mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
19e0a45e60
commit
f2c14573c3
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 04:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 19:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 20:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 17:58+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Потренувати козу у мові Сі"
|
||||||
#: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
|
#: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300
|
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300
|
||||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218
|
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218
|
||||||
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243
|
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244
|
||||||
#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
|
#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427
|
#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
|
||||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352
|
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352
|
||||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844
|
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281
|
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:590
|
||||||
#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841
|
#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841
|
||||||
#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
|
#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
|
||||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435
|
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435
|
||||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Javascript)"
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
|
||||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282
|
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 plug-ins/common/grid.c:820
|
||||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266
|
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266
|
||||||
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744
|
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
|
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
|
||||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
|
||||||
|
|
||||||
#. file save type
|
#. file save type
|
||||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758
|
#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:406 plug-ins/common/file-ps.c:415
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439
|
||||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189
|
#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
|
||||||
|
@ -933,13 +933,13 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||||||
msgstr "Випадкове з бази (shared)"
|
msgstr "Випадкове з бази (shared)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
|
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
|
||||||
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
|
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "Відтінок"
|
msgstr "Відтінок"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
|
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
|
||||||
#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
|
#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr "Насиченість"
|
msgstr "Насиченість"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1975,19 +1975,18 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви
|
||||||
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
|
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
|
||||||
#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398
|
#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533
|
||||||
#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1103
|
#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3652 plug-ins/common/file-psp.c:2626
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626
|
||||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283
|
#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283
|
||||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690
|
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690
|
||||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:369
|
#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:428
|
#: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188
|
||||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:730
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:661 plug-ins/common/file-xmc.c:900
|
#: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095
|
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
|
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
|
||||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:379
|
#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
|
||||||
|
@ -2492,7 +2491,7 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||||||
msgstr "Цей додаток намагається вилучити вертикальні смуги з зображення."
|
msgstr "Цей додаток намагається вилучити вертикальні смуги з зображення."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193
|
#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:494 plug-ins/common/file-raw-data.c:353
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
|
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
|
||||||
msgid "_Width"
|
msgid "_Width"
|
||||||
msgstr "_Ширина"
|
msgstr "_Ширина"
|
||||||
|
@ -2592,11 +2591,11 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
|
#: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:374
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:780 plug-ins/common/file-pix.c:374
|
||||||
#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686
|
#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1093 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682
|
||||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420
|
#: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420
|
||||||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781
|
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465
|
#: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
|
||||||
|
@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347
|
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487
|
#: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1314
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376
|
||||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607
|
#: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607
|
||||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031
|
#: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701
|
#: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701
|
||||||
|
@ -2839,7 +2838,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||||
msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом."
|
msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1309
|
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652
|
#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||||
|
@ -3628,7 +3627,7 @@ msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці."
|
||||||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||||
msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
|
msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:501
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525
|
||||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141
|
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
|
||||||
msgid "_Height"
|
msgid "_Height"
|
||||||
|
@ -3800,7 +3799,7 @@ msgstr "xvYCC"
|
||||||
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
|
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
|
||||||
msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами."
|
msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання."
|
||||||
|
@ -4307,7 +4306,7 @@ msgstr "Нижня межа знаходиться за припустимими
|
||||||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при записі до файлу «%s»: %s"
|
msgstr "Помилка при записі до файлу «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:197
|
||||||
msgid "Portable Document Format"
|
msgid "Portable Document Format"
|
||||||
msgstr "Portable Document Format"
|
msgstr "Portable Document Format"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4325,7 +4324,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"спрощення обробки на широкому спектрі різних платформ. Цей формат є "
|
"спрощення обробки на широкому спектрі різних платформ. Цей формат є "
|
||||||
"віддаленим родичем PostScript."
|
"віддаленим родичем PostScript."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:213
|
||||||
msgid "PDF"
|
msgid "PDF"
|
||||||
msgstr "PDF"
|
msgstr "PDF"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4474,7 +4473,7 @@ msgstr "Додати це зображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2130
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d"
|
msgid "Page %d"
|
||||||
|
@ -4489,55 +4488,55 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
|
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
|
||||||
msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення."
|
msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:211
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:225
|
||||||
msgid "PDF password"
|
msgid "PDF password"
|
||||||
msgstr "Пароль до PDF"
|
msgstr "Пароль до PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:212
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226
|
||||||
msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file"
|
msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file"
|
||||||
msgstr "Пароль для розшифрування зашифрованого файла PDF"
|
msgstr "Пароль для розшифрування зашифрованого файла PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:217
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:231
|
||||||
msgid "Load in re_verse order"
|
msgid "Load in re_verse order"
|
||||||
msgstr "Завантажити у зв_оротному порядку"
|
msgstr "Завантажити у зв_оротному порядку"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:218
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232
|
||||||
msgid "Load PDF pages in reverse order"
|
msgid "Load PDF pages in reverse order"
|
||||||
msgstr "Завантажити сторінки PDF у зворотному порядку"
|
msgstr "Завантажити сторінки PDF у зворотному порядку"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:235
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:249
|
||||||
msgid "Open pages as"
|
msgid "Open pages as"
|
||||||
msgstr "Відкрити сторінки як"
|
msgstr "Відкрити сторінки як"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:236 plug-ins/common/file-pdf-load.c:243
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 plug-ins/common/file-pdf-load.c:257
|
||||||
msgid "Number of pages to load (0 for all)"
|
msgid "Number of pages to load (0 for all)"
|
||||||
msgstr "Кількість сторінок, які слід завантажити (0 — усі)"
|
msgstr "Кількість сторінок, які слід завантажити (0 — усі)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:242
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256
|
||||||
msgid "N pages"
|
msgid "N pages"
|
||||||
msgstr "N сторінок"
|
msgstr "N сторінок"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:255
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
msgstr "Сторінки"
|
msgstr "Сторінки"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
|
||||||
msgid "The pages to load in the expected order"
|
msgid "The pages to load in the expected order"
|
||||||
msgstr "Сторінки, які слід завантажити в очікуваному порядку"
|
msgstr "Сторінки, які слід завантажити в очікуваному порядку"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:274
|
||||||
msgid "Use _Anti-aliasing"
|
msgid "Use _Anti-aliasing"
|
||||||
msgstr "_Застосувати згладжування"
|
msgstr "_Застосувати згладжування"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:261
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275
|
||||||
msgid "Render texts with anti-aliasing"
|
msgid "Render texts with anti-aliasing"
|
||||||
msgstr "Показувати текст зі згладжуванням символів"
|
msgstr "Показувати текст зі згладжуванням символів"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:280
|
||||||
msgid "_Fill transparent areas with white"
|
msgid "_Fill transparent areas with white"
|
||||||
msgstr "Запов_нити прозорі області білим кольором"
|
msgstr "Запов_нити прозорі області білим кольором"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:267
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281
|
||||||
msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
|
msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
|
||||||
msgstr "Показати усі сторінки непрозорими, заповнивши тло білим"
|
msgstr "Показати усі сторінки непрозорими, заповнивши тло білим"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4546,7 +4545,7 @@ msgstr "Показати усі сторінки непрозорими, зап
|
||||||
#. * third is number of pages.
|
#. * third is number of pages.
|
||||||
#. * Specify order as in English if needed.
|
#. * Specify order as in English if needed.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
|
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
|
||||||
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
|
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
|
||||||
|
@ -4557,24 +4556,24 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінок. Сторінка %2$d за межами діапазону."
|
"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінок. Сторінка %2$d за межами діапазону."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:577
|
||||||
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
|
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
|
||||||
msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:"
|
msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:587
|
||||||
msgid "Encrypted PDF"
|
msgid "Encrypted PDF"
|
||||||
msgstr "Шифрований PDF"
|
msgstr "Шифрований PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:614
|
||||||
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
|
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
|
||||||
msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:"
|
msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load '%s': %s"
|
msgid "Could not load '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s"
|
msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1091
|
||||||
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
|
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
|
||||||
msgstr "Помилка при отриманні числа сторінок з даного PDF-файлу."
|
msgstr "Помилка при отриманні числа сторінок з даного PDF-файлу."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4663,7 +4662,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "PNG export format"
|
msgid "PNG export format"
|
||||||
msgstr "Формат експортування PNG"
|
msgstr "Формат експортування PNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:399
|
#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423
|
||||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019
|
#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019
|
||||||
msgid "Automatic"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
msgstr "Автоматично"
|
msgstr "Автоматично"
|
||||||
|
@ -4980,63 +4979,63 @@ msgstr "_ASCII"
|
||||||
msgid "_Raw"
|
msgid "_Raw"
|
||||||
msgstr "_Без обробки"
|
msgstr "_Без обробки"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:337 plug-ins/common/file-ps.c:446
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470
|
||||||
msgid "PostScript document"
|
msgid "PostScript document"
|
||||||
msgstr "Документ PostScript"
|
msgstr "Документ PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:340 plug-ins/common/file-ps.c:341
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365
|
||||||
msgid "Load PostScript documents"
|
msgid "Load PostScript documents"
|
||||||
msgstr "Завантаження документів PostScript"
|
msgstr "Завантаження документів PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:345
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:369
|
||||||
msgid "PostScript"
|
msgid "PostScript"
|
||||||
msgstr "PostScript"
|
msgstr "PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:356
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:380
|
||||||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||||||
msgstr "Encapsulated PostScript"
|
msgstr "Encapsulated PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:359 plug-ins/common/file-ps.c:360
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384
|
||||||
msgid "Load Encapsulated PostScript images"
|
msgid "Load Encapsulated PostScript images"
|
||||||
msgstr "Завантаження зображень інкапсульованого PostScript"
|
msgstr "Завантаження зображень інкапсульованого PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:465
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489
|
||||||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||||||
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
|
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:382
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:406
|
||||||
msgid "Try _Bounding Box"
|
msgid "Try _Bounding Box"
|
||||||
msgstr "Спробувати _обмежувальну рамку"
|
msgstr "Спробувати _обмежувальну рамку"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:383
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:407
|
||||||
msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
|
msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
|
||||||
msgstr "FALSE: скористатися шириною/висотою, TRUE: скористатися BoundingBox"
|
msgstr "FALSE: скористатися шириною/висотою, TRUE: скористатися BoundingBox"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:388
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:412
|
||||||
msgid "_Pages"
|
msgid "_Pages"
|
||||||
msgstr "С_торінки"
|
msgstr "С_торінки"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:389
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:413
|
||||||
msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
|
msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
|
||||||
msgstr "Сторінки для завантаження (приклад: 1,3,5-7)"
|
msgstr "Сторінки для завантаження (приклад: 1,3,5-7)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:394
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:418
|
||||||
msgid "Colorin_g"
|
msgid "Colorin_g"
|
||||||
msgstr "_Фарбування"
|
msgstr "_Фарбування"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:395
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:419
|
||||||
msgid "Import color format"
|
msgid "Import color format"
|
||||||
msgstr "Формат імпортування кольорів"
|
msgstr "Формат імпортування кольорів"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:396
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:420
|
||||||
msgid "B/W"
|
msgid "B/W"
|
||||||
msgstr "Ч/Б"
|
msgstr "Ч/Б"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:397 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
|
||||||
msgid "Gray"
|
msgid "Gray"
|
||||||
msgstr "Сірий"
|
msgstr "Сірий"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-xpm.c:492
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
|
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223
|
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223
|
||||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405
|
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405
|
||||||
|
@ -5045,41 +5044,41 @@ msgstr "Сірий"
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Колір"
|
msgstr "Колір"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:404
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:428
|
||||||
msgid "Te_xt anti-aliasing"
|
msgid "Te_xt anti-aliasing"
|
||||||
msgstr "З_гладжування тексту"
|
msgstr "З_гладжування тексту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:405
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:429
|
||||||
msgid "Text anti-aliasing strength"
|
msgid "Text anti-aliasing strength"
|
||||||
msgstr "Потужність згладжування тексту"
|
msgstr "Потужність згладжування тексту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:407 plug-ins/common/file-ps.c:416
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
|
||||||
msgid "Weak"
|
msgid "Weak"
|
||||||
msgstr "Слабке"
|
msgstr "Слабке"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:408 plug-ins/common/file-ps.c:417
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
|
||||||
msgid "Strong"
|
msgid "Strong"
|
||||||
msgstr "Сильне"
|
msgstr "Сильне"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:413
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:437
|
||||||
msgid "Gra_phic anti-aliasing"
|
msgid "Gra_phic anti-aliasing"
|
||||||
msgstr "З_гладжування графіки"
|
msgstr "З_гладжування графіки"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:414
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:438
|
||||||
msgid "Graphic anti-aliasing strength"
|
msgid "Graphic anti-aliasing strength"
|
||||||
msgstr "Потужність згладжування графіки"
|
msgstr "Потужність згладжування графіки"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:428
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:452
|
||||||
msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
|
msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Завантажує невеличке зображення попереднього перегляду з документа "
|
"Завантажує невеличке зображення попереднього перегляду з документа "
|
||||||
"PostScript або PDF"
|
"PostScript або PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:449
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:473
|
||||||
msgid "Export image as PostScript document"
|
msgid "Export image as PostScript document"
|
||||||
msgstr "Експортувати зображення як документ PostScript"
|
msgstr "Експортувати зображення як документ PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:450 plug-ins/common/file-ps.c:470
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
|
"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
|
||||||
"channels."
|
"channels."
|
||||||
|
@ -5087,67 +5086,67 @@ msgstr ""
|
||||||
"Засіб експортування PostScript обробляє усі типи зображень, окрім зображень "
|
"Засіб експортування PostScript обробляє усі типи зображень, окрім зображень "
|
||||||
"із каналами прозорості."
|
"із каналами прозорості."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:456
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:480
|
||||||
msgid "PS"
|
msgid "PS"
|
||||||
msgstr "PS"
|
msgstr "PS"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:468
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:492
|
||||||
msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
|
msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
|
||||||
msgstr "Експортувати зображення як зображення інкапсульованого PostScript"
|
msgstr "Експортувати зображення як зображення інкапсульованого PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:476
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:500
|
||||||
msgid "EPS"
|
msgid "EPS"
|
||||||
msgstr "EPS"
|
msgstr "EPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:495
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:519
|
||||||
msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
|
msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ширина зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
|
"Ширина зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
|
||||||
"зображення)"
|
"зображення)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:502
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:526
|
||||||
msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
|
msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Висота зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
|
"Висота зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного "
|
||||||
"зображення)"
|
"зображення)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:508
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:532
|
||||||
msgid "_X offset"
|
msgid "_X offset"
|
||||||
msgstr "Зсув вздовж _X"
|
msgstr "Зсув вздовж _X"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:509
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:533
|
||||||
msgid "X-offset to image from lower left corner"
|
msgid "X-offset to image from lower left corner"
|
||||||
msgstr "Зсув за X зображення від нижнього лівого кута"
|
msgstr "Зсув за X зображення від нижнього лівого кута"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:514
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:538
|
||||||
msgid "Y o_ffset"
|
msgid "Y o_ffset"
|
||||||
msgstr "Зсув вздовж _Y"
|
msgstr "Зсув вздовж _Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:515
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:539
|
||||||
msgid "Y-offset to image from lower left corner"
|
msgid "Y-offset to image from lower left corner"
|
||||||
msgstr "Зсув за Y зображення від нижнього лівого кута"
|
msgstr "Зсув за Y зображення від нижнього лівого кута"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:520
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:544
|
||||||
msgid "_Unit"
|
msgid "_Unit"
|
||||||
msgstr "_Одиниця"
|
msgstr "_Одиниця"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:521
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:545
|
||||||
msgid "Unit of measure for offset values"
|
msgid "Unit of measure for offset values"
|
||||||
msgstr "Одиниця виміру для значень зсуву"
|
msgstr "Одиниця виміру для значень зсуву"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:522
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:546
|
||||||
msgid "Inch"
|
msgid "Inch"
|
||||||
msgstr "Дюйм"
|
msgstr "Дюйм"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:523
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:547
|
||||||
msgid "Millimeter"
|
msgid "Millimeter"
|
||||||
msgstr "Міліметр"
|
msgstr "Міліметр"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:528
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:552
|
||||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||||
msgstr "З_берігати пропорції"
|
msgstr "З_берігати пропорції"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:529
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:553
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
|
"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
|
||||||
"and height values will be used."
|
"and height values will be used."
|
||||||
|
@ -5155,15 +5154,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Якщо увімкнено, при експортуванні буде збережено пропорції. Якщо не буде "
|
"Якщо увімкнено, при експортуванні буде збережено пропорції. Якщо не буде "
|
||||||
"увімкнено, буде використано значення ширини і висоти."
|
"увімкнено, буде використано значення ширини і висоти."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:535 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
|
||||||
msgid "Rotation"
|
msgid "Rotation"
|
||||||
msgstr "Обертання"
|
msgstr "Обертання"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:541
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:565
|
||||||
msgid "PostScript Level _2"
|
msgid "PostScript Level _2"
|
||||||
msgstr "PostScript, рівень _2"
|
msgstr "PostScript, рівень _2"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:542
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:566
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
|
"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
|
||||||
"PostScript Level 1 format."
|
"PostScript Level 1 format."
|
||||||
|
@ -5171,11 +5170,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Якщо увімкнено, експортування буде виконано у форматі PostScript, рівень 2. "
|
"Якщо увімкнено, експортування буде виконано у форматі PostScript, рівень 2. "
|
||||||
"Якщо вимкнено, дані буде експортовано у форматі PostScript, рівень 1."
|
"Якщо вимкнено, дані буде експортовано у форматі PostScript, рівень 1."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:548
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:572
|
||||||
msgid "Encapsula_ted PostScript"
|
msgid "Encapsula_ted PostScript"
|
||||||
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
|
msgstr "_Інкапсульований PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:549
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:573
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
|
"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
|
||||||
"PostScript."
|
"PostScript."
|
||||||
|
@ -5183,56 +5182,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Якщо увімкнено, експортувати як інкапсульований PostScript. Якщо вимкнено, "
|
"Якщо увімкнено, експортувати як інкапсульований PostScript. Якщо вимкнено, "
|
||||||
"дані буде експортовано як PostScript."
|
"дані буде експортовано як PostScript."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:555 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
|
||||||
msgid "_Preview"
|
msgid "_Preview"
|
||||||
msgstr "_Попередній перегляд"
|
msgstr "_Попередній перегляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:556
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:580
|
||||||
msgid "Show Preview"
|
msgid "Show Preview"
|
||||||
msgstr "Показати перегляд"
|
msgstr "Показати перегляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:561
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:585
|
||||||
msgid "Preview Si_ze"
|
msgid "Preview Si_ze"
|
||||||
msgstr "_Розмір перегляду"
|
msgstr "_Розмір перегляду"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:562
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:586
|
||||||
msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
|
msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Мінімальний розмір попереднього перегляду. Встановіть 0, щоб вимкнути "
|
"Мінімальний розмір попереднього перегляду. Встановіть 0, щоб вимкнути "
|
||||||
"попередній перегляд."
|
"попередній перегляд."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1114
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
|
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
|
||||||
msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»"
|
msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1196
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:1258
|
||||||
msgid "Rendered EPS"
|
msgid "Rendered EPS"
|
||||||
msgstr "Оброблений EPS"
|
msgstr "Оброблений EPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1224
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:1286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s-pages"
|
msgid "%s-pages"
|
||||||
msgstr "%s-сторінок"
|
msgstr "%s-сторінок"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1296
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:1358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
|
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
|
||||||
msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript"
|
msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3741
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3830
|
||||||
msgid "Pages:"
|
msgid "Pages:"
|
||||||
msgstr "Сторінки:"
|
msgstr "Сторінки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3745
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3834
|
||||||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||||||
msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)"
|
msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3751
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3840
|
||||||
msgid "Open as"
|
msgid "Open as"
|
||||||
msgstr "Відкрити як"
|
msgstr "Відкрити як"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3842
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3931
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
||||||
"without changing the aspect ratio."
|
"without changing the aspect ratio."
|
||||||
|
@ -5240,28 +5239,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Якщо вибрано, вихідне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного "
|
"Якщо вибрано, вихідне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного "
|
||||||
"розміру без зміни пропорцій."
|
"розміру без зміни пропорцій."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3848
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3937
|
||||||
msgid "Image Size"
|
msgid "Image Size"
|
||||||
msgstr "Розмір зображення"
|
msgstr "Розмір зображення"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rotation
|
#. Rotation
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3868
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3957
|
||||||
msgid "_0"
|
msgid "_0"
|
||||||
msgstr "_0"
|
msgstr "_0"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3869
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3958
|
||||||
msgid "_90"
|
msgid "_90"
|
||||||
msgstr "_90"
|
msgstr "_90"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3870
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3959
|
||||||
msgid "_180"
|
msgid "_180"
|
||||||
msgstr "_180"
|
msgstr "_180"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3871
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3960
|
||||||
msgid "_270"
|
msgid "_270"
|
||||||
msgstr "_270"
|
msgstr "_270"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3878
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:3967
|
||||||
msgid "Output"
|
msgid "Output"
|
||||||
msgstr "Вивід"
|
msgstr "Вивід"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5961,77 +5960,51 @@ msgstr "Ст_андарт"
|
||||||
msgid "R_un-Length Encoded"
|
msgid "R_un-Length Encoded"
|
||||||
msgstr "_RLE-кодування"
|
msgstr "_RLE-кодування"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:167
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:166
|
||||||
msgid "SVG image"
|
msgid "SVG image"
|
||||||
msgstr "Зображення SVG"
|
msgstr "Зображення SVG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:180
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:179
|
||||||
msgid "SVG"
|
msgid "SVG"
|
||||||
msgstr "SVG"
|
msgstr "SVG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:192
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:188
|
||||||
msgid "_Paths"
|
msgid "_Paths"
|
||||||
msgstr "К_онтури"
|
msgstr "К_онтури"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:193
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
|
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чи слід імпортувати контури так, щоб ними можна було скористатися у "
|
"Чи слід імпортувати контури так, щоб ними можна було скористатися у "
|
||||||
"інструменті контурів, і як це робити"
|
"інструменті контурів, і як це робити"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:194
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:190
|
||||||
msgid "Don't import paths"
|
msgid "Don't import paths"
|
||||||
msgstr "Не імпортувати контури"
|
msgstr "Не імпортувати контури"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:195
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:191
|
||||||
msgid "Import paths individually"
|
msgid "Import paths individually"
|
||||||
msgstr "Імпортувати контури окремо"
|
msgstr "Імпортувати контури окремо"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:196
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:192
|
||||||
msgid "Merge imported paths"
|
msgid "Merge imported paths"
|
||||||
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
|
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797
|
|
||||||
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370
|
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
|
||||||
msgstr "Невідома причина"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:377
|
|
||||||
msgid "Rendering SVG"
|
|
||||||
msgstr "Візуалізація SVG"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:387
|
|
||||||
msgid "Rendered SVG"
|
|
||||||
msgstr "Створений SVG"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:595
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"SVG file does not\n"
|
|
||||||
"specify a size!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"У файлі SVG\n"
|
|
||||||
"не вказано розмір!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size
|
#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size
|
||||||
#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered
|
#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered
|
||||||
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
|
#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
|
||||||
#. * files.
|
#. * files.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:722
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:273
|
||||||
msgid "Disable safety size limits?"
|
msgid "Disable safety size limits?"
|
||||||
msgstr "Вимкнути безпекові обмеження на розмір?"
|
msgstr "Вимкнути безпекові обмеження на розмір?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:727
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:278
|
||||||
msgid "_No"
|
msgid "_No"
|
||||||
msgstr "_Ні"
|
msgstr "_Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:728
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:279
|
||||||
msgid "_Yes"
|
msgid "_Yes"
|
||||||
msgstr "_Так"
|
msgstr "_Так"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6045,7 +6018,7 @@ msgstr "_Так"
|
||||||
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
|
#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
|
||||||
#. * case it might be the huge data error.
|
#. * case it might be the huge data error.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:752
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A parsing error occurred.\n"
|
"A parsing error occurred.\n"
|
||||||
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
|
"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
|
||||||
|
@ -6056,16 +6029,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"зловмисниками файли SVG можуть скористатися зняттям обмежень для споживання "
|
"зловмисниками файли SVG можуть скористатися зняттям обмежень для споживання "
|
||||||
"надто великого об'єму пам'яті."
|
"надто великого об'єму пам'яті."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:764
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:315
|
||||||
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
|
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
|
"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:771
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:322
|
||||||
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
|
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Повторити без обмежень, які накладаються на обробку великих масивів даних?"
|
"Повторити без обмежень, які накладаються на обробку великих масивів даних?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:356
|
||||||
|
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:370
|
||||||
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
|
msgstr "Невідома причина"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:548
|
||||||
|
msgid "Rendering SVG"
|
||||||
|
msgstr "Візуалізація SVG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/file-svg.c:558
|
||||||
|
msgid "Rendered SVG"
|
||||||
|
msgstr "Створений SVG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287
|
#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287
|
||||||
msgid "TarGA image"
|
msgid "TarGA image"
|
||||||
msgstr "Зображення TarGA"
|
msgstr "Зображення TarGA"
|
||||||
|
@ -6136,23 +6122,21 @@ msgstr "«%s»: непідтримуване значення виправлен
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
|
msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
|
||||||
msgstr "«%s» не є коректним файлом WBMP"
|
msgstr "«%s» не є коректним файлом WBMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:166
|
#: plug-ins/common/file-wmf.c:177
|
||||||
msgid "Microsoft WMF file"
|
msgid "Microsoft WMF file"
|
||||||
msgstr "Файл Microsoft WMF"
|
msgstr "Файл Microsoft WMF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:178
|
#: plug-ins/common/file-wmf.c:189
|
||||||
msgid "WMF"
|
msgid "WMF"
|
||||||
msgstr "WMF"
|
msgstr "WMF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:386
|
#: plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||||
msgid ""
|
#, c-format
|
||||||
"WMF file does not\n"
|
#| msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||||
"specify a size!"
|
msgid "Could not open '%s' for reading AA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання AA"
|
||||||
"У файлі WMF\n"
|
|
||||||
"не вказано розмір!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:794
|
#: plug-ins/common/file-wmf.c:631
|
||||||
msgid "Rendered WMF"
|
msgid "Rendered WMF"
|
||||||
msgstr "Створений WMF"
|
msgstr "Створений WMF"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8230,107 +8214,107 @@ msgstr "Незавершений ввід"
|
||||||
msgid "Please fill in all text fields."
|
msgid "Please fill in all text fields."
|
||||||
msgstr "Заповніть всі поля"
|
msgstr "Заповніть всі поля"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145
|
||||||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||||||
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
|
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149
|
||||||
msgid "Special effects that nobody understands"
|
msgid "Special effects that nobody understands"
|
||||||
msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий"
|
msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
|
||||||
msgid "E_ffect Channel"
|
msgid "E_ffect Channel"
|
||||||
msgstr "Канал е_фекту"
|
msgstr "Канал е_фекту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
|
||||||
msgid "Effect Channel"
|
msgid "Effect Channel"
|
||||||
msgstr "Канал ефекту"
|
msgstr "Канал ефекту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Яскравість"
|
msgstr "Яскравість"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
|
||||||
msgid "Effect O_perator"
|
msgid "Effect O_perator"
|
||||||
msgstr "_Оператор ефекту"
|
msgstr "_Оператор ефекту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
|
||||||
msgid "Effect Operator"
|
msgid "Effect Operator"
|
||||||
msgstr "Оператор ефекту"
|
msgstr "Оператор ефекту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
|
||||||
msgid "Derivative"
|
msgid "Derivative"
|
||||||
msgstr "Похідна"
|
msgstr "Похідна"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
|
||||||
msgid "Gradient"
|
msgid "Gradient"
|
||||||
msgstr "Градієнт"
|
msgstr "Градієнт"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
|
||||||
msgid "Con_volve"
|
msgid "Con_volve"
|
||||||
msgstr "З_гортання"
|
msgstr "З_гортання"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
|
||||||
msgid "Convolve"
|
msgid "Convolve"
|
||||||
msgstr "Згортання"
|
msgstr "Згортання"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
|
||||||
msgid "With white noise"
|
msgid "With white noise"
|
||||||
msgstr "З білим шумом"
|
msgstr "З білим шумом"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181
|
||||||
msgid "With source image"
|
msgid "With source image"
|
||||||
msgstr "З початковим зображенням"
|
msgstr "З початковим зображенням"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
|
||||||
msgid "Effect i_mage"
|
msgid "Effect i_mage"
|
||||||
msgstr "Зобра_ження _ефекту"
|
msgstr "Зобра_ження _ефекту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188
|
||||||
msgid "Effect image"
|
msgid "Effect image"
|
||||||
msgstr "Зображення ефекту"
|
msgstr "Зображення ефекту"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
|
||||||
msgid "Fil_ter length"
|
msgid "Fil_ter length"
|
||||||
msgstr "Довжина _фільтра"
|
msgstr "Довжина _фільтра"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194
|
||||||
msgid "Filter length"
|
msgid "Filter length"
|
||||||
msgstr "Довжина фільтра"
|
msgstr "Довжина фільтра"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
|
||||||
msgid "_Noise Magnitude"
|
msgid "_Noise Magnitude"
|
||||||
msgstr "Величина _шуму"
|
msgstr "Величина _шуму"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200
|
||||||
msgid "Noise Magnitude"
|
msgid "Noise Magnitude"
|
||||||
msgstr "Величина шуму"
|
msgstr "Величина шуму"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
|
||||||
msgid "Inte_gration steps"
|
msgid "Inte_gration steps"
|
||||||
msgstr "Кроки ін_тегрування"
|
msgstr "Кроки ін_тегрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206
|
||||||
msgid "Integration steps"
|
msgid "Integration steps"
|
||||||
msgstr "Кроки інтегрування"
|
msgstr "Кроки інтегрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
|
||||||
msgid "Minimum v_alue"
|
msgid "Minimum v_alue"
|
||||||
msgstr "М_інімальне значення"
|
msgstr "М_інімальне значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212
|
||||||
msgid "Minimum value"
|
msgid "Minimum value"
|
||||||
msgstr "Мінімальне значення"
|
msgstr "Мінімальне значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
|
||||||
msgid "Ma_ximum value"
|
msgid "Ma_ximum value"
|
||||||
msgstr "Ма_ксимальне значення"
|
msgstr "Ма_ксимальне значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218
|
||||||
msgid "Maximum value"
|
msgid "Maximum value"
|
||||||
msgstr "Максимальне значення"
|
msgstr "Максимальне значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876
|
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884
|
||||||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||||||
msgstr "Ван Гог (LIC)"
|
msgstr "Ван Гог (LIC)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10486,7 +10470,6 @@ msgid "TIFF or BigTIFF image"
|
||||||
msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF"
|
msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
|
||||||
#| msgid "Load file of the FITS file format"
|
|
||||||
msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
|
msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
|
||||||
msgstr "Завантажує файли у форматах TIFF і BigTIFF"
|
msgstr "Завантажує файли у форматах TIFF і BigTIFF"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10495,15 +10478,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
|
"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
|
||||||
"variant (BigTIFF)"
|
"variant (BigTIFF)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Завантажує файли у форматі TIFF і його варіанти із зсувами у 64 бітів"
|
"Завантажує файли у форматі TIFF і його варіанти із зсувами у 64 бітів "
|
||||||
" (BigTIFF)"
|
"(BigTIFF)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193
|
||||||
msgid "_Keep empty space around imported layers"
|
msgid "_Keep empty space around imported layers"
|
||||||
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
|
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207
|
||||||
#| msgid "Exports files in the PBM file format"
|
|
||||||
msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
|
msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
|
||||||
msgstr "Експортує файли у форматі TIFF або BigTIFF"
|
msgstr "Експортує файли у форматі TIFF або BigTIFF"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10512,8 +10494,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
|
"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
|
||||||
"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
|
"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Експортує файли у форматі TIFF або його варіанти із зсувами у 64 бітів"
|
"Експортує файли у форматі TIFF або його варіанти із зсувами у 64 бітів "
|
||||||
" (BigTIFF) з можливістю підтримки файлів набагато більших розмірів"
|
"(BigTIFF) з можливістю підтримки файлів набагато більших розмірів"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220
|
||||||
msgid "TIFF"
|
msgid "TIFF"
|
||||||
|
@ -16325,6 +16307,24 @@ msgstr "Не знайдено драйвера TWAIN. Не можна скори
|
||||||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||||
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "%d × %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "SVG file does not\n"
|
||||||
|
#~ "specify a size!"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "У файлі SVG\n"
|
||||||
|
#~ "не вказано розмір!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "WMF file does not\n"
|
||||||
|
#~ "specify a size!"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "У файлі WMF\n"
|
||||||
|
#~ "не вказано розмір!"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
|
#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue