Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-09-01 11:56:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b452f810bd
commit f0ead675f3
1 changed files with 110 additions and 136 deletions

View File

@ -1,24 +1,23 @@
# Turkish translation for GIMP
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002-2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Copyright (C) 2002-2024 GIMP's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2022.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2022, 2024.
# Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2019, 2020, 2022, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 04:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,80 +26,63 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _Uçbirimi"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Script-Fu geliştirmesi için etkileşimli uçbirim"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Çevrim İçi _GIMP"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_User Manual"
msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test"
msgstr "_Dene"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Buttons"
msgstr "_Düğmeler"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Logos"
msgstr "_Logolar"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Patterns"
msgstr "Örü_ntüler"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Ağ Sayfası Temaları"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Y_abancı Parıltı"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Eğimli Örüntü"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfadan _Logoya"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Betikleri _Yenile"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Kullanılabilir tüm Script-Fu betiklerini yeniden oku"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Bir Script-Fu iletişim kutusu açıkken \"Betikleri Yenile\"yi "
"kullanamazsınız. Lütfen tüm Script-Fu pencerelerini kapatın ve yeniden "
"deneyin."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir"
@ -131,8 +113,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
@ -158,27 +140,27 @@ msgstr "TinyScheme'ya hoşgeldiniz"
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "Scheme dilinde GIMP betiği oluşturma"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Sunucu Seçenekleri"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
msgid "_Start Server"
msgstr "_Sunucuyu Başlat"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
msgid "Listen on IP:"
msgstr "IP'yi dinle:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
msgid "Server port:"
msgstr "Sunucu bağlantı noktası:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
msgid "Server logfile:"
msgstr "Sunucu günlük dosyası:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -195,45 +177,46 @@ msgstr "Sunucuyu _Başlat..."
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Uzak Script-Fu işlemi için sunucu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:329
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu Renk Seçimi"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:455
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:458
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:874
#. Log to stdout. Later to Gimp.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "%s yürütülürken hata:"
@ -656,50 +639,50 @@ msgstr "Renk"
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_Yazı Tipi Eşlemini İşle..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Yazı tipi adı süzgecine karşılık gelen yazı tiplerinin, ön izlemeleriyle "
"doldurulmuş bir görüntü oluştur"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Text"
msgstr "_Metin"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Yazı tipi _adını metin olarak kullan"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
msgid "_Labels"
msgstr "_Etiketler"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Süzgeç (düzenli anlatım)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Yazı tipi _boyutu (piksel)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Kenarlık (piksel)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Renk şeması"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Black on white"
msgstr "Beyaz üzerine siyah"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Active colors"
msgstr "Etkin renkler"
@ -876,17 +859,17 @@ msgstr "Görüntü boyutunun yüzdesi olarak belirlenen konuma bir kılavuz ekle
#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "_Direction"
msgstr "_Yön"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
@ -894,15 +877,15 @@ msgstr "Dikey"
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Konum (% içinde)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
msgid "New _Guide..."
msgstr "Yeni _Kılavuz..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Belirlenen yönelim ve konuma (piksel olarak) bir kılavuz ekle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"
@ -1049,23 +1032,11 @@ msgstr "Renksiz"
msgid "Mottle"
msgstr "Benekle"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Çıktı dosyası dizini"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Oluşturulacak dosyanın adı (bu adda bir dosya zaten varsa, değiştirilir)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Girdiğiniz dosya adı bir dosya için uygun bir ad değil."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
@ -1073,11 +1044,30 @@ msgstr ""
"Addaki tüm karakterler görünmez boşluklar veya dosya adlarında "
"gösterilemeyen karakterlerden oluşuyor."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
#. Side effect.
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
#. The user should not need to search for the file.
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
msgid "Exported palette to file: "
msgstr ""
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Çıktı dosyası dizini"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Oluşturulacak dosyanın adı (bu adda bir dosya zaten varsa, değiştirilir)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "_CSS stil kağıdı..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
@ -1085,27 +1075,27 @@ msgstr ""
"Etkin paleti, CSS stil sayfası olarak, sınıf adı renk değerine ve renk "
"özniteliği renge eşit olacak biçimde, dışa aktar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "P_HP sözlüğü..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Etkin paleti bir PHP sözlüğü olarak dışa aktar (ad => renk)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "_Python sözlüğü..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Etkin paleti bir Python sözlüğü olarak dışa aktar (ad: renk)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
msgid "_Text file..."
msgstr "_Metin dosyası..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
@ -1113,67 +1103,67 @@ msgstr ""
"Paletteki tüm renkleri bir metin dosyasına, her satırda onaltılık bir değer "
"olacak şekilde (adlar olmadan) yaz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
msgid "J_ava map..."
msgstr "J_ava eşlemi..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr ""
"Etkin paleti bir Java hashtable olarak dışa aktar java.util.Hashtable&lt;"
"String,Color&gt;"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Yeni _Fırça Olarak Yapıştır..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Panodaki içeriği yeni fırçaya yapıştır"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "_Brush name"
msgstr "_Fırça adı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "My Brush"
msgstr "Fırçam"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "_File name"
msgstr "_Dosya adı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "mybrush"
msgstr "fırçam"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "_Spacing"
msgstr "_Boşluk"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Yeni Örü_ntü Olarak Yapıştır..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Pano içeriğini yeni bir örüntüye yapıştır"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "_Pattern name"
msgstr "Örü_ntü adı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "My Pattern"
msgstr "Örüntüm"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "mypattern"
msgstr "örüntüm"
@ -1352,9 +1342,14 @@ msgstr "Saydam artalan"
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "n Renklerine içerik (0 = RGB kalan)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Küre..."
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
msgid "Plug-in example in Scheme"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
@ -1512,24 +1507,3 @@ msgstr "Gölge X konumu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Gölge Y konumu"
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
#~ msgstr "Görüntüye gerçek gibi görünen kahve lekesi ekle"
#~ msgid "Stains"
#~ msgstr "Lekeler"
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Palet Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Desen Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi"
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
#~ msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi"