Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2000-10-10 11:54:56 +00:00
parent 936f40059a
commit efcceb1454
1 changed files with 73 additions and 98 deletions

View File

@ -565,6 +565,7 @@ msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Б╕льш яскрав╕ кольори зам╕нювати на менш яскрав╕ та навпаки"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 plug-ins/common/AlienMap.c:1489
@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
msgstr "Зупинятись коли р╕зняця п╕ксел╕в менша за ╖хн╕ значення"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:557 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Light Settings"
@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:754 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:886
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
msgstr "Степ╕нь замальовування власним кольором там куди не потрапляють прям╕ промен╕"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:766 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:805
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:898 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:779 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:911
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
msgstr "╤нтенсивн╕сть початкового кольору при осв╕тленн╕ джерелом св╕тла"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:787 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
msgid "Reflectivity"
@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:818 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:950
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
msgstr "П╕двищення значень змушу╓ об'╓кт в╕дбивати б╕льше св╕тла (зда╓ться св╕тл╕шим)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:962
msgid "Specular:"
@ -992,20 +993,20 @@ msgstr "
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:975
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
msgstr "Керу╓ ╕нтенсивн╕стю виблиск╕в"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:987
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2598
msgid "Highlight:"
msgstr ""
msgstr "Виблиски:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:868 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1000
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
msgstr "П╕двищення значень робить виблиски р╕зк╕шими"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898
msgid "Bumpmap Settings"
msgstr "<EFBFBD>ヤチホマラヒノ メナフリ、ニホマヌマ ミナメナヤラマメナホホム"
msgstr "Параметри рель╓фного перетворення"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
msgid "Enable Bump Mapping"
@ -2231,9 +2232,8 @@ msgid "Bottom Edge"
msgstr "îÉÖÎ¦Ê ËÒÁÊ"
#: plug-ins/common/align_layers.c:511
#, fuzzy
msgid "Vertical Base:"
msgstr "<EFBFBD> ラナメヤノヒチフヲ:"
msgstr "Вертикальна основа:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:516
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
@ -4282,23 +4282,23 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
msgstr "Кожен шматок ма╓ прям╕ сторони"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2629
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
msgstr "Кожен шматок ма╓ викривлен╕ сторони"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "Disable Tooltips"
msgstr ""
msgstr "Вимкнути п╕дказки"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2645
msgid "Toggle Tooltips on/off"
msgstr ""
msgstr "Ув╕мкнути/вимкнути п╕дказки"
#: plug-ins/common/jpeg.c:417
msgid "Export Preview"
msgstr ""
msgstr "Перегляд файлу для експорту"
#: plug-ins/common/jpeg.c:740
#, c-format
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/lic.c:1071
msgid "Derivative"
msgstr ""
msgstr "Пох╕дна"
#: plug-ins/common/lic.c:1072 plug-ins/common/sinus.c:1984
msgid "Gradient"
@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/lic.c:1078
msgid "Convolve"
msgstr ""
msgstr "Звертання"
#: plug-ins/common/lic.c:1083
msgid "With White Noise"
@ -4511,19 +4511,19 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:139
msgid "First Source Color"
msgstr ""
msgstr "Перший початковий кол╕р"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:140
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
msgstr "Другий початковий кол╕р"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:141
msgid "First Destination Color"
msgstr ""
msgstr "Перший ц╕льовий кол╕р"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:142
msgid "Second Destination Color"
msgstr ""
msgstr "Другий ц╕льовий кол╕р"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:346
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
@ -4539,26 +4539,28 @@ msgid ""
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
"Cannot operate on gray/indexed images"
msgstr ""
"В╕дображення кольор╕в / П╕дб╕р переднього плану ╕ тла:\n"
"Не можна використовувати на с╕рих чи ╕ндексованих зображеннях"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:434
msgid "Adjusting Foreground/Background"
msgstr ""
msgstr "П╕дб╕р переднього плану ╕ тла"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:482
msgid "Mapping colors"
msgstr ""
msgstr "В╕дображення кольор╕в"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:553
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
msgstr "В╕дображення д╕апазону кольор╕в"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:604
msgid "Source color range"
msgstr ""
msgstr "Початковий д╕апазон кольор╕в"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:605
msgid "Destination color range"
msgstr ""
msgstr "Ц╕льовий д╕апазон кольор╕в"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:652 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:662
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:233 plug-ins/gap/gap_lib.c:2111
@ -4634,27 +4636,27 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/newsprint.c:167
msgid "Round"
msgstr ""
msgstr "Коло"
#: plug-ins/common/newsprint.c:176
msgid "Line"
msgstr ""
msgstr "Л╕н╕я"
#: plug-ins/common/newsprint.c:185
msgid "Diamond"
msgstr ""
msgstr "Ромб"
#: plug-ins/common/newsprint.c:193
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
msgstr "PS-квадрат (Евкл╕дова точка)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:202
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
msgstr "PS-ромб"
#: plug-ins/common/newsprint.c:462 plug-ins/common/newsprint.c:1359
msgid "Intensity"
msgstr ""
msgstr "╤нтенсивн╕сть"
#: plug-ins/common/newsprint.c:566
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
@ -4662,11 +4664,11 @@ msgstr "<Image>/
#: plug-ins/common/newsprint.c:666
msgid "Newsprintifing..."
msgstr ""
msgstr "Газетне перетворення..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:1051
msgid "Spot Function:"
msgstr ""
msgstr "Крапельна функц╕я..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:1206
msgid "Newsprint"
@ -4675,7 +4677,7 @@ msgstr "
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1229
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Розд╕льна здатн╕сть"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1253
msgid "Input SPI:"
@ -4717,11 +4719,11 @@ msgstr "<Image>/
#: plug-ins/common/nlfilt.c:263 plug-ins/common/nlfilt.c:343
msgid "NL Filter"
msgstr ""
msgstr "Нел╕н╕йний ф╕льтр"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:373
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Ф╕льтр"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:377
msgid "Alpha Trimmed Mean"
@ -4733,7 +4735,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:381
msgid "Edge Enhancement"
msgstr ""
msgstr "П╕дсилення гран╕"
#: plug-ins/common/noisify.c:141
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
@ -4749,11 +4751,11 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/noisify.c:536
msgid "Independent"
msgstr ""
msgstr "Незалежне"
#: plug-ins/common/noisify.c:549 plug-ins/common/noisify.c:563
msgid "Gray:"
msgstr ""
msgstr "С╕рий:"
#: plug-ins/common/noisify.c:671
#, c-format
@ -4782,20 +4784,20 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/nova.c:493
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr ""
msgstr "Виб╕р ькольору Надново╖"
#: plug-ins/common/nova.c:516
msgid "Spokes:"
msgstr ""
msgstr "Плями:"
#: plug-ins/common/nova.c:528 plug-ins/common/sparkle.c:453
msgid "Random Hue:"
msgstr ""
msgstr "Випадковий в╕дт╕нок:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:596
msgid "Center of SuperNova"
msgstr ""
msgstr "Центр Надново╖"
#: plug-ins/common/oilify.c:119
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
@ -4819,11 +4821,11 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/papertile.c:245
msgid "Paper Tile"
msgstr ""
msgstr "Розр╕з паперу"
#: plug-ins/common/papertile.c:271
msgid "Division"
msgstr ""
msgstr "Д╕лення"
#: plug-ins/common/papertile.c:305 plug-ins/gimpressionist/size.c:120
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
@ -4832,31 +4834,31 @@ msgstr "
#: plug-ins/common/papertile.c:311
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
msgstr "Дробов╕ п╕ксел╕"
#: plug-ins/common/papertile.c:318
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "╤╜норувати"
#: plug-ins/common/papertile.c:320
msgid "Force"
msgstr ""
msgstr "П╕дсилювати"
#: plug-ins/common/papertile.c:333
msgid "Centering"
msgstr ""
msgstr "Центрування"
#: plug-ins/common/papertile.c:346
msgid "Movement"
msgstr ""
msgstr "Рух"
#: plug-ins/common/papertile.c:360
msgid "Max (%):"
msgstr ""
msgstr "Максимум (%):"
#: plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "Wrap Around"
msgstr ""
msgstr "Завертання"
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Background Type"
@ -5223,11 +5225,11 @@ msgstr "PS:
#: plug-ins/common/ps.c:976
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
msgstr "Збереження PostScript не може обробляти зображення з альфа-каналами"
#: plug-ins/common/ps.c:987
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
msgstr ""
msgstr "PS: неможливо працювати з нев╕домими типами зображення"
#: plug-ins/common/ps.c:996
msgid "PS: can't open file for writing"
@ -7196,19 +7198,19 @@ msgstr "
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:642
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
msgstr ""
msgstr "Перегляд бази даних (за назвою - зачекайте)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:666
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
msgstr ""
msgstr "Перегляд бази даних (за анотац╕╓ю - зачекайте)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:676
msgid "DB Browser (please wait)"
msgstr ""
msgstr "Перегляд бази даних (зачекайте)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:742
msgid "DB Browser"
msgstr "<EFBFBD>メナヌフムト 粭"
msgstr "Перегляд бази даних"
#: plug-ins/fits/fits.c:362
msgid "Error during open of FITS file"
@ -12377,9 +12379,8 @@ msgid "Print Color Adjust"
msgstr "ð¦ÄÂ¦Ò ËÏÌØÏÒÕ ÄÒÕËÕ"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:140
#, fuzzy
msgid "Set Defaults"
msgstr "<EFBFBD>チモユラチヤノ"
msgstr "Типово"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:269
msgid "Density:"
@ -12430,14 +12431,12 @@ msgid "cm"
msgstr "ÓÍ"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:420
#, fuzzy
msgid "Right Border:"
msgstr "<EFBFBD>ヘヒチ:"
msgstr "Права межа:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:443
#, fuzzy
msgid "Bottom Border:"
msgstr "鐱ヨホヲハ ヒメチハ"
msgstr "Нижня межа:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:455
msgid "Portrait"
@ -12445,16 +12444,15 @@ msgstr "
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:458
msgid "Landscape"
msgstr "<EFBFBD>ホトロチニヤ"
msgstr "Альбом"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:461
msgid "Upside down"
msgstr ""
msgstr "Верхом донизу"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Seascape"
msgstr "<EFBFBD>ホトロチニヤ"
msgstr "Пейзаж"
#.
#. * Printer settings frame...
@ -12483,9 +12481,8 @@ msgstr "
#. * Scaling...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "暿モロヤチツユラチホホム:"
msgstr "Масштабування"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567 plug-ins/print/gimp_main_window.c:576
msgid "Scaling:"
@ -12507,9 +12504,8 @@ msgstr "
#. * Image type
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:656
#, fuzzy
msgid "Image Settings"
msgstr "<EFBFBD>ヤチホマラヒノ ラヲトヤヲホヒチ"
msgstr "Парамери зображення"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:676
msgid "Line Art"
@ -12554,9 +12550,8 @@ msgstr "
#. * Printer driver option menu...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:840
#, fuzzy
msgid "Printer Model:"
msgstr "<EFBFBD>ノホヤナメ:"
msgstr "Модель принтера:"
#.
#. * PPD file...
@ -12595,14 +12590,12 @@ msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/æÁÊÌ/äÒÕËÕ×ÁÔÉ..."
#: plug-ins/print/print.c:241
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Print (Gtk)..."
msgstr "<Image>/戝ハフ/萪ユヒユラチヤノ..."
msgstr "<Image>/Файл/Друкувати (GTK)..."
#: plug-ins/print/print.c:249
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Print (Gimp)..."
msgstr "<Image>/戝ハフ/萪ユヒユラチヤノ..."
msgstr "<Image>/Файл/Друкувати (GIMP)..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
@ -12763,7 +12756,7 @@ msgstr "
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:141
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
msgstr "<Toolbox>/<EFBFBD>レロ./<2F>メナヌフムトヂ WWW/<2F>トヒメノヤノ URL..."
msgstr "<Toolbox>/Розш./Перегляд WWW/В╕дкрити URL..."
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:274
msgid "Open URL"
@ -12873,21 +12866,3 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÆÁÊÌ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ XJT %s ÐÏÒÏÖΦÊ"
#~ msgid "Output Level:"
#~ msgstr "<22>ラナホリ ラノラマトユ:"
#~ msgid "Normal Scale"
#~ msgstr "隝メヘチフリホノハ ヘチモロヤチツ"
#~ msgid "Experimental Linear Scale"
#~ msgstr "衢モミナメノヘナホヤチフリホノハ フヲホヲハホノハ ヘチモロヤチツ"
#~ msgid "Image Type"
#~ msgstr "<22>ミ レマツメチヨナホホム"
#~ msgid "Scaling and Color Settings"
#~ msgstr "<22>ヤチホマラヒノ ヘチモロヤチツユラチホホム ヤチ ヒマフリマメヲラ"
#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "萪チハラナメ:"