mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
22acc45df8
commit
f4bbaf4321
108
po-libgimp/vi.po
108
po-libgimp/vi.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-10 19:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:44+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:21+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Confirm Save"
|
|||
msgstr "Xác nhận lưu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "_Ignore"
|
|||
msgstr "Bỏ _qua"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:192
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:275
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Xuất"
|
||||
|
||||
|
@ -417,43 +417,43 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Thủ tục “%s” được gọi với trị chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:190
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:273
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Mở"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:194 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:277 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:202 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:285 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Đặt _lại"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:254
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:337
|
||||
msgid "_Load Saved Settings"
|
||||
msgstr "_Tải các cài đặt đã lưu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:338
|
||||
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
|
||||
msgstr "Cài đặt tải được lưu bằng nút “Lưu cài đặt”"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:267
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:350
|
||||
msgid "_Save Settings"
|
||||
msgstr "_Lưu các cài đặt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:268
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:351
|
||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||
msgstr "Lưu trữ thiết đặt hiện tại để tái sử dụng sau này"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1445
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1664
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "Đặt về giá trị _khởi đầu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1454
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1673
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "Đặt lại cài đặt thành mặc định _ban đầu"
|
||||
|
||||
|
@ -1542,32 +1542,32 @@ msgstr "Xén với diện mạo"
|
|||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||
msgstr "Chỉ có thể tải siêu dữ liệu từ các tệp cục bộ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
|
||||
msgstr "Chuyển đổi tên tệp thành codepage hệ thống không thành công."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Chỉ có thể lưu siêu dữ liệu vào tệp cục bộ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
|
||||
msgstr "Chuyển đổi tên tệp thành codepage hệ thống không thành công."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "Cỡ dữ liệu Exif không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu EXIF."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu IPTC."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu XMP."
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Hiển thị màu được quản lý"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Soft-proofing"
|
||||
msgstr "Soft-proofing"
|
||||
msgstr "Mô-phỏng-in"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
|
@ -1693,19 +1693,20 @@ msgstr ""
|
|||
"bộ trình bày đã cấu hình thì chỉ dùng là sự chọn phòng bị."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
|
||||
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cấu hình màu không gian làm việc RGB ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh "
|
||||
"cấu hình RGB tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu."
|
||||
"Hồ sơ màu không gian làm việc RGB ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh cấu "
|
||||
"hình RGB tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
|
||||
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hồ sơ màu không gian làm việc xám ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh cấu "
|
||||
"hình xám tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
|
@ -1717,6 +1718,9 @@ msgid ""
|
|||
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
||||
"device profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hồ sơ màu được dùng cho mô-phỏng-in từ không gian màu của ảnh của bạn sang "
|
||||
"không gian màu khác, bao gồm mô-phỏng-in thành một máy in hoặc hồ sơ thiết "
|
||||
"bị đầu ra khác."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1725,16 +1729,22 @@ msgid ""
|
|||
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
|
||||
"intent really gives you relative colorimetric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Màu sẽ chuyển đổi thế nào từ không gian màu của ảnh của bạn sang thiết bị "
|
||||
"hiển thị của bạn. Đo màu tương ứng thường là lựa chọn tốt nhất. Trừ phi bạn "
|
||||
"sử dụng một hồ sơ màn hình LUT (phần lớn hồ sơ màn hình là ma trận), chọn "
|
||||
"mục đích tri giác thực tế đưa cho bạn đo màu tương ứng."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Để dùng bù điểm đen (trừ khi bạn biết bạn có lý do không dùng nó)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi tắt, việc hiển thị ảnh cho chất lượng có thể cao hơn nhưng làm chậm tốc "
|
||||
"độ."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1742,6 +1752,8 @@ msgid ""
|
|||
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
||||
"the best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các màu sắc được chuyển đổi như thế nào từ không gian màu ảnh của bạn đến "
|
||||
"thiết bị mô phỏng (thường là màn hình). Hãy thử tất cả và chọn cái tốt nhất."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1752,16 +1764,16 @@ msgstr "Hãy thử có và không có bù điểm đen và chọn những gì tr
|
|||
msgid ""
|
||||
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi bị vô hiệu hóa, soft-proofing có thể có chất lượng tốt hơn với chi phí "
|
||||
"tốc độ."
|
||||
"Khi bị vô hiệu hóa, mô-phỏng-in có thể có chất lượng tốt hơn với chi phí tốc "
|
||||
"độ."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi được bật, soft-proofing sẽ đánh dấu các màu không thể được thể hiện "
|
||||
"trong không gian màu đích."
|
||||
"Khi được bật, mô-phỏng-in sẽ đánh dấu các màu không thể được thể hiện trong "
|
||||
"không gian màu đích."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
|
@ -1793,7 +1805,7 @@ msgstr "Sử dụng hồ sơ màn hình hệ thống"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
|
||||
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Hồ sơ mô phỏng cho soft-proofing"
|
||||
msgstr "Hồ sơ mô phỏng cho mô-phỏng-in"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
|
||||
msgid "Display rendering intent"
|
||||
|
@ -1809,15 +1821,15 @@ msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu hiển thị"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
|
||||
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||
msgstr "Mục đích dựng hình soft-proofing"
|
||||
msgstr "Mục đích dựng hình mô-phỏng-in"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
|
||||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Dùng bù điểm đen cho soft-proofing"
|
||||
msgstr "Dùng bù điểm đen cho mô-phỏng-in"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
|
||||
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||
msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu soft-proofing"
|
||||
msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu mô-phỏng-in"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
|
||||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||||
|
@ -1961,12 +1973,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi tạo thư mục hình thu nhỏ “%s”."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
|
||||
msgstr "Ảnh thu nhỏ không chứa thẻ Thumb::URI"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Không thể tạo hình thu nhỏ cho %s: %s"
|
||||
|
@ -1977,7 +1989,7 @@ msgstr "Tìm _kiếm:"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "Màu cảnh _gần"
|
||||
msgstr "Màu _tiền cảnh"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
|
@ -2057,15 +2069,15 @@ msgstr "LCh"
|
|||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:249
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Hiện thời:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:258
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Cũ :"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "Cách _ghi HTML:"
|
||||
|
||||
|
@ -2811,20 +2823,22 @@ msgid ""
|
|||
"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC "
|
||||
"profile)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Một bộ lọc màu hiển thị màu "
|
||||
"in thử HDR sang SDR, dùng một ước tính chỉ-luminance của ACES RRT, một giống "
|
||||
"phim định nghĩa trước được sử dụng trước ODT (bộ hiển thị hoặc hồ sơ ICC "
|
||||
"không gian đầu ra)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121
|
||||
msgid "Pre-transform change in stops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chuyển-dạng-trước thay đổi trong các điểm dừng"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126
|
||||
msgid "Aces RRT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aces RRT"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgid "Clip warning color display filter"
|
||||
msgstr "Bộ lọc hiển thị màu gamma (γ)"
|
||||
msgstr "Bộ lọc hiển thị màu cảnh báo clip"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
|
||||
msgid "Show shadows"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue