Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2022-06-29 23:47:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 256b2d9615
commit f45fb06289
1 changed files with 113 additions and 39 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp Tips\n" "Project-Id-Version: Gimp Tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-25 11:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-26 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -49,9 +49,17 @@ msgstr ""
"Številne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miške na ime " "Številne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miške na ime "
"plasti v pogovornem oknu Plasti." "plasti v pogovornem oknu Plasti."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:39 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
msgid ".xcf" msgid ""
msgstr ".xcf" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Slike shranjujete v zapisu XCF, ki je za GIMP domoroden (s končnico <tt>."
"xcf</tt>). Ta namreč omogoča shranjevanje vseh plasti in večine drugih "
"nastavitev in sprememb. Ko je projekt zaključen, ga lahko izvozite v zapisih "
"JPEG, PNG, GIF itn."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid "" msgid ""
@ -63,9 +71,15 @@ msgstr ""
"nekaterih primerih je potrebno vse plasti združiti v eno plast " "nekaterih primerih je potrebno vse plasti združiti v eno plast "
"(Slika→Splošči sliko), preden lahko uporabimo vstavek na celi sliki." "(Slika→Splošči sliko), preden lahko uporabimo vstavek na celi sliki."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:53 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid "bold" msgid ""
msgstr "krepko" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Če je ime plasti v pogovornem oknu Plasti prikazano <b>krepko</b>, ta plast "
"nima alfa-kanala. Alfa-kanal lahko dodate s pomočjo Plast→Prosojnost→Dodaj "
"kanal alfa."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid "" msgid ""
@ -79,14 +93,18 @@ msgstr ""
"(Slika→Način→RGB), dodati kanal alfa (Plast→Prosojnost→Dodaj kanal alfa) ali " "(Slika→Način→RGB), dodati kanal alfa (Plast→Prosojnost→Dodaj kanal alfa) ali "
"sploščiti sliko (Slika→Splošči sliko)." "sploščiti sliko (Slika→Splošči sliko)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:69 data/tips/gimp-tips.xml.in:71 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:72 data/tips/gimp-tips.xml.in:201 msgid ""
msgid "Alt" "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
msgstr "Izmenjalka" "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:73 "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgid "Super" msgstr ""
msgstr "Super" "Izbor lahko premikate ali prilagodite s pomočjo <tt>izmenjalke</tt>+povleci. "
"Če se s to kombinacijo premakne okno, vaš okenski upravitelj že uporablja "
"<tt>izmenjalko</tt>. Večina okenskih upraviteljev je mogoče nastaviti tako, "
"da prezrejo pritisnjeno <tt>izmenjalko</tt> ali da namesto nje uporabijo "
"tipko <tt>Super</tt> (ali »tipko Windows«)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid "" msgid ""
@ -98,9 +116,13 @@ msgstr ""
"spusti, npr. z vlečenjem barve iz orodjarne ali barvne palete v sliko; " "spusti, npr. z vlečenjem barve iz orodjarne ali barvne palete v sliko; "
"trenutna slika ali izbrano področje se bo prebarvalo z izbrano barvo." "trenutna slika ali izbrano področje se bo prebarvalo z izbrano barvo."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:91 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid "Spacebar" msgid ""
msgstr "Preslednica" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"S srednjim gumbom miške lahko sukate po sliki (ali pa med premikanjem miške "
"držite pritisnjeno <tt>preslednico</tt>)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid "" msgid ""
@ -131,24 +153,26 @@ msgstr ""
"preden izvedete druge operacije na sliki. Kliknite ikono »Nova Plast« oz. " "preden izvedete druge operacije na sliki. Kliknite ikono »Nova Plast« oz. "
"»Zasidraj plast« v pogovornem oknu Plasti ali pa za to uporabite menije." "»Zasidraj plast« v pogovornem oknu Plasti ali pa za to uporabite menije."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:117 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid ".gz" msgid ""
msgstr ".gz" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP podpira sprotno stiskanje GZIP. Samo dodajte <tt>.gz</tt> (ali <tt>."
"bz2</tt>, če imate nameščen bzip2) k imenu datoteke in vaša slika bo "
"shranjena stisnjena. Seveda deluje tudi nalaganje stisnjenih slik."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:118 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid ".bz2" msgid ""
msgstr ".bz2" "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:125 data/tips/gimp-tips.xml.in:194 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:195 msgstr ""
msgid "Shift" "Pritisnite in držite pritisnjeno <tt>dvigalko</tt>, da lahko pred izbiranjem "
msgstr "Dvigalka" "s klikanjem leve tipke miške dodate novo področja k že obstoječemu izboru, "
"namesto da ga nadomestite. Z uporabo <tt>krmilke</tt> pred začetkom "
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:127 data/tips/gimp-tips.xml.in:200 "izbiranja z miško od obstoječega izbora odštejete novi izbor."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:207 data/tips/gimp-tips.xml.in:213
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:215 data/tips/gimp-tips.xml.in:221
msgid "Ctrl"
msgstr "Krmilka"
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid "" msgid ""
@ -218,9 +242,59 @@ msgstr ""
"ob izhodu iz aplikacije GIMP. Kasneje raje izključite »Dinamične tipke za " "ob izhodu iz aplikacije GIMP. Kasneje raje izključite »Dinamične tipke za "
"bližnjice«, da preprečite nenamerno dodeljevanje novih bližnjic." "bližnjice«, da preprečite nenamerno dodeljevanje novih bližnjic."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:187 data/tips/gimp-tips.xml.in:207 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
msgid "Tab" msgid ""
msgstr "Tabulatorka" "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Če je zaslon preveč zapolnjen, lahko v slikovnem oknu pritisnete "
"<tt>tabulatorko</tt>, da preklopite vidnost orodjarne in drugih pogovornih "
"oken."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Dvigalka</tt>-klik ikone očesa v pogovornem oknu Plasti skrije vse druge "
"plasti. S ponovnim <tt>dvigalka</tt>+klikom jih zopet vse pokaže."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"S <tt>krmilko</tt>+klikom predogleda maske plasti v pogovornem oknu Plasti "
"preklopite učinek maske plasti. Z <tt>izmenjalko</tt>+klikom predogleda "
"maske plasti v pogovornem oknu Plasti preklopite na neposreden pogled maske."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"S kombinacijo tipk <tt>krmilka</tt>+<tt>tabulatorka</tt> lahko krožite po "
"vseh plasteh slike (če upravitelj oken ne prestreže teh tipk ...)."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"<tt>Krmilka+klik</tt> z orodjem za polnjenje vedra, da uporabite barvo "
"ozadja namesto barve ospredja. Podobno <tt>krmilka+klik</tt> z orodjem "
"kapalke namesto barve ospredja določi barvo ozadja."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Krmilka</tt>+povlek z orodjem Zasukaj bo omejilo vrtenje na kote do 15 "
"stopinj."
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
msgid "" msgid ""