mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Norwegian bokmål translation.
2008-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=26961
This commit is contained in:
parent
f624b04c20
commit
f59e9ec4dc
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
2008-09-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||||
|
|
||||||
* LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
|
* LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
|
||||||
|
|
150
po-tips/nb.po
150
po-tips/nb.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||||
# Norwegian translations for GNU gimp package.
|
# Norwegian translations for GNU gimp package.
|
||||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003.
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2008.
|
||||||
# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007.
|
# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU gimp 2\n"
|
"Project-Id-Version: GNU gimp 2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 13:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 01:51+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 13:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 01:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -17,10 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
|
||||||
msgstr "<big>Velkommen til GIMP</big>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||||
|
@ -32,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for "
|
"tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for "
|
||||||
"forgrunnsfargen."
|
"forgrunnsfargen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||||
|
@ -42,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken "
|
"effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken "
|
||||||
"direkte."
|
"direkte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||||
"degree angles."
|
"degree angles."
|
||||||
|
@ -50,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
|
"<tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
|
||||||
"vinkler."
|
"vinkler."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||||
|
@ -58,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt "
|
"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt "
|
||||||
"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
|
"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||||
|
@ -70,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å "
|
"lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å "
|
||||||
"gjøre det samme."
|
"gjøre det samme."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||||
|
@ -87,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, "
|
"avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, "
|
||||||
"for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell."
|
"for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||||
|
@ -97,15 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
|
"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
|
||||||
"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
|
"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
|
||||||
"experiment."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"GIMP lar deg angre de fleste endringer du gjør på et bilde, så er bare å "
|
|
||||||
"eksperimentere."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||||
|
@ -116,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte "
|
"lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte "
|
||||||
"bilder."
|
"bilder."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||||
|
@ -126,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et "
|
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et "
|
||||||
"sammensatt bilde."
|
"sammensatt bilde."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||||
|
@ -136,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med "
|
"laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med "
|
||||||
"Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal."
|
"Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||||
|
@ -148,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet "
|
"Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet "
|
||||||
"(Farger→Kurver)."
|
"(Farger→Kurver)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||||
|
@ -158,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i "
|
"bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i "
|
||||||
"graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet."
|
"graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||||
|
@ -167,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre "
|
"bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre "
|
||||||
"menyvinduer."
|
"menyvinduer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||||
|
@ -177,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut "
|
"tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut "
|
||||||
"bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet."
|
"bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||||
|
@ -189,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til "
|
"(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til "
|
||||||
"alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)."
|
"alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||||
|
@ -199,21 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke "
|
"legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke "
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget."
|
"<tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
|
||||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
|
||||||
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
|
||||||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
|
||||||
"guides."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"For å lage en perfekt sirkel, hold <tt>Shift</tt> inne mens du gjør et "
|
|
||||||
"ellipseutvalg. For å plassere sirkelen presist, dra horisontale og vertikale "
|
|
||||||
"innrettingslinjer så de tangerer sirkelen du vil velge, plasser markøren i "
|
|
||||||
"krysset mellom innrettingslinjene, og det resulterende utvalget vil akkurat "
|
|
||||||
"treffe innrettingslinjene."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||||
|
@ -225,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra "
|
"bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra "
|
||||||
"det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
|
"det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||||
|
@ -238,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-"
|
"knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-"
|
||||||
"logo) i stedet."
|
"logo) i stedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||||
|
@ -248,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
|
"Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
|
||||||
"utvalg."
|
"utvalg."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||||
|
@ -256,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil "
|
"Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil "
|
||||||
"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
|
"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||||
|
@ -266,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
|
"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
|
||||||
"utvalget med denne fargen."
|
"utvalget med denne fargen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||||
|
@ -276,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet "
|
"vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet "
|
||||||
"ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig."
|
"ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||||
|
@ -284,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker "
|
"Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker "
|
||||||
"også inni menyer."
|
"også inni menyer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||||
"a layer in the Layers dialog."
|
"a layer in the Layers dialog."
|
||||||
|
@ -292,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
|
"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
|
||||||
"lag i lagvinduet."
|
"lag i lagvinduet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||||
|
@ -303,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av "
|
"kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av "
|
||||||
"og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg."
|
"og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||||
|
@ -311,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
|
"Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
|
||||||
"(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)."
|
"(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||||
|
@ -319,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller "
|
"Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller "
|
||||||
"alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen."
|
"alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||||
|
@ -330,65 +304,3 @@ msgstr ""
|
||||||
"knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved "
|
"knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved "
|
||||||
"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
|
"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
|
||||||
"normalt utvalg igjen."
|
"normalt utvalg igjen."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
||||||
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "<tt>Alt</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
|
|
||||||
#~ "visningen til masken direkte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
|
||||||
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
|
||||||
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
|
||||||
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ved bruk av et tegneverktøy (malepensel, spraymaling eller blyant), vil "
|
|
||||||
#~ "<tt>Shift</tt>-\"\n"
|
|
||||||
#~ "\"klikk tegne en rett linje fra ditt siste tegnepunkt til markørens "
|
|
||||||
#~ "posisjon. Hvis du også trykker <tt>Ctrl</tt>, vil linja bli begrenset til "
|
|
||||||
#~ "15-graders vinkler."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
|
||||||
#~ "dragging left and right."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Du kan justere utvalgsintervallet for uklart utvalg ved å klikke og dra "
|
|
||||||
#~ "til høyre og venstre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
|
||||||
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
|
||||||
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Du kan trykke eller slippe <tt>Shift</tt>- and <tt>Ctrl</tt>-knappene "
|
|
||||||
#~ "mens du gjør et utvalg for å begrense det til et kvadrat eller sirkel, "
|
|
||||||
#~ "eller for å ha det sentrert på startpunktet. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
|
||||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
|
||||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
|
||||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Laget som heter «Bakgrunn» er spesielt fordi det ikke har "
|
|
||||||
#~ "gjennomsiktighet. Dette hindrer deg i å legge til en lagmaske eller "
|
|
||||||
#~ "flytte laget opp i stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed å "
|
|
||||||
#~ "høyreklikke i Lag-menyen og velge «Legg til alfrakanal»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
|
||||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
|
||||||
#~ "voila, it's completed."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Filvalgvinduet har kommandolinjefullføring med <tt>Tab</tt>, akkurat som "
|
|
||||||
#~ "skallet. Skriv starten på filnavnet, og trykk <tt>Tab</tt>, så blir "
|
|
||||||
#~ "filnavnet fullført."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
|
|
||||||
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nesten alle bildeoperasjoner blir gjort med å høyreklikke på bildet. Og "
|
|
||||||
#~ "ta det med ro, du kan angre flesteparten av feilene du gjør."
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue