mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Fixed wrong translation by Kiyotaka Nishibori.
2008-10-04 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Fixed wrong translation by Kiyotaka Nishibori. svn path=/trunk/; revision=27123
This commit is contained in:
parent
a0f187648d
commit
f01c45f1bc
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-10-04 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Fixed wrong translation by
|
||||
Kiyotaka Nishibori.
|
||||
|
||||
2008-10-03 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation by
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:22+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 13:10+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 20:23+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 18:18+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定読み込み"
|
|||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
|
||||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
|
||||
|
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定保存"
|
|||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163
|
||||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
|
||||
|
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "%s ページ"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
|
||||
msgid "Import from PDF"
|
||||
msgstr "PDF 読み込み"
|
||||
msgstr "PDF ドキュメントのインポート"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
|
||||
|
@ -3979,12 +3979,12 @@ msgstr "PDF ドキュメント"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
|
||||
msgstr "ポストスクリプトファイル '%s' を解釈できませんでした"
|
||||
msgstr "PostScript ドキュメント '%s' を解釈できませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr "PostScript による保存はアルファチャンネルを取り扱えません"
|
||||
msgstr "PostScript 形式による保存はアルファチャンネルを取り扱えません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3994,10 +3994,10 @@ msgid ""
|
|||
"location.\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ghostscript の開始でエラーが発生しました。Ghostscript がインストールされてい"
|
||||
"るか確認し、必要ならば環境変数 GS_PROG に Ghostscript へのパスを設定してくだ"
|
||||
"さい。\n"
|
||||
"(このエラーの詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
"Ghostscript 起動時にエラーが発生しました。\n"
|
||||
"Ghostscript がインストールされているか確認し、必要ならば環境変数 GS_PROG に "
|
||||
"Ghostscript へのパスを設定してください。\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4011,16 +4011,16 @@ msgstr "ページ %d"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
|
||||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
|
||||
msgid "Write error occurred"
|
||||
msgstr "書き出しエラー発生"
|
||||
msgstr "書き込みエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
|
||||
msgid "Import from PostScript"
|
||||
msgstr "PostScript 読み込み"
|
||||
msgstr "PostScript ドキュメントのインポート"
|
||||
|
||||
#. Rendering
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "レンダリング"
|
||||
msgstr "解像度とサイズ"
|
||||
|
||||
#. Resolution
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
|
||||
|
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "ページ: "
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
|
||||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||||
msgstr "読み込むページ (例: 1-4 あるいは 1,3,5-7)"
|
||||
msgstr "読み込むページ番号 (例: 1-4 あるいは 1,3,5-7)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
|
@ -4055,11 +4055,11 @@ msgstr "境界枠を調べる"
|
|||
#. Colouring
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
|
||||
msgid "Coloring"
|
||||
msgstr "カラーリング"
|
||||
msgstr "色の設定"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
|
||||
msgid "B/W"
|
||||
msgstr "白黒"
|
||||
msgstr "モノクロ 2階調"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
|
||||
|
@ -4074,7 +4074,9 @@ msgstr "自動"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
|
||||
msgid "Text antialiasing"
|
||||
msgstr "文字アンチエイリアシング"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テキストの\n"
|
||||
"アンチエイリアス"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
|
@ -4086,7 +4088,9 @@ msgstr "強く"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
|
||||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||||
msgstr "グラフィックアンチエイリアシング"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"グラフィックの\n"
|
||||
"アンチエイリアス"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
|
||||
msgid "Save as PostScript"
|
||||
|
@ -8007,7 +8011,7 @@ msgstr "波長(_W):"
|
|||
msgid "Waving"
|
||||
msgstr "波立たせています"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Web browser not specified.\n"
|
||||
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
|
||||
|
@ -8015,7 +8019,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ウェブブラウザが指定されていません。\n"
|
||||
"環境設定ダイアログで使用するウェブブラウザを指定してください。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
|
||||
|
@ -8027,7 +8031,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
|
||||
|
@ -8671,7 +8675,7 @@ msgid "_Remember forever"
|
|||
msgstr "パスワードを記憶"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %s of image data"
|
||||
|
@ -8679,7 +8683,7 @@ msgstr "%s の画像データをダウンロードしています"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||||
|
@ -8698,7 +8702,7 @@ msgstr "%s の画像データをアップロードしました"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
|
||||
msgid "Connecting to server"
|
||||
msgstr "サーバに接続しています"
|
||||
|
@ -8723,11 +8727,11 @@ msgstr "画像データをダウンロードしています(%2$s 中の %1$s
|
|||
msgid "Uploading image (%s of %s)"
|
||||
msgstr "画像データをアップロードしています(%2$s 中の %1$s が完了)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
|
||||
msgid "Could not initialize libcurl"
|
||||
msgstr "libcurl を初期化できません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200
|
||||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
|
||||
msgstr "'%s' の書き込み用オープンに対する HTTP 応答コード: %d"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue