Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2024-02-04 18:21:22 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0aa74267c6
commit f13d007a95
1 changed files with 77 additions and 73 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-02 04:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 08:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Spara utdata från Script-Fu-konsol" msgstr "Spara utdata från Script-Fu-konsol"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt" msgstr "A_vbryt"
@ -150,27 +150,27 @@ msgstr "Välkommen till TinyScheme"
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Skript för GIMP i språket Scheme" msgstr "Skript för GIMP i språket Scheme"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-serveralternativ" msgstr "Script-Fu-serveralternativ"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
msgid "_Start Server" msgid "_Start Server"
msgstr "_Starta servern" msgstr "_Starta servern"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
msgid "Listen on IP:" msgid "Listen on IP:"
msgstr "Lyssna på IP:" msgstr "Lyssna på IP:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
msgid "Server port:" msgid "Server port:"
msgstr "Serverport:" msgstr "Serverport:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server logfile:" msgid "Server logfile:"
msgstr "Serverloggfil:" msgstr "Serverloggfil:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
msgid "" msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -233,34 +233,30 @@ msgstr "Fel vid körning av %s:"
msgid "Error while loading %s:" msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Fel vid inläsning av %s:" msgstr "Fel vid inläsning av %s:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
msgid "Bumpmap" msgid "Bumpmap"
msgstr "Bumpmap" msgstr "Bumpmap"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
msgid "Add B_evel..." msgid "Add B_evel..."
msgstr "Lägg till av_fasning…" msgstr "Lägg till av_fasning…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add a beveled border to an image" msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Lägg till en avfasad ram till en bild" msgstr "Lägg till en avfasad ram till en bild"
#. v3 >>> additional argument
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "_Thickness"
msgstr "_Tjocklek"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
msgid "_Work on copy"
msgstr "_Arbeta på kopia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness" msgid "_Keep bump layer"
msgstr "Tjocklek" msgstr "_Behåll bumplager"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Arbeta på kopia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Behåll bumplager"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
msgid "Border Layer" msgid "Border Layer"
@ -723,6 +719,14 @@ msgstr "Lägg till skugga"
msgid "Shadow weight (%)" msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Skuggvikt (%)" msgstr "Skuggvikt (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
msgid "Work on copy"
msgstr "Arbeta på kopia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image" msgid "Flatten image"
msgstr "Platta till bilden" msgstr "Platta till bilden"
@ -929,11 +933,11 @@ msgstr "Gradient"
msgid "Use current gradient" msgid "Use current gradient"
msgstr "Använd aktuell gradient" msgstr "Använd aktuell gradient"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid "Line _Nova..." msgid "Line _Nova..."
msgstr "Linje_nova…" msgstr "Linje_nova…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "" msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color" "foreground color"
@ -941,20 +945,20 @@ msgstr ""
"Fyll ett lager med utåtriktade strålar från dess centrum med förgrundsfärgen" "Fyll ett lager med utåtriktade strålar från dess centrum med förgrundsfärgen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines" msgid "_Number of lines"
msgstr "Antal linjer" msgstr "A_ntal linjer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)" msgid "S_harpness (degrees)"
msgstr "Skärpa (grader)" msgstr "S_kärpa (grader)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius" msgid "O_ffset radius"
msgstr "Avståndsradie" msgstr "_Avståndsradie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness" msgid "Ran_domness"
msgstr "Slumpmässighet" msgstr "Slu_mpmässighet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..." msgid "_Rectangular..."
@ -1189,11 +1193,11 @@ msgstr "_Omvänd lagerordning"
msgid "Reverse the order of layers in the image" msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Vänd ordning på lagren i bilden" msgstr "Vänd ordning på lagren i bilden"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..." msgid "_Rippling..."
msgstr "_Krusning…" msgstr "_Krusning…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
msgid "" msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1201,17 +1205,16 @@ msgstr ""
"aktuellt lager" "aktuellt lager"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength" msgid "Ri_ppling strength"
msgstr "Krusningsstyrka" msgstr "_Krusningsstyrka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "_Number of frames"
msgid "Number of frames" msgstr "A_ntal bildrutor"
msgstr "Antal bildrutor"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior" msgid "Edge _behavior"
msgstr "Kantbeteende" msgstr "Kant_beteende"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
@ -1310,27 +1313,27 @@ msgstr "Typsnitt"
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Typsnittsfärg" msgstr "Typsnittsfärg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
msgid "_Spinning Globe..." msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Roterande glob…" msgstr "_Roterande glob…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Skapa en animation genom att mappa aktuell bild på en roterande sfär" msgstr "Skapa en animation genom att mappa aktuell bild på en roterande sfär"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Bildrutor" msgstr "Bildrutor"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
msgid "Turn from left to right" msgid "Turn from left to right"
msgstr "Vänd från vänster till höger" msgstr "Vänd från vänster till höger"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Genomskinlig bakgrund" msgstr "Genomskinlig bakgrund"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)" msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)"
@ -1346,27 +1349,27 @@ msgstr "_Brickoskärpa…"
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Gör kanterna i en bild oskarpa" msgstr "Gör kanterna i en bild oskarpa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Ra_dius"
msgstr "Ra_die"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Radius" msgid "Blur _vertically"
msgstr "Radie" msgstr "_Vertikal oskärpa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur vertically" msgid "Blur _horizontally"
msgstr "Vertikal oskärpa" msgstr "_Horisontell oskärpa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur horizontally" msgid "Blur _type"
msgstr "Horisontell oskärpa" msgstr "Oskärpe_typ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur type"
msgstr "Oskärpetyp"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "IIR" msgid "IIR"
msgstr "IIR" msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "RLE" msgid "RLE"
msgstr "RLE" msgstr "RLE"
@ -1398,6 +1401,10 @@ msgstr "Amplitud"
msgid "Wavelength" msgid "Wavelength"
msgstr "Våglängd" msgstr "Våglängd"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Antal bildrutor"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction" msgid "Invert direction"
msgstr "Invertera riktning" msgstr "Invertera riktning"
@ -1588,7 +1595,7 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
#~ msgstr "_Wiki" #~ msgstr "_Wiki"
#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" #~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
#~ msgstr "Bokmärke till GIMP:s wiki" #~ msgstr "Bokmärke till GIMPs wiki"
#~ msgid "Interactive Scheme Development" #~ msgid "Interactive Scheme Development"
#~ msgstr "Interaktiv Scheme-utveckling" #~ msgstr "Interaktiv Scheme-utveckling"
@ -1621,7 +1628,7 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
#~ msgstr "_Spirogimp (äldre script-fu-version)…" #~ msgstr "_Spirogimp (äldre script-fu-version)…"
#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." #~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
#~ msgstr "Denna procedur är föråldrad! Använd ”plug-in-spyrogimp” istället." #~ msgstr "Denna procedur är föråldrad! Använd ”plug-in-spyrogimp” i stället."
#~ msgid "Type" #~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ" #~ msgstr "Typ"
@ -2202,10 +2209,10 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
#~ msgstr "Reversera textgradient" #~ msgstr "Reversera textgradient"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" #~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Använd mönster för kontur istället för gradient" #~ msgstr "Använd mönster för kontur i stället för gradient"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" #~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Använd mönster för text istället för gradient" #~ msgstr "Använd mönster för text i stället för gradient"
#~ msgid "Use pattern overlay" #~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Använd mönsteröverlagring" #~ msgstr "Använd mönsteröverlagring"
@ -2647,7 +2654,7 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
#~ msgstr "Start i Y-led" #~ msgstr "Start i Y-led"
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" #~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Använd markeringsgränser istället för nedanstående värden" #~ msgstr "Använd markeringsgränser i stället för nedanstående värden"
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" #~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr "Gör endast mörkare\\n(bättre, men bara för bilder med mycket vitt)" #~ msgstr "Gör endast mörkare\\n(bättre, men bara för bilder med mycket vitt)"
@ -3102,7 +3109,7 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
#~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Glansig..." #~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Script-Fu/Logotyper/_Glansig..."
#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" #~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Använd mönster för kontur istället för färgtoning" #~ msgstr "Använd mönster för kontur i stället för färgtoning"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." #~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa till logotyp/Gl_ödande het..." #~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa till logotyp/Gl_ödande het..."
@ -3772,6 +3779,3 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
#~ msgid "NOT SET" #~ msgid "NOT SET"
#~ msgstr "INTE SATT" #~ msgstr "INTE SATT"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documentation"
#~ msgstr "<Toolbox>/Tillägg/Webbläsare/GIMP.ORG/Dokumentation"