Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2019-09-08 12:06:54 +02:00
parent d7e69b2bbb
commit f2db331fb7
4 changed files with 1226 additions and 1125 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
@ -128,7 +128,8 @@ msgstr "_Anuluj"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 ../plug-ins/flame/flame.c:658
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
@ -340,7 +341,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Przywraca prędkość animacji"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
msgid "Start playback"
msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
@ -396,12 +397,12 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci do kontenera klatki."
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "%d. klatka z %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "P_ionowe"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1042
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1858 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1861 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0,5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0,5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Standard"
msgstr "Standardowo"
@ -1026,6 +1027,7 @@ msgstr "Wykres bieżących ustawień"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@ -1670,6 +1672,7 @@ msgstr "_Swobodny"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
@ -2384,14 +2387,13 @@ msgid "Brush"
msgstr "Pędzel"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "Op_is:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:827
msgid "Spacing:"
msgstr "Odstęp:"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Odstęp:"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
msgid "Radiance RGBE"
@ -2545,20 +2547,20 @@ msgid "Brush Pipe"
msgstr "Potok pędzla"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Odstęp (Procenty):"
msgid "_Spacing (percent):"
msgstr "_Odstęp (procenty):"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
msgid "Cell size:"
msgstr "Rozmiar komórki:"
msgid "Ce_ll size:"
msgstr "_Rozmiar komórki:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
msgid "Number of cells:"
msgstr "Liczba komórek:"
msgid "_Number of cells:"
msgstr "_Liczba komórek:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
msgid " Rows of "
@ -2581,8 +2583,8 @@ msgid "Display as:"
msgstr "Wyświetlanie jako:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
msgid "Dimension:"
msgstr "Wymiar:"
msgid "Di_mension:"
msgstr "_Wymiar:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
msgid "Ranks:"
@ -2658,7 +2660,9 @@ msgstr "Wybór obrazu"
msgid "HEIF"
msgstr "HEIF"
#. Create the lossless checkbox
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
msgid "_Lossless"
msgstr "_Bezstratne"
@ -2669,6 +2673,7 @@ msgstr "_Jakość:"
#. Color profile
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
msgid "Save color _profile"
msgstr "Zapisanie profilu _kolorów"
@ -2910,24 +2915,24 @@ msgid "MNG Options"
msgstr "Opcje MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
msgid "Interlace"
msgstr "Przeplot"
msgid "_Interlace"
msgstr "_Przeplot"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
msgid "Save background color"
msgstr "Zapis koloru tła"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
msgstr "Zapisanie koloru _tła"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Zapis współczynnika gamma"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373
msgid "Save _gamma"
msgstr "Zapisanie _współczynnika gamma"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
msgid "Save resolution"
msgstr "Zapis rozdzielczości"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
msgid "Save creation time"
msgstr "Zapis czasu powstania"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
msgid "Save creation _time"
msgstr "Zapisanie czasu _utworzenia"
#. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
@ -2967,12 +2972,12 @@ msgid "Replace"
msgstr "Zastąpienie"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Domyślne traktowanie klatek:"
msgid "Default _frame disposal:"
msgstr "_Domyślne traktowanie klatek:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Stopień kompresji PNG:"
msgid "_PNG compression level:"
msgstr "_Stopień kompresji PNG:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Choose a high compression level for small file size"
@ -2991,8 +2996,8 @@ msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opcje animacji MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
msgid "Loop"
msgstr "Powtarzanie"
msgid "_Loop"
msgstr "_Powtarzanie"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
msgid "Default frame delay:"
@ -3206,18 +3211,18 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "Pominięcie ukrytych warstw i warstw o zerowym kryciu"
msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "_Pominięcie ukrytych warstw i warstw o zerowym kryciu"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Konwersja bitmap do grafik wektorowych, jeśli to możliwe"
msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Konwersja _bitmap do grafik wektorowych, jeśli to możliwe"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Zastosowanie masek warstw przed zapisaniem"
msgid "_Apply layer masks before saving"
msgstr "_Zastosowanie masek warstw przed zapisaniem"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
@ -3225,10 +3230,9 @@ msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Utrzymanie masek nie zmieni pliku wyjściowego"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
#, c-format
msgid "Layers as pages (%s)"
msgstr "Warstwy jako strony (%s)"
msgid "_Layers as pages (%s)"
msgstr "_Warstwy jako strony (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
@ -3241,8 +3245,8 @@ msgid "bottom layers first"
msgstr "najpierw dolne warstwy"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
msgid "Reverse the pages order"
msgstr "Odwrócona kolejność stron"
msgid "_Reverse the pages order"
msgstr "_Odwrócona kolejność stron"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
msgid "Save to:"
@ -3264,6 +3268,11 @@ msgstr "Usunięcie zaznaczonych stron"
msgid "Add this image"
msgstr "Dodanie tego obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
#, c-format
msgid "Layers as pages (%s)"
msgstr "Warstwy jako strony (%s)"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
@ -3458,12 +3467,12 @@ msgid "Data formatting"
msgstr "Formatowanie danych"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
msgid "Raw"
msgstr "Surowy"
msgid "_Raw"
msgstr "_Surowy"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
msgid "_ASCII"
msgstr "_ASCII"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
msgid "PostScript document"
@ -3542,7 +3551,7 @@ msgstr "Szary"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@ -3935,12 +3944,10 @@ msgid "Palette"
msgstr "Deseń"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (zwykły)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (format BMP)"
@ -4064,8 +4071,12 @@ msgid "Data Formatting"
msgstr "Formatowanie danych"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Kompresja RunLength"
msgid "_RunLength Encoded"
msgstr "_Kodowanie długości serii"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardowo"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
@ -4163,7 +4174,7 @@ msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
msgid "_RLE compression"
msgstr "Kompresja _RLE"
@ -4971,11 +4982,11 @@ msgstr "Typ otoczenia"
msgid "_Wrap"
msgstr "_Zawiń"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
msgid "_Black"
msgstr "_Czarny"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
msgid "_White"
msgstr "_Biały"
@ -5069,6 +5080,11 @@ msgstr ""
msgid "Intersection"
msgstr "Przecięcie"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:827
msgid "Spacing:"
msgstr "Odstęp:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
msgid "Offset:"
@ -5448,6 +5464,7 @@ msgstr "G-Kubista"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
@ -5497,15 +5514,23 @@ msgstr "Z gradientu"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
msgid "Show selection"
msgstr "Wyświetlanie zaznaczenia"
msgid "Sho_w selection"
msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
msgid "Show co_lor"
msgstr "Wyświetlanie _kolorów"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
msgid "Show selec_tion"
msgstr "Wyświetlanie z_aznaczenia"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
msgid "Show color"
msgstr "Wyświetlanie kolorów"
msgid "Show c_olor"
msgstr "Wyświetlanie k_olorów"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
msgid "Input levels:"
@ -5517,23 +5542,23 @@ msgstr "Poziomy wyjściowe:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
msgid "Hold intensity"
msgstr "Utrzymanie natężenia"
msgid "Hold _intensity"
msgstr "_Utrzymanie natężenia"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
msgid "Original intensity"
msgstr "Pierwotne natężenie"
msgid "Original i_ntensity"
msgstr "_Pierwotne natężenie"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
msgid "Use subcolors"
msgstr "Użycie podkolorów"
msgid "Us_e subcolors"
msgstr "Uży_cie podkolorów"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
msgid "Smooth samples"
msgstr "Wygładzanie próbek"
msgid "S_mooth samples"
msgstr "Wygła_dzanie próbek"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
msgid "Sample analyze"
@ -5827,6 +5852,7 @@ msgstr "_Powiel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@ -6274,8 +6300,8 @@ msgstr "Zawiń"
msgid "Smear"
msgstr "Rozmaż"
#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
#: ../plug-ins/common/warp.c:492 ../plug-ins/flame/flame.c:1182
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
@ -6645,21 +6671,13 @@ msgstr "Dekodowanie wykładnika alfy"
msgid "Load DDS"
msgstr "Wczytanie pliku DDS"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
msgid "Load mipmaps"
msgstr "Wczytanie mipmap"
msgid "_Load mipmaps"
msgstr "_Wczytanie mipmap"
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr "Automatyczne dekodowanie obrazów YCoCg/AExp po wykryciu"
msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr "_Automatyczne dekodowanie obrazów YCoCg/AExp po wykryciu"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
msgid "Export as DDS"
@ -6675,8 +6693,8 @@ msgid "_Compression:"
msgstr "_Kompresja:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
msgid "Use perceptual error metric"
msgstr "Percepcyjne parametry błędu"
msgid "Use _perceptual error metric"
msgstr "_Percepcyjne parametry błędu"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
msgid "_Save:"
@ -6703,20 +6721,20 @@ msgid "_Wrap mode:"
msgstr "_Tryb zawijania:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
msgid "Apply gamma correction"
msgstr "Korekcja gammy"
msgid "Appl_y gamma correction"
msgstr "_Korekcja gammy"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
msgid "Use sRGB colorspace"
msgstr "Przestrzeń kolorów sRGB"
msgid "Use s_RGB colorspace"
msgstr "_Przestrzeń kolorów sRGB"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
msgid "Preserve alpha test coverage"
msgstr "Zachowanie pokrycia testów alfy"
msgid "Preserve alpha _test coverage"
msgstr "_Zachowanie pokrycia testów alfy"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
msgid "_Alpha test threshold:"
@ -6775,18 +6793,17 @@ msgstr "Wczytanie pliku FITS"
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Zmiana położenia nieokreślonych pikseli"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Skalowanie wartości piksela"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatycznie"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Według zakresu wartości danych"
msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "_Według zakresu wartości danych"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
msgid "Image Composing"
@ -6794,8 +6811,8 @@ msgstr "Składanie obrazu"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
@ -6818,13 +6835,13 @@ msgstr "GFLI 1.3 — odczyt stosu klatek"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Do:"
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
msgid "GFLI 1.3"
@ -6945,23 +6962,24 @@ msgstr "Włączenie podglądu określi rozmiar pliku."
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "_Podgląd w oknie obrazu"
#. Save EXIF data
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
msgid "Save _Exif data"
msgstr "Zapisanie danych _Exif"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Zapisanie danych _XMP"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Save _IPTC data"
msgstr "Zapisanie danych _IPTC"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Zapisanie _miniatury"
@ -7084,72 +7102,72 @@ msgstr "Za dużo kanałów w pliku: %d"
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary obrazu: %d×%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:334
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Nieobsługiwany tryb kolorów: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:360
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:361
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Nieobsługiwana głębia bitowa: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:394 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:404
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:615 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:405
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:616 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:838
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Plik jest uszkodzony."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:543
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Za dużo kanałów w warstwie: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:560
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:568
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary warstwy: %d×%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:754
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość maski warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość maski warstwy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:772
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary maski warstwy: %d×%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1335 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1832
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1337 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Nieobsługiwany tryb kompresji: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1963
msgid "Extra"
msgstr "Dodatkowe"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2139
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2142
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary kanału"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2211
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Dekompresja danych się nie powiodła"
@ -7348,19 +7366,15 @@ msgid "Compression type"
msgstr "Typ kompresji"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
msgid "No compression"
msgstr "Bez kompresji"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
msgid "RLE compression"
msgstr "Kompresja RLE"
msgid "_No compression"
msgstr "_Bez kompresji"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"_Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"Agresywny RLE\n"
"_Agresywny RLE\n"
"(nieobsługiwane przez SGI)"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
@ -7408,24 +7422,24 @@ msgstr "Import z pliku TIFF"
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
msgid "Keep empty space around imported layers"
msgstr "Zachowanie pustego miejsca wokół zaimportowanych warstw"
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "_Zachowanie pustego miejsca wokół zaimportowanych warstw"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Przetwarzanie dodatkowego kanału:"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
msgid "Non-premultiplied alpha"
msgstr "Nie jako odwrócone mnożenie alfy"
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "_Nie jako odwrócone mnożenie alfy"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
msgid "Premultiplied alpha"
msgstr "Jako odwrócone mnożenie alfy"
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "_Jako odwrócone mnożenie alfy"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
msgid "Channe_l"
msgstr "_Kanał"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
msgid ""
@ -7511,30 +7525,25 @@ msgstr "(wszystkie klatki są kluczowe)"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#. Create the lossless checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
msgid "Lossless"
msgstr "Bezstratne"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
msgid "Image quality:"
msgstr "Jakość obrazu:"
msgid "Image _quality:"
msgstr "_Jakość obrazu:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
msgid "Image quality"
msgstr "Jakość obrazu"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
msgid "Alpha quality:"
msgstr "Jakość alfy:"
msgid "Alpha q_uality:"
msgstr "Jakość _alfy:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Jakość kanału alfa"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
msgid "Source type:"
msgstr "Typ źródła:"
msgid "Source _type:"
msgstr "_Typ źródła:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
msgid "WebP encoder \"preset\""
@ -7547,8 +7556,8 @@ msgstr "Jako a_nimacja"
#. loop animation checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
msgid "Loop forever"
msgstr "Powtarzanie w nieskończoność"
msgid "Loop _forever"
msgstr "_Powtarzanie w nieskończoność"
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
@ -7557,8 +7566,8 @@ msgstr "Maksymalna odległość między klatkami kluczowymi:"
#. minimize-size checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
msgid "Minimize output size (slower)"
msgstr "Minimalizowanie rozmiaru wyjściowego (wolniejsze)"
msgid "_Minimize output size (slower)"
msgstr "_Minimalizowanie rozmiaru wyjściowego (wolniejsze)"
#. label for 'delay' adjustment
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
@ -7567,8 +7576,13 @@ msgstr "Opóźnienie między klatkami, jeśli nie podano:"
#. Create the force-delay checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
msgid "Use delay entered above for all frames"
msgstr "Użycie opóźnienia podanego powyżej dla wszystkich klatek"
msgid "Use _delay entered above for all frames"
msgstr "_Użycie opóźnienia podanego powyżej dla wszystkich klatek"
#. Save EXIF data
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
msgid "_Save Exif data"
msgstr "_Zapisanie danych Exif"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
#, c-format
@ -7903,8 +7917,8 @@ msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Przeglądarka fraktali"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "Podgląd w czasie rzeczywistym"
msgid "Re_altime preview"
msgstr "_Podgląd w czasie rzeczywistym"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@ -7915,10 +7929,12 @@ msgid "R_edraw preview"
msgstr "_Odśwież podgląd"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "Zoom _Out"
msgstr "O_ddal"
@ -7928,6 +7944,7 @@ msgstr "Cofa ostatnią zmianę powiększenia"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "_Redo"
msgstr "Po_nów"
@ -8490,6 +8507,10 @@ msgstr "Przezroczysty"
msgid "Foreground"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
@ -9114,6 +9135,10 @@ msgstr "Zapisanie pliku PPM „%s” się nie powiodło: %s"
msgid "Save Current"
msgstr "Zapis bieżących ustawień"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia GIMPresjonisty"
@ -9330,9 +9355,9 @@ msgstr "Opcje animacji GIF"
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Przeplatanie (Adam7)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
msgstr "Zapisanie koloru _tła"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Zapis współczynnika gamma"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
@ -9342,15 +9367,12 @@ msgstr "Zapisanie prze_sunięcia warstwy"
msgid "Save _resolution"
msgstr "Zapisanie _rozdzielczości"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
msgid "Save creation _time"
msgstr "Zapisanie czasu _utworzenia"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Zapisanie kome_ntarza"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Zapisanie _wartości kolorów dla przezroczystych pikseli"
@ -9360,27 +9382,22 @@ msgid "S_ave Defaults"
msgstr "Z_apisanie domyślnych"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "Save Exif data"
msgstr "Zapisanie danych Exif"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
msgid "Save XMP data"
msgstr "Zapisanie danych XMP"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Save IPTC data"
msgstr "Zapisanie danych IPTC"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Zapisanie miniatury"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
msgid "Save color profile"
msgstr "Zapisanie profilu kolorów"
@ -9429,20 +9446,24 @@ msgid "RGB Save Type"
msgstr "Typ RGB"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standardowy (R,G,B)"
msgid "_Standard (R,G,B)"
msgstr "_Standardowy (R,G,B)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Płaski (RRR,GGG,BBB)"
msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "_Płaski (RRR,GGG,BBB)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
msgid "_R, G, B (normal)"
msgstr "_R, G, B (zwykły)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "_B, G, R, X (format BMP)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
msgid "Save layers"
msgstr "Zapisanie warstw"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
msgid "Save color values from transparent pixels"
msgstr "Zapisywanie wartości kolorów dla przezroczystych punktów"
msgid "Save _layers"
msgstr "Zapisanie _warstw"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
@ -9453,6 +9474,10 @@ msgstr ""
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Komentarz</b>"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "S_ave Exif data"
msgstr "Zapisanie _danych Exif"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
msgid "Document Title"
msgstr "Tytuł dokumentu"
@ -10920,6 +10945,10 @@ msgstr "Zapisz"
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
@ -10928,6 +10957,14 @@ msgstr "Cofnij"
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "D_eselect All"
msgstr "_Odznacz wszystko"
@ -10940,6 +10977,10 @@ msgstr "Modyfikuj _informacje o obszarze…"
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonym obszarze"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@ -11012,6 +11053,10 @@ msgstr "Pomo_c"
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
msgid "_About"
msgstr "_O wtyczce"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "_Zoom"
msgstr "_Powiększenie"
@ -11201,10 +11246,6 @@ msgstr "Auto_r:"
msgid "Default _URL:"
msgstr "Domyślny adres _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "Op_is:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map File Format"
msgstr "Format pliku mapy obrazu"
@ -11810,8 +11851,8 @@ msgid "Metadata Editor: %s"
msgstr "Edytor metadanych: %s"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
msgid "Write Metadata"
msgstr "Zapisz metadane"
msgid "_Write Metadata"
msgstr "_Zapisz metadane"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
msgid "Import metadata"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -709,8 +709,8 @@ msgstr ""
"i będzie wyśrodkowany."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
msgid "Redraw"
msgstr "Ponowne rysowanie"
msgid "Re_draw"
msgstr "P_onowne rysowanie"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
msgid ""
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr ""
"tego wyświetli podgląd, jak wzór będzie wyglądał."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
msgid "_Reset"
msgstr "_Przywróć"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
msgid ""

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -270,19 +270,19 @@ msgstr ""
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa wypukłości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "_Dodaj fazę…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Grubość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Grubość"
msgid "Work on copy"
msgstr "Praca na kopii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Zachowanie warstw wypukłości"
@ -624,28 +624,28 @@ msgid "Distress the selection"
msgstr "Zaburzenie zaznaczenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Próg (większy 1←—→254 mniejszy)"
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Próg (większy 1←—→254 mniejszy)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "Rozszerzenie"
msgid "_Spread"
msgstr "_Rozszerzenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładzanie"
msgid "S_mooth"
msgstr "_Wygładzanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Wygładzenie poziome"
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "Wygł_adzenie poziome"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Wygładzenie pionowe"
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Wygła_dzenie pionowe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
@ -961,8 +961,8 @@ msgstr "Dodaje prowadnicę ustaloną przez procentowe położenie rozmiaru obraz
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
msgid "_Direction"
msgstr "_Kierunek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
@ -975,8 +975,8 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Położenie (w %)"
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Położenie (w %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
@ -987,8 +987,8 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Dodaje prowadnice w ustalonym położeniu (w pikselach)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
msgid "_Position"
msgstr "_Położenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
@ -1074,8 +1074,6 @@ msgstr "Nazwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
@ -1200,15 +1198,20 @@ msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego pędzla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Nazwa pędzla"
msgid "_Brush name"
msgstr "_Nazwa pędzla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
msgid "_File name"
msgstr "N_azwa pliku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "_Spacing"
msgstr "_Odstęp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
@ -1220,8 +1223,8 @@ msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego desenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Nazwa desenia"
msgid "_Pattern name"
msgstr "Nazwa _desenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
@ -1361,12 +1364,12 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Zaokrągla rogi bieżącego zaznaczenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Promień (%)"
msgid "R_adius (%)"
msgstr "_Promień (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Wklęsłość"
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Wklęsłość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."

1827
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff