mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Spanish translation.
2003-02-24 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
eb437b38d1
commit
f12dd3f1a6
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-02-24 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2003-02-22 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from
|
||||
|
|
379
po/es.po
379
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-21 11:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-24 12:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 12:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -24,17 +24,17 @@ msgid ""
|
|||
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP no se encuentra instalado correctamente para el usuario actual.\n"
|
||||
"La instalación del usuario fue salteada debido a que se utilizó la bandera "
|
||||
"«-- no interface».\n"
|
||||
"Para realizar la instalación de usuario ejecute El GIMP sin la bandera «--no-"
|
||||
"interface»."
|
||||
"La instalación del usuario fue salteada debido a que se utilizó el \n"
|
||||
"modificador «-- no interface».\n"
|
||||
"Para realizar la instalación de usuario ejecute El GIMP sin el modificador\n"
|
||||
"«--no-interface»."
|
||||
|
||||
#: app/main.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
|
||||
"El GIMP no ha podido inicializar la interfase gráfica de usuario.\n"
|
||||
"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
|
||||
|
||||
#.
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Uso: %s [opción ...] [archivo ....]\n"
|
||||
"Uso: %s [opción ... ] [archivo ... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:458
|
||||
|
@ -70,27 +70,23 @@ msgstr "Opciones:\n"
|
|||
|
||||
#: app/main.c:459
|
||||
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
|
||||
msgstr " -b, --batch <órdenes> Ejecutar en modo no interactivo.\n"
|
||||
msgstr " -b, --batch <comandos> Ejecutar en modo no interactivo.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:460
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
|
||||
"box.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --console-messages Mostrar las advertencias en la consola en vez de "
|
||||
"en una ventana.\n"
|
||||
msgstr " -c, --console-messages Mostrar las advertencias en la consola en vez de en una ventana.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:461
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
|
||||
"patterns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --no-data No cargar brochas, gradientes, paletas ni "
|
||||
"patrones.\n"
|
||||
msgstr " -d, --no-data No cargar las brochas, los gradientes, paletas ni patrones.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:462
|
||||
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
|
||||
msgstr " -i, --no-interface Ejecutar sin interfaz de usuario.\n"
|
||||
msgstr " -i, --no-interface Ejecutar sin una interfase de usuario.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:463
|
||||
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
||||
|
@ -124,9 +120,7 @@ msgstr " --verbose Mostrar mensajes de inicio.\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
|
||||
"plugins.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-shm No compartir la memoria entre El GIMP y las "
|
||||
"extensiones (plug-ins).\n"
|
||||
msgstr " --no-shm No compartir la memoria entre El GIMP y las extensiones (plug-ins).\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:471
|
||||
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
|
||||
|
@ -135,9 +129,7 @@ msgstr " --no-xshm No utilizar las rutinas MMX.\n"
|
|||
# //R Posiblemente estará mal
|
||||
#: app/main.c:472
|
||||
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-handlers Activar depuración de manejadores de señales no "
|
||||
"fatales.\n"
|
||||
msgstr " --debug-handlers Activar depuración de manejadores de señales no fatales.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:473
|
||||
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
|
||||
|
@ -312,13 +304,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ha fallado la creación del archivo «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc.c:346 app/config/gimprc.c:358 app/gui/gui.c:190
|
||||
#: app/config/gimprc.c:347 app/config/gimprc.c:359 app/gui/gui.c:190
|
||||
#: app/gui/gui.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing '%s'\n"
|
||||
msgstr "Analizando «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc.c:576
|
||||
#: app/config/gimprc.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s'\n"
|
||||
msgstr "Guardando «%s»\n"
|
||||
|
@ -1133,30 +1125,30 @@ msgid "Parasites"
|
|||
msgstr "Parásitos"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:333
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:481 app/gui/preferences-dialog.c:1768
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:82
|
||||
#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:334
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:482 app/gui/dialogs-constructors.c:630
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1768 app/pdb/internal_procs.c:82
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Brochas"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||||
#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:354
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:502 app/gui/preferences-dialog.c:1772
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:160
|
||||
#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:355
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:503 app/gui/dialogs-constructors.c:651
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1772 app/pdb/internal_procs.c:160
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Patrones"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||||
#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:396
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:544 app/gui/preferences-dialog.c:1776
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:148
|
||||
#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:397
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/dialogs-constructors.c:693
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1776 app/pdb/internal_procs.c:148
|
||||
msgid "Palettes"
|
||||
msgstr "Paletas"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||||
#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:375
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1780
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:115
|
||||
#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:376
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:524 app/gui/dialogs-constructors.c:672
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1780 app/pdb/internal_procs.c:115
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Gradientes"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,8 +1158,8 @@ msgid "Documents"
|
|||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushgenerated.c:390
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:338
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:299 app/core/gimppattern.c:302
|
||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:357
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:318 app/core/gimppattern.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
|
||||
|
@ -1201,8 +1193,8 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
|||
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de brocha «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:343
|
||||
#: app/core/gimpcontext.c:1158 app/core/gimpgradient.c:369
|
||||
#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:355
|
||||
#: app/core/gimpcontext.c:1158 app/core/gimpgradient.c:388
|
||||
#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:374
|
||||
#: app/core/gimppattern.c:368 app/tools/gimpvectortool.c:291
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sin nombre"
|
||||
|
@ -1218,8 +1210,8 @@ msgstr ""
|
|||
"en el archivo «%s».\n"
|
||||
"Las brochas de El GIMP deben ser GRISES o RGBA."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:487
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:572 app/core/gimppalette.c:498
|
||||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:506
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:591 app/core/gimppalette.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
|
||||
|
@ -1427,17 +1419,17 @@ msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
|
|||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||||
msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:347
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
|
||||
msgstr "Error de análisis fatal: «%s» no es archivo de gradientes de El GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:367
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||||
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de gradiente «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:389
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal parsing error:\n"
|
||||
|
@ -1446,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Error de análisis fatal:\n"
|
||||
"El archivo de gradientes «%s» esta corrupto."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:445
|
||||
#: app/core/gimpgradient.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
||||
msgstr "Segmento corrupto %d en el archivo de gradiente «%s»."
|
||||
|
@ -1648,73 +1640,73 @@ msgstr "Desactivar la máscara rápida"
|
|||
msgid "Can't undo %s"
|
||||
msgstr "No se puede deshacer %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1059 app/core/gimppalette-import.c:204
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1091 app/core/gimppalette-import.c:204
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:562 app/gui/palette-import-dialog.c:591
|
||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:266
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sin_nombre"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1133
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1165
|
||||
msgid "Change Image Reolution"
|
||||
msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1172
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1204
|
||||
msgid "Change Image Unit"
|
||||
msgstr "Cambiar la unidad de medida"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2149
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2181
|
||||
msgid "Attach Paraite to Image"
|
||||
msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2182
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2214
|
||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||
msgstr "Quitar el parásito de la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2695
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2727
|
||||
msgid "Add Layer to Image"
|
||||
msgstr "Añadir una capa a a la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2779 app/core/gimpimage.c:3075
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2811 app/core/gimpimage.c:3107
|
||||
msgid "Remove Layer from Image"
|
||||
msgstr "Quitar una capa de la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2847
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2879
|
||||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||||
msgstr "La capa no puede ser elevada mas alto."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2852 app/widgets/gimplayerlistview.c:140
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2884 app/widgets/gimplayerlistview.c:140
|
||||
msgid "Raise Layer"
|
||||
msgstr "Elevar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2872
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2904
|
||||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "La capa no puede bajarse mas."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2877 app/widgets/gimplayerlistview.c:142
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2909 app/widgets/gimplayerlistview.c:142
|
||||
msgid "Lower Layer"
|
||||
msgstr "Bajar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2894
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2926
|
||||
msgid "Layer is already on top."
|
||||
msgstr "La capa ya se encuentra al principio."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2900
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2932
|
||||
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
||||
msgstr "No se puede elevar una capa sin alfa."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2905 app/widgets/gimplayerlistview.c:141
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2937 app/widgets/gimplayerlistview.c:141
|
||||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||||
msgstr "Elevar la capa hasta el principio"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2925
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2957
|
||||
msgid "Layer is already on the bottom."
|
||||
msgstr "La capa ya se encuentra al final."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2930 app/widgets/gimplayerlistview.c:143
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2962 app/widgets/gimplayerlistview.c:143
|
||||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||||
msgstr "Bajar la capa hasta el final"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:2974
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
|
||||
|
@ -1723,47 +1715,47 @@ msgstr ""
|
|||
"La capa «%s» no tiene alfa.\n"
|
||||
"La capa fue colocada encima de esta."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3021
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3053
|
||||
msgid "Add Channel to Image"
|
||||
msgstr "Añadir un canal a la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3123
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3155
|
||||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||||
msgstr "El canal no puede ser elevado mas alto."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3128 app/widgets/gimpchannellistview.c:139
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3160 app/widgets/gimpchannellistview.c:139
|
||||
msgid "Raise Channel"
|
||||
msgstr "Elevar el canal"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3144
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3176
|
||||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "El canal no puede descender mas."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3149 app/widgets/gimpchannellistview.c:141
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3181 app/widgets/gimpchannellistview.c:141
|
||||
msgid "Lower Channel"
|
||||
msgstr "Bajar el canal"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3215
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3247
|
||||
msgid "Add Path to Image"
|
||||
msgstr "Añadir una ruta a la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3264
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3296
|
||||
msgid "Remove Path from Image"
|
||||
msgstr "Quitar una ruta de la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3312
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3344
|
||||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||||
msgstr "La ruta no puede ser elevada mas alto."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3317 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3349 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121
|
||||
msgid "Raise Path"
|
||||
msgstr "Elevar la ruta"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3333
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3365
|
||||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "La ruta no puede descender mas."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3338 app/widgets/gimpvectorslistview.c:123
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:3370 app/widgets/gimpvectorslistview.c:123
|
||||
msgid "Lower Path"
|
||||
msgstr "Bajar la ruta"
|
||||
|
||||
|
@ -1908,7 +1900,7 @@ msgstr "Añadir un canal alfa"
|
|||
msgid "Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "Capa a tamaño de imagen"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:314
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1919,7 +1911,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Paleta rota: falta la cabecera mágica\n"
|
||||
"¿Necesita este archivo ser convertido de DOS?"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:320
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1928,8 +1920,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Cargando paleta «%s»:\n"
|
||||
"Paleta errónea: falta la cabecera mágica"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:355 app/core/gimppalette.c:380
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:408 app/core/gimppalette.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1938,12 +1930,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Cargando paleta «%s»:\n"
|
||||
"Error de lectura en la línea %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:354
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||||
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de paleta «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:378
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1953,7 +1945,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Número inválido de columnas en la línea %d."
|
||||
|
||||
#. maybe we should just abort?
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:418
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1962,7 +1954,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cargando paleta «%s»:\n"
|
||||
"Falta la componente ROJO en la línea %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:425
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1971,7 +1963,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cargando paleta %s:\n"
|
||||
"Falta la componente VERDE en la línea %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:432
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1980,7 +1972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cargando paleta %s:\n"
|
||||
"Falta la componente AZUL en la línea %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:441
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette '%s':\n"
|
||||
|
@ -1989,7 +1981,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cargando paleta %s:\n"
|
||||
"Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:589
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:608
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negro"
|
||||
|
||||
|
@ -2101,44 +2093,44 @@ msgid "Custom Color"
|
|||
msgstr "Color personalizado"
|
||||
|
||||
#. create the contents of the right_vbox ********************************
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:669
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:657
|
||||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||||
msgstr "Establecer el color de desplazamiento del lienzo"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:678
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:666
|
||||
msgid "Set canvas padding color"
|
||||
msgstr "Establecer el color de desplazamiento del lienzo"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:690
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:678
|
||||
msgid "/From Theme"
|
||||
msgstr "/Del tema"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:693
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:681
|
||||
msgid "/Light Check Color"
|
||||
msgstr "/Cuadro de color claro"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:696
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:684
|
||||
msgid "/Dark Check Color"
|
||||
msgstr "/Cuadro de color oscuro"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:702
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:690
|
||||
msgid "/Select Custom Color..."
|
||||
msgstr "/Seleccionar color personalizado..."
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:706
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:694
|
||||
msgid "/As in Preferences"
|
||||
msgstr "/De acuerdo a la preferencias"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:731
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:719
|
||||
msgid "Toggle QuickMask"
|
||||
msgstr "Activar máscara rápida"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1683
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Close %s?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar %s?"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1685
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes were made to %s.\n"
|
||||
|
@ -2151,48 +2143,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Drop New Layer"
|
||||
msgstr "Soltar la capa nueva"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124
|
||||
msgid "Color Display Filters"
|
||||
msgstr "Filtros de pantalla a color"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164
|
||||
msgid "Available Filters"
|
||||
msgstr "Filtros disponibles"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190
|
||||
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
|
||||
msgstr "Añadir el filtro seleccionado a la lista de filtros activos"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207
|
||||
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
|
||||
msgstr "Quita el filtro seleccionado de la lista de filtros activos."
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221
|
||||
msgid "Move the selected filter up"
|
||||
msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230
|
||||
msgid "Move the selected filter down"
|
||||
msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256
|
||||
msgid "Active Filters"
|
||||
msgstr "Filtros activos"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288
|
||||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||||
msgstr "Reiniciar el filtro seleccionado con los valores predeterminados"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configure Selected Filter: %s"
|
||||
msgstr "Configurar el filtro seleccionado: %s"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667
|
||||
msgid "No Filter Selected"
|
||||
msgstr "No ha seleccionado ningún filtro"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671
|
||||
msgid "Configure Selected Filter"
|
||||
msgstr "Configurar el filtro seleccionado"
|
||||
|
||||
|
@ -2557,265 +2549,296 @@ msgstr "Frente: %d, %d, %d"
|
|||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||||
msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:267 app/gui/preferences-dialog.c:1188
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:268 app/gui/preferences-dialog.c:1188
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1191
|
||||
msgid "Tool Options"
|
||||
msgstr "Opciones de herramienta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:287
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:288
|
||||
msgid "Error Console"
|
||||
msgstr "Consola de errores"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:287
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:288
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Errores"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:311
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:312
|
||||
msgid "Image List"
|
||||
msgstr "Lista de imágenes"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:311 app/gui/dialogs-constructors.c:459
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:312 app/gui/dialogs-constructors.c:460
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:608
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:333
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:334
|
||||
msgid "Brush List"
|
||||
msgstr "Lista de brochas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:354
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:355
|
||||
msgid "Pattern List"
|
||||
msgstr "Lista de patrones"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:375
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:376
|
||||
msgid "Gradient List"
|
||||
msgstr "Lista de gradientes"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:396
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:397
|
||||
msgid "Palette List"
|
||||
msgstr "Lista de paletas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:416
|
||||
msgid "Tool List"
|
||||
msgstr "Lista de herramientas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 app/gui/dialogs-constructors.c:563
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:416 app/gui/dialogs-constructors.c:564
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:712
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:435
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436
|
||||
msgid "Buffer List"
|
||||
msgstr "Lista de búferes"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:435 app/gui/dialogs-constructors.c:583
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 app/gui/dialogs-constructors.c:584
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:732
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "Búferes"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:459
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:460
|
||||
msgid "Image Grid"
|
||||
msgstr "Rejilla de la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:481
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:482
|
||||
msgid "Brush Grid"
|
||||
msgstr "Rejilla de la brocha"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:502
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:503
|
||||
msgid "Pattern Grid"
|
||||
msgstr "Rejilla del patrón"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:523
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:524
|
||||
msgid "Gradient Grid"
|
||||
msgstr "Rejilla del gradiente"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:544
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:545
|
||||
msgid "Palette Grid"
|
||||
msgstr "Rejilla de la paleta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:563
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:564
|
||||
msgid "Tool Grid"
|
||||
msgstr "Rejilla de herramientas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:583
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:584
|
||||
msgid "Buffer Grid"
|
||||
msgstr "Rejilla de búferes"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:608
|
||||
msgid "Image Tree"
|
||||
msgstr "Árbol de la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:630
|
||||
msgid "Brush Tree"
|
||||
msgstr "Árbol de la brocha"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:651
|
||||
msgid "Pattern Tree"
|
||||
msgstr "Árbol del patrón"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:672
|
||||
msgid "Gradient Tree"
|
||||
msgstr "Árbol del gradiente"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:693
|
||||
msgid "Palette Tree"
|
||||
msgstr "Árbol de la paleta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:712
|
||||
msgid "Tool Tree"
|
||||
msgstr "Árbol de la herramienta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:732
|
||||
msgid "Buffer Tree"
|
||||
msgstr "Árbol de bufer"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:763
|
||||
msgid "Layer List"
|
||||
msgstr "Lista de capas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:763
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Capas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:645
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
|
||||
msgid "Channel List"
|
||||
msgstr "Lista de canales"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:645
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:794
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canales"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:681
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:830
|
||||
msgid "Paths List"
|
||||
msgstr "Lista de rutas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:681 app/pdb/internal_procs.c:154
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:154
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Rutas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:707
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
|
||||
msgid "Old Path List"
|
||||
msgstr "Lista anterior de rutas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:707
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:856
|
||||
msgid "Old Paths"
|
||||
msgstr "Rutas anteriores"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:730
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:879
|
||||
msgid "Indexed Palette"
|
||||
msgstr "Paleta indexada"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:730
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:879
|
||||
msgid "Colormap"
|
||||
msgstr "Mapa de colores"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:757
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:906
|
||||
msgid "Selection Editor"
|
||||
msgstr "Editor de selección"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:757 app/gui/layers-commands.c:910
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:906 app/gui/layers-commands.c:910
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selección"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:781
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:930
|
||||
msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "Historial de deshacer"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:781 app/gui/image-menu.c:1180
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:930 app/gui/image-menu.c:1180
|
||||
#: app/pdb/internal_procs.c:181 app/widgets/gimpundoeditor.c:123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:804
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:953
|
||||
msgid "Color Editor"
|
||||
msgstr "Editor de color"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:804 app/pdb/internal_procs.c:88
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:953 app/pdb/internal_procs.c:88
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:826
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:975
|
||||
msgid "Document History"
|
||||
msgstr "Historial del documento"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:826
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:975
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historial"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:847
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:996
|
||||
msgid "Brush Editor"
|
||||
msgstr "Editor de brochas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:875
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1024
|
||||
msgid "Gradient Editor"
|
||||
msgstr "Editor de gradientes"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:903
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1052
|
||||
msgid "Palette Editor"
|
||||
msgstr "Editor de paleta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:937
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1086
|
||||
msgid "Display Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:937
|
||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1086
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:53
|
||||
msgid "/Select Tab"
|
||||
msgstr "/Seleccionar pestaña"
|
||||
msgstr "/Seleccionar la solapa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:56
|
||||
msgid "/Add Tab/Tool Options..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Opciones de herramienta..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Opciones de herramienta..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
|
||||
msgid "/Add Tab/Layers..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Capas..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Capas..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:62
|
||||
msgid "/Add Tab/Channels..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Canales..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Canales..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:63
|
||||
msgid "/Add Tab/Paths..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Rutas..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Rutas..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:64
|
||||
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Paleta indexada..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Paleta indexada..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
|
||||
msgid "/Add Tab/Selection Editor..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Editor de selección..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Editor de selección..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
|
||||
msgid "/Add Tab/Navigation..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Navegación..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Navegación..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:70
|
||||
msgid "/Add Tab/Undo History..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Histórico de deshacer..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Histórico de deshacer..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
|
||||
msgid "/Add Tab/Colors..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Colores..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Colores..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
|
||||
msgid "/Add Tab/Brushes..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Brochas..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Brochas..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
|
||||
msgid "/Add Tab/Patterns..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Patrones..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Patrones..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
|
||||
msgid "/Add Tab/Gradients..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Gradientes..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Gradientes..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
|
||||
msgid "/Add Tab/Palettes..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Paletas..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Paletas..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
|
||||
msgid "/Add Tab/Buffers..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Búferes..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Búferes..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:90
|
||||
msgid "/Add Tab/Images..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Imágenes..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Imágenes..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:91
|
||||
msgid "/Add Tab/Document History..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Historial del documento..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Historial del documento..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:93
|
||||
msgid "/Add Tab/Error Console..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Consola de errores..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Consola de errores..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
|
||||
msgid "/Add Tab/Tools..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Herramientas..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Herramientas..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:99
|
||||
msgid "/Add Tab/Old Paths..."
|
||||
msgstr "/Añadir pestaña/Rutas anteriores..."
|
||||
msgstr "/Añadir solapa/Rutas anteriores..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:101
|
||||
msgid "/Remove Tab"
|
||||
msgstr "/Quitar pestaña"
|
||||
msgstr "/Quitar solapa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:110
|
||||
msgid "/Preview Size/Tiny"
|
||||
|
@ -2861,11 +2884,15 @@ msgstr "/Ver como lista"
|
|||
msgid "/View as Grid"
|
||||
msgstr "/Ver como rejilla"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:133
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:130
|
||||
msgid "/View as Tree"
|
||||
msgstr "/Ver como árbol"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:136
|
||||
msgid "/Show Image Menu"
|
||||
msgstr "/Mostrar menú de imagen"
|
||||
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:136
|
||||
#: app/gui/dialogs-menu.c:139
|
||||
msgid "/Auto Follow Active Image"
|
||||
msgstr "/Seguir automáticamente la imagen activa"
|
||||
|
||||
|
@ -6577,7 +6604,7 @@ msgstr "Cuantos píxeles deben ser recortados de la primera línea"
|
|||
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
|
||||
msgstr "Espaciado de línea adicional (en píxeles)"
|
||||
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:284
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:285
|
||||
msgid "Add Text Layer"
|
||||
msgstr "Añadir una capa de texto"
|
||||
|
||||
|
@ -7679,7 +7706,7 @@ msgstr "Añadir texto a la imagen"
|
|||
msgid "/Tools/Text"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Texto"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:345
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:346
|
||||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor de textos de El GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -8203,11 +8230,11 @@ msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo «%s»: %s"
|
|||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||||
msgstr "Datos UTF-8 inválidos en el archivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:391
|
||||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:405
|
||||
msgid "Change Foreground Color"
|
||||
msgstr "Cambiar el color de frente"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
|
||||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:406
|
||||
msgid "Change Background Color"
|
||||
msgstr "Cambiar el color de fondo"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue