å "
#~ "høyreklikke i Lag-menyen og velge «Legg til alfrakanal»."
#~ msgid ""
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
#~ "voila, it's completed."
#~ msgstr ""
#~ "Filvalgvinduet har kommandolinjefullføring med <tt>Tab</tt>, akkurat som "
#~ "skallet. Skriv starten på filnavnet, og trykk <tt>Tab</tt>, så blir "
#~ "filnavnet fullført."
#~ msgid ""
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
#~ msgstr ""
#~ "Nesten alle bildeoperasjoner blir gjort med å høyreklikke på bildet. Og "
#~ "ta det med ro, du kan angre flesteparten av feilene du gjør."