*** empty log message ***

This commit is contained in:
Marc Lehmann 2000-01-01 16:08:09 +00:00
parent 8682bf306e
commit f54d942aa8
2 changed files with 22 additions and 22 deletions

View File

@ -118,7 +118,6 @@ Thu Dec 30 15:21:29 GMT 1999 Adam D. Moss <adam@gimp.org>
* plug-ins/common/animoptimize.c: PDB interface patch
from Andreas Jaekel <jaekel@cablecats.de>
>>>>>>> 1.1987
Thu Dec 30 02:34:49 CET 1999 Marc Lehmann <pcg@goof.com>
* app/gradient.c: Applied patch by Daniel Egger:

View File

@ -1,16 +1,17 @@
This document exists to document the important things to care for
because of locale support.
Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
(Daniel.Egger@t-online.de).
(Daniel.Egger@rz.fh-muenchen.de).
1. Why localisation?
Many persons from many countries start to get used to Linux.
Unfortunately not everyone is able to understand English. But
even those people some times like to use good and free software
even those people sometimes like to use good and free software
without using a dictionary to get the unknown words.
So why not simply localise the software to make it available to
the mass which isn't wholly English native?
the mass which isn't wholly English native? Of course this also
eases the migration from PhotoX to GIMP. :))
2. How?
@ -32,40 +33,40 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
libgimp directory which check whether gettext is available on the system
which GIMP is compiled on and will deactivate language support if it's not.
You CAN use such a compiled GIMP even without the catalogs or on a system
which dosen't enable language support.
which dosen't have language support.
If the gettext system is there it will declare 3 functions which will be
described below.
3.1 _() [more correctly: char * _( char * )]
This one is a macro for the function gettext(). With it every text may be
wrapped that is directly called directly in a function. If you use it the
given string will be tried to get translated in the native language of the
This one is a macro for the function gettext(). You can wrap any text with
it that is allowed to be a return value of a function. If you use it then
libintl will try to translate it into the native language of the
user according to his/her environmental settings.
The gettext() function will do a lookup in the hashed gimp.mo which contains
The gettext() function will do a lookup in the hashed catalog which contains
all the translated texts.
- If it is found a pointer to the string will be returned to the caller.
- If not the caller will receive a pointer to the original string.
- If not, the caller will receive a pointer to the original string.
This way it is ensured that there isn't any harm caused to the program
(i.e. The GIMP) if no catalog isn't installed.
(i.e. The GIMP) if no useful catalog is installed.
Please note that it is important to use _() directly (and not gettext())
for simple messages because of reasons that will be mentioned below.
NOTE: I know some of the developer like short functions like _() but
for a better source understanding I suggest to use it consistently only
for text (like _("That's text!") ) and not for variables (like _(text) BUT
gettext(text) instead)
for text (like _("That's text!")) and not for variables (like _(text) ) BUT
gettext(text) instead.
3.2 N_() [more correctly: void ( void ) ]
This one is a macro for the function gettext_noop(). As you can see and
guess it doesn't really anything in the programm i.e. it is a dummy
function but nevertheless important. As it isn't possible to call functions
guess it doesn't really do anything in the programm i.e. it is a dummy
macro but nevertheless important. As it isn't possible to call functions
in a structure as seen here:
struct blurb
@ -74,12 +75,12 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
}
you have to do it in some other way. In GIMP such structures are often used
to create menues or similar things very simply. Here you have to use the
dummy to allow the generation of a template which will be described below.
This one doesn't do anything but it marks the text as important to the
gettext extractor.
to create menus or similar things very simply. Here you have to use the
dummy to allow the generation of the template catalog which will be described
below. This one doesn't do anything but it marks the text as important to
the xgettext extractor.
The text has to be translated "by hand" with the next function.
The text has to be translated manually with the next function.
3.3 gettext()
@ -137,7 +138,7 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
add all strings that are in the template but not in the uncompiled catalog
to it. Msgmerge does this job very nicely and also tries to use some kind
of fuzzy logic method for already translated strings for possible reduction
of programmers work: If a original string seems similar to a new one
of translators work: If a original string seems similar to a new one
and it already has a translation, it will be taken over to the new catalog
together with a remark that this one may not necessarily fit.
@ -145,7 +146,7 @@ Actually this one is maintained by me, that is Daniel Egger
I hope I mentioned everything that is worth it and hope that this document
will clarify some things. If it doesn't please write me a mail and tell me
what you want to know. This text may contain errors, so if you find one
what you want to know. This text of course contains errors, so if you find one
tell it to me, too....
Happy Gimping. Yours,