Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-09-01 11:56:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b452f810bd
commit f0ead675f3
1 changed files with 110 additions and 136 deletions

View File

@ -1,24 +1,23 @@
# Turkish translation for GIMP # Turkish translation for GIMP
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002-2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2002-2024 GIMP's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# #
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001. # Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2022. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2022, 2024.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2020, 2022. # Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2019, 2020, 2022, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu master\n" "Project-Id-Version: GIMP script-fu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 04:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-25 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 17:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,80 +26,63 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
msgid "Script-Fu _Console" msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _Uçbirimi" msgstr "Script-Fu _Uçbirimi"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Script-Fu geliştirmesi için etkileşimli uçbirim" msgstr "Script-Fu geliştirmesi için etkileşimli uçbirim"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_GIMP Online" msgid "_GIMP Online"
msgstr "Çevrim İçi _GIMP" msgstr "Çevrim İçi _GIMP"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_User Manual" msgid "_User Manual"
msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu" msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Script-Fu" msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Dene" msgstr "_Dene"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Buttons" msgid "_Buttons"
msgstr "_Düğmeler" msgstr "_Düğmeler"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Logos" msgid "_Logos"
msgstr "_Logolar" msgstr "_Logolar"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Patterns" msgid "_Patterns"
msgstr "Örü_ntüler" msgstr "Örü_ntüler"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Web Page Themes" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Ağ Sayfası Temaları" msgstr "_Ağ Sayfası Temaları"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "Y_abancı Parıltı" msgstr "Y_abancı Parıltı"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Eğimli Örüntü" msgstr "_Eğimli Örüntü"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfadan _Logoya" msgstr "Alfadan _Logoya"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 #: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Betikleri _Yenile"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Kullanılabilir tüm Script-Fu betiklerini yeniden oku"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Bir Script-Fu iletişim kutusu açıkken \"Betikleri Yenile\"yi "
"kullanamazsınız. Lütfen tüm Script-Fu pencerelerini kapatın ve yeniden "
"deneyin."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir" msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir"
@ -131,8 +113,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet" msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal" msgstr "İ_ptal"
@ -158,27 +140,27 @@ msgstr "TinyScheme'ya hoşgeldiniz"
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Scheme dilinde GIMP betiği oluşturma" msgstr "Scheme dilinde GIMP betiği oluşturma"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Sunucu Seçenekleri" msgstr "Script-Fu Sunucu Seçenekleri"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
msgid "_Start Server" msgid "_Start Server"
msgstr "_Sunucuyu Başlat" msgstr "_Sunucuyu Başlat"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
msgid "Listen on IP:" msgid "Listen on IP:"
msgstr "IP'yi dinle:" msgstr "IP'yi dinle:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
msgid "Server port:" msgid "Server port:"
msgstr "Sunucu bağlantı noktası:" msgstr "Sunucu bağlantı noktası:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
msgid "Server logfile:" msgid "Server logfile:"
msgstr "Sunucu günlük dosyası:" msgstr "Sunucu günlük dosyası:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
msgid "" msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -195,45 +177,46 @@ msgstr "Sunucuyu _Başlat..."
msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Uzak Script-Fu işlemi için sunucu" msgstr "Uzak Script-Fu işlemi için sunucu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz." msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script." msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz." msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla" msgstr "_Sıfırla"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Tamam" msgstr "_Tamam"
#. we add a colon after the label; #. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here #. * some languages want an extra space here
#. #.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s:" msgid "%s:"
msgstr "%s:" msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:329 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
msgid "Script-Fu Color Selection" msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu Renk Seçimi" msgstr "Script-Fu Renk Seçimi"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:455 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
msgid "Script-Fu File Selection" msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi" msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör # Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:458 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
msgid "Script-Fu Folder Selection" msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi" msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:874 #. Log to stdout. Later to Gimp.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Error while executing %s:" msgid "Error while executing %s:"
msgstr "%s yürütülürken hata:" msgstr "%s yürütülürken hata:"
@ -656,50 +639,50 @@ msgstr "Renk"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Matlık" msgstr "Matlık"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "Render _Font Map..." msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_Yazı Tipi Eşlemini İşle..." msgstr "_Yazı Tipi Eşlemini İşle..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid "" msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "" msgstr ""
"Yazı tipi adı süzgecine karşılık gelen yazı tiplerinin, ön izlemeleriyle " "Yazı tipi adı süzgecine karşılık gelen yazı tiplerinin, ön izlemeleriyle "
"doldurulmuş bir görüntü oluştur" "doldurulmuş bir görüntü oluştur"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Text" msgid "_Text"
msgstr "_Metin" msgstr "_Metin"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
msgid "Use font _name as text" msgid "Use font _name as text"
msgstr "Yazı tipi _adını metin olarak kullan" msgstr "Yazı tipi _adını metin olarak kullan"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
msgid "_Labels" msgid "_Labels"
msgstr "_Etiketler" msgstr "_Etiketler"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
msgid "_Filter (regexp)" msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Süzgeç (düzenli anlatım)" msgstr "_Süzgeç (düzenli anlatım)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "Font _size (pixels)" msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Yazı tipi _boyutu (piksel)" msgstr "Yazı tipi _boyutu (piksel)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
msgid "_Border (pixels)" msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Kenarlık (piksel)" msgstr "_Kenarlık (piksel)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "_Color scheme" msgid "_Color scheme"
msgstr "_Renk şeması" msgstr "_Renk şeması"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Black on white" msgid "Black on white"
msgstr "Beyaz üzerine siyah" msgstr "Beyaz üzerine siyah"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Active colors" msgid "Active colors"
msgstr "Etkin renkler" msgstr "Etkin renkler"
@ -876,17 +859,17 @@ msgstr "Görüntü boyutunun yüzdesi olarak belirlenen konuma bir kılavuz ekle
#. doesn't matter how many drawables are selected #. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "_Direction" msgid "_Direction"
msgstr "_Yön" msgstr "_Yön"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay" msgstr "Yatay"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Dikey" msgstr "Dikey"
@ -894,15 +877,15 @@ msgstr "Dikey"
msgid "_Position (in %)" msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Konum (% içinde)" msgstr "_Konum (% içinde)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
msgid "New _Guide..." msgid "New _Guide..."
msgstr "Yeni _Kılavuz..." msgstr "Yeni _Kılavuz..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Belirlenen yönelim ve konuma (piksel olarak) bir kılavuz ekle" msgstr "Belirlenen yönelim ve konuma (piksel olarak) bir kılavuz ekle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Position" msgid "_Position"
msgstr "_Konum" msgstr "_Konum"
@ -1049,23 +1032,11 @@ msgstr "Renksiz"
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Benekle" msgstr "Benekle"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Çıktı dosyası dizini"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Oluşturulacak dosyanın adı (bu adda bir dosya zaten varsa, değiştirilir)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Girdiğiniz dosya adı bir dosya için uygun bir ad değil." msgstr "Girdiğiniz dosya adı bir dosya için uygun bir ad değil."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
msgid "" msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames." "not appear in filenames."
@ -1073,11 +1044,30 @@ msgstr ""
"Addaki tüm karakterler görünmez boşluklar veya dosya adlarında " "Addaki tüm karakterler görünmez boşluklar veya dosya adlarında "
"gösterilemeyen karakterlerden oluşuyor." "gösterilemeyen karakterlerden oluşuyor."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264 #. Side effect.
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
#. The user should not need to search for the file.
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
msgid "Exported palette to file: "
msgstr ""
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Çıktı dosyası dizini"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Oluşturulacak dosyanın adı (bu adda bir dosya zaten varsa, değiştirilir)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
msgid "_CSS stylesheet..." msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "_CSS stil kağıdı..." msgstr "_CSS stil kağıdı..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
msgid "" msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute" "their class name, and the color itself as the color attribute"
@ -1085,27 +1075,27 @@ msgstr ""
"Etkin paleti, CSS stil sayfası olarak, sınıf adı renk değerine ve renk " "Etkin paleti, CSS stil sayfası olarak, sınıf adı renk değerine ve renk "
"özniteliği renge eşit olacak biçimde, dışa aktar" "özniteliği renge eşit olacak biçimde, dışa aktar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
msgid "P_HP dictionary..." msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "P_HP sözlüğü..." msgstr "P_HP sözlüğü..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Etkin paleti bir PHP sözlüğü olarak dışa aktar (ad => renk)" msgstr "Etkin paleti bir PHP sözlüğü olarak dışa aktar (ad => renk)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
msgid "_Python dictionary..." msgid "_Python dictionary..."
msgstr "_Python sözlüğü..." msgstr "_Python sözlüğü..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Etkin paleti bir Python sözlüğü olarak dışa aktar (ad: renk)" msgstr "Etkin paleti bir Python sözlüğü olarak dışa aktar (ad: renk)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
msgid "_Text file..." msgid "_Text file..."
msgstr "_Metin dosyası..." msgstr "_Metin dosyası..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
msgid "" msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)" "line (no names)"
@ -1113,67 +1103,67 @@ msgstr ""
"Paletteki tüm renkleri bir metin dosyasına, her satırda onaltılık bir değer " "Paletteki tüm renkleri bir metin dosyasına, her satırda onaltılık bir değer "
"olacak şekilde (adlar olmadan) yaz" "olacak şekilde (adlar olmadan) yaz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
msgid "J_ava map..." msgid "J_ava map..."
msgstr "J_ava eşlemi..." msgstr "J_ava eşlemi..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;" msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr "" msgstr ""
"Etkin paleti bir Java hashtable olarak dışa aktar java.util.Hashtable&lt;" "Etkin paleti bir Java hashtable olarak dışa aktar java.util.Hashtable&lt;"
"String,Color&gt;" "String,Color&gt;"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok." msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste as New _Brush..." msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Yeni _Fırça Olarak Yapıştır..." msgstr "Yeni _Fırça Olarak Yapıştır..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Panodaki içeriği yeni fırçaya yapıştır" msgstr "Panodaki içeriği yeni fırçaya yapıştır"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "_Brush name" msgid "_Brush name"
msgstr "_Fırça adı" msgstr "_Fırça adı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "My Brush" msgid "My Brush"
msgstr "Fırçam" msgstr "Fırçam"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "_File name" msgid "_File name"
msgstr "_Dosya adı" msgstr "_Dosya adı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "mybrush" msgid "mybrush"
msgstr "fırçam" msgstr "fırçam"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "_Spacing" msgid "_Spacing"
msgstr "_Boşluk" msgstr "_Boşluk"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
msgid "Paste as New _Pattern..." msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Yeni Örü_ntü Olarak Yapıştır..." msgstr "Yeni Örü_ntü Olarak Yapıştır..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Pano içeriğini yeni bir örüntüye yapıştır" msgstr "Pano içeriğini yeni bir örüntüye yapıştır"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "_Pattern name" msgid "_Pattern name"
msgstr "Örü_ntü adı" msgstr "Örü_ntü adı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "My Pattern" msgid "My Pattern"
msgstr "Örüntüm" msgstr "Örüntüm"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "mypattern" msgid "mypattern"
msgstr "örüntüm" msgstr "örüntüm"
@ -1352,9 +1342,14 @@ msgstr "Saydam artalan"
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "n Renklerine içerik (0 = RGB kalan)" msgstr "n Renklerine içerik (0 = RGB kalan)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247 #. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
msgid "_Sphere..." #: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
msgstr "_Küre..." msgid "Plug-In Example in _Scheme"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
msgid "Plug-in example in Scheme"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..." msgid "_Tileable Blur..."
@ -1512,24 +1507,3 @@ msgstr "Gölge X konumu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset" msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Gölge Y konumu" msgstr "Gölge Y konumu"
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Görüntüye gerçek gibi görünen kahve lekesi ekle"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Lekeler"
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Palet Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Desen Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi"