Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-05-21 06:15:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 71b46d5a0b
commit efbdd8e1c4
1 changed files with 116 additions and 109 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 20:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 09:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Вертикально"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:758 plug-ins/common/file-pix.c:422
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:869
#: plug-ins/common/file-qoi.c:321 plug-ins/common/file-raw-data.c:1836
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1080 plug-ins/common/file-tga.c:1114
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1083 plug-ins/common/file-tga.c:1117
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:270 plug-ins/common/file-xbm.c:912
#: plug-ins/common/film.c:812 plug-ins/common/smooth-palette.c:332
#: plug-ins/common/tile.c:405 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-mng.c:1223 plug-ins/common/file-pcx.c:1229
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:720 plug-ins/common/file-png.c:1502
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1235
#: plug-ins/common/file-sunras.c:638 plug-ins/common/file-tga.c:1238
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1383 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332
@ -1081,9 +1081,9 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1126 plug-ins/common/file-ps.c:3635
#: plug-ins/common/file-psp.c:2383 plug-ins/common/file-psp.c:2433
#: plug-ins/common/file-qoi.c:300 plug-ins/common/file-raw-data.c:514
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:455
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:458
#: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:759
#: plug-ins/common/file-tga.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:184
#: plug-ins/common/file-tga.c:448 plug-ins/common/file-wbmp.c:184
#: plug-ins/common/file-xbm.c:750 plug-ins/common/file-xmc.c:658
#: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:481
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
@ -2071,10 +2071,10 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:879 plug-ins/common/file-pix.c:381
#: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-pnm.c:714
#: plug-ins/common/file-ps.c:1116 plug-ins/common/file-raw-data.c:1665
#: plug-ins/common/file-sunras.c:447 plug-ins/common/file-tga.c:437
#: plug-ins/common/file-sunras.c:450 plug-ins/common/file-tga.c:440
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:176 plug-ins/common/file-wmf.c:1026
#: plug-ins/common/file-xbm.c:742 plug-ins/common/file-xmc.c:648
#: plug-ins/common/file-xpm.c:382 plug-ins/common/file-xwd.c:473
#: plug-ins/common/file-xpm.c:385 plug-ins/common/file-xwd.c:473
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:674
@ -2153,8 +2153,8 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1114 plug-ins/common/file-pix.c:560
#: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1635
#: plug-ins/common/file-ps.c:1338 plug-ins/common/file-qoi.c:375
#: plug-ins/common/file-sunras.c:626 plug-ins/common/file-tga.c:1227
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:699
#: plug-ins/common/file-sunras.c:629 plug-ins/common/file-tga.c:1230
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:705
#: plug-ins/common/file-xwd.c:675 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333
#: plug-ins/file-fits/fits.c:640 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324
@ -2165,99 +2165,100 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Експортування «%s»"
#: plug-ins/common/file-csource.c:121
#: plug-ins/common/file-csource.c:122
msgid "C source code"
msgstr "Програма на C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:124
#: plug-ins/common/file-csource.c:125
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
msgstr ""
"Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:126
#: plug-ins/common/file-csource.c:127
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
msgstr "CSource не можна запускати у неінтерактивному режимі."
#: plug-ins/common/file-csource.c:141
#: plug-ins/common/file-csource.c:135
#| msgid "Source"
msgid "C-Source"
msgstr "Початковий код C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:144
msgid "_Prefixed name"
msgstr "Назва з преіксом"
#: plug-ins/common/file-csource.c:142
#: plug-ins/common/file-csource.c:145
msgid "Prefixed name"
msgstr "Назва з префіксом"
#: plug-ins/common/file-csource.c:147
#: plug-ins/common/file-csource.c:150
msgid "Comme_nt"
msgstr "Коентар"
#: plug-ins/common/file-csource.c:148
#: plug-ins/common/file-csource.c:151
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: plug-ins/common/file-csource.c:156
#: plug-ins/common/file-csource.c:159
msgid "Save comment to _file"
msgstr "Зберегти коментар у фа_йлі"
#: plug-ins/common/file-csource.c:157
#: plug-ins/common/file-csource.c:160
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
#: plug-ins/common/file-csource.c:162
#: plug-ins/common/file-csource.c:165
msgid "Use GLib types (guint_8*)"
msgstr "Використовувати типи GLib (guint_8*)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:163
#: plug-ins/common/file-csource.c:166
msgid "Use GLib types"
msgstr "Використовувати типи GLib"
#: plug-ins/common/file-csource.c:168
#: plug-ins/common/file-csource.c:171
msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
msgstr "Зберегти а_льфа-канал (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:169
#: plug-ins/common/file-csource.c:172
msgid "Save the alpha channel"
msgstr "Зберегти альфа-канал"
#: plug-ins/common/file-csource.c:174
#: plug-ins/common/file-csource.c:177
msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
msgstr "Зберегти як RGB565 (1_6 біт)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:175
#: plug-ins/common/file-csource.c:178
msgid "Use RGB565 encoding"
msgstr "Використовувати кодування RGB565"
#: plug-ins/common/file-csource.c:180
#: plug-ins/common/file-csource.c:183
msgid "_Use macros instead of struct"
msgstr "Ви_користовувати макроси замість структур"
#: plug-ins/common/file-csource.c:181
#: plug-ins/common/file-csource.c:184
msgid "Use C macros"
msgstr "Використати макрос C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:186
#: plug-ins/common/file-csource.c:189
msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
msgstr "Використовувати _1-бітове RLE"
#: plug-ins/common/file-csource.c:187
#: plug-ins/common/file-csource.c:190
msgid "Use run-length-encoding"
msgstr "Використовувати RLE"
#: plug-ins/common/file-csource.c:192
#: plug-ins/common/file-csource.c:195
msgid "Opaci_ty"
msgstr "Неп_розорість"
#: plug-ins/common/file-csource.c:193
#: plug-ins/common/file-csource.c:196
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: plug-ins/common/file-csource.c:237
#: plug-ins/common/file-csource.c:240
msgid "C source does not support multiple layers."
msgstr "Для коду C не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-csource.c:964
msgid "Export Image as C-Source"
msgstr "Експортувати зображення як код мовою Сі"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:213
msgid "gzip archive"
msgstr "архів gzip"
@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "І_нтервал"
msgid "Spacing of the brush"
msgstr "Інтервал пензля"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:133
#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:136
msgid "_Description"
msgstr "_Опис"
@ -3543,15 +3544,15 @@ msgstr ""
"Ці параметри доступні лише при експорті зображення, яке містить більш ніж "
"один шар. Ви ж експортуєте зображення з одним шаром."
#: plug-ins/common/file-pat.c:111
#: plug-ins/common/file-pat.c:112
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Текстура GIMP"
#: plug-ins/common/file-pat.c:115
#: plug-ins/common/file-pat.c:116
msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
msgstr "Експортує файл текстури GIMP (.PAT)"
#: plug-ins/common/file-pat.c:116
#: plug-ins/common/file-pat.c:117
msgid ""
"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
"with this plug-in."
@ -3559,18 +3560,18 @@ msgstr ""
"Нові текстури GIMP може бути створено експортуванням їх до відповідного "
"місця за допомогою цього додатка."
#: plug-ins/common/file-pat.c:134
#: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:980
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
#: plug-ins/common/file-pat.c:137
msgid "Short description of the pattern"
msgstr "Короткий опис текстури"
#: plug-ins/common/file-pat.c:135
#: plug-ins/common/file-pat.c:138
msgid "GIMP Pattern"
msgstr "Текстура GIMP"
#: plug-ins/common/file-pat.c:270
msgid "Export Image as Pattern"
msgstr "Експортувати зображення як текстуру"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:207 plug-ins/common/file-pcx.c:271
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Зображення ZSoft PCX"
@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr "Ч/Б"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3737 plug-ins/common/file-xpm.c:505
#: plug-ins/common/file-ps.c:3737 plug-ins/common/file-xpm.c:511
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169
msgid "Color"
msgstr "Колір"
@ -4891,41 +4892,45 @@ msgstr "_R, G, B (звичайний)"
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "_B, G, R, X (у стилі BMP)"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299
#: plug-ins/common/file-sunras.c:274 plug-ins/common/file-sunras.c:300
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "Зображення SUN Rasterfile"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:319
#: plug-ins/common/file-sunras.c:315
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:322
msgid "Data Formatting"
msgstr "Форматування даних"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:320
#: plug-ins/common/file-sunras.c:323
msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
msgstr "Стандартне виведення (0) чи виведення у RLE-кодуванні (1)"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:404
#: plug-ins/common/file-sunras.c:407
msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату SUNRAS не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-sunras.c:466
#: plug-ins/common/file-sunras.c:469
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Не вдається відкрити «%s» як файл SUN-raster"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:476
#: plug-ins/common/file-sunras.c:479
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Такий тип файлів SUN-raster не підтримується"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:505
#: plug-ins/common/file-sunras.c:508
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів з «%s»"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:514
#: plug-ins/common/file-sunras.c:517
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:521 plug-ins/common/file-xbm.c:838
#: plug-ins/common/file-sunras.c:524 plug-ins/common/file-xbm.c:838
#: plug-ins/common/file-xwd.c:551
#, c-format
msgid ""
@ -4935,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"Не вказана ширина зображення"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:529 plug-ins/common/file-xbm.c:846
#: plug-ins/common/file-sunras.c:532 plug-ins/common/file-xbm.c:846
#: plug-ins/common/file-xwd.c:559
#, c-format
msgid ""
@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"GIMP не впорається із зображенням такої ширини"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:537 plug-ins/common/file-xbm.c:854
#: plug-ins/common/file-sunras.c:540 plug-ins/common/file-xbm.c:854
#: plug-ins/common/file-xwd.c:566
#, c-format
msgid ""
@ -4955,7 +4960,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"Не вказана висота зображення"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:545 plug-ins/common/file-xbm.c:862
#: plug-ins/common/file-sunras.c:548 plug-ins/common/file-xbm.c:862
#: plug-ins/common/file-xwd.c:573
#, c-format
msgid ""
@ -4965,39 +4970,35 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"GIMP не впорається із зображенням такої висоти"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:581
#: plug-ins/common/file-sunras.c:584
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Глибина цього зображення не підтримується"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: plug-ins/common/file-sunras.c:613
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як SUNRAS"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:621
#: plug-ins/common/file-sunras.c:624
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Не можна виконувати дії із зображеннями невідомого типу"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1190 plug-ins/common/file-sunras.c:1285
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1369 plug-ins/common/file-sunras.c:1469
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1193 plug-ins/common/file-sunras.c:1288
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1372 plug-ins/common/file-sunras.c:1472
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1452 plug-ins/common/file-xwd.c:1556
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1716 plug-ins/common/file-xwd.c:1932
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2091 plug-ins/common/file-xwd.c:2355
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1648 plug-ins/common/file-sunras.c:1769
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1651 plug-ins/common/file-sunras.c:1772
msgid "Write error occurred"
msgstr "Помилка при записі"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1789
msgid "Export Image as SUNRAS"
msgstr "Експортувати зображення як SUNRAS"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1791
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795
msgid "S_tandard"
msgstr "Ст_андарт"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1792
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1796
msgid "R_un-Length Encoded"
msgstr "_RLE-кодування"
@ -5126,54 +5127,54 @@ msgstr ""
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
#: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285
#: plug-ins/common/file-tga.c:260 plug-ins/common/file-tga.c:286
msgid "TarGA image"
msgstr "Зображення TarGA"
#: plug-ins/common/file-tga.c:302
#: plug-ins/common/file-tga.c:298
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#: plug-ins/common/file-tga.c:305
msgid "_Use RLE compression"
msgstr "Ви_користати RLE-стиснення"
#: plug-ins/common/file-tga.c:303
#: plug-ins/common/file-tga.c:306
msgid "Use RLE compression"
msgstr "Використати RLE-стиснення"
#: plug-ins/common/file-tga.c:308
#: plug-ins/common/file-tga.c:311
msgid "Ori_gin"
msgstr "Поаток координат"
#: plug-ins/common/file-tga.c:309
#: plug-ins/common/file-tga.c:312
msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)"
msgstr "Початок координат зображення (0 = вгорі ліворуч, 1 = внизу ліворуч)"
#: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442
#: plug-ins/common/file-tga.c:394 plug-ins/common/file-xwd.c:442
msgid "TGA format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату TGA не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-tga.c:455
#: plug-ins/common/file-tga.c:458
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Не вдається прочитати нижній колонтитул з «%s»"
#: plug-ins/common/file-tga.c:474
#: plug-ins/common/file-tga.c:477
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Не вдається прочитати розширення з «%s»"
#: plug-ins/common/file-tga.c:487
#: plug-ins/common/file-tga.c:490
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1447
msgid "Export Image as TGA"
msgstr "Експортувати зображення як TGA"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1449
#: plug-ins/common/file-tga.c:1453
msgid "Bottom left"
msgstr "Знизу ліворуч"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1450
#: plug-ins/common/file-tga.c:1454
msgid "Top left"
msgstr "Згори ліворуч"
@ -5621,39 +5622,40 @@ msgstr ""
"Це розширення не може обробляти курсори, що мають більше %i різних "
"номінальних розмірів."
#: plug-ins/common/file-xpm.c:195 plug-ins/common/file-xpm.c:230
#: plug-ins/common/file-xpm.c:196 plug-ins/common/file-xpm.c:231
msgid "X PixMap image"
msgstr "Зображення X PixMap"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:256 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
#: plug-ins/common/file-xpm.c:252
#| msgid "PNM"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:259 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
msgid "_Threshold"
msgstr "П_оріг"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:257
#: plug-ins/common/file-xpm.c:260
msgid "Alpha threshold"
msgstr "Поріг альфа-каналу"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:339
#: plug-ins/common/file-xpm.c:342
msgid "XPM format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату XPM не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:848
#: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:854
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Помилка відкривання файлу «%s»"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:854
#: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:860
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Неправильний файл XPM"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:689
#: plug-ins/common/file-xpm.c:695
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Непідтримуваний тип малюнка"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:881
msgid "Export Image as XPM"
msgstr "Експортувати зображення як XPM"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349
msgid "X window dump"
msgstr "Дамп X window"
@ -6278,10 +6280,6 @@ msgstr "Збереження файлу QBE"
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Q-біст"
#: plug-ins/common/qbist.c:980
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
#: plug-ins/common/qbist.c:1024
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:683
msgid "_Undo"
@ -7715,12 +7713,10 @@ msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Гнучка система передавання зображень (FITS)"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:180
#| msgid "Load file in the IFF file format"
msgid "Load file of the FITS file format"
msgstr "Завантажити файл у форматі FITS"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:181
#| msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
msgstr "Завантажити файл у форматі FITS (Flexible Image Transport System)"
@ -7737,12 +7733,10 @@ msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible"
msgstr "Скористатися DATAMIN/DATAMAX-масштабуванням, якщо можна"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:221
#| msgid "Exports files in the PFM file format"
msgid "Export file in the FITS file format"
msgstr "Експортувати файл у форматі FITS"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:222
#| msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgid ""
"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
@ -7754,7 +7748,6 @@ msgid "FITS format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату FITS не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/file-fits/fits.c:409
#| msgid "Error during open of FITS file"
msgid "Error during opening of FITS file"
msgstr "Помилка при відкриванні файлу FITS"
@ -7780,7 +7773,6 @@ msgid "White"
msgstr "Білий"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:1003
#| msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "За DATAMIN/DATAMAX"
@ -14002,6 +13994,21 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
#~ msgid "Export Image as C-Source"
#~ msgstr "Експортувати зображення як код мовою Сі"
#~ msgid "Export Image as Pattern"
#~ msgstr "Експортувати зображення як текстуру"
#~ msgid "Export Image as SUNRAS"
#~ msgstr "Експортувати зображення як SUNRAS"
#~ msgid "Export Image as TGA"
#~ msgstr "Експортувати зображення як TGA"
#~ msgid "Export Image as XPM"
#~ msgstr "Експортувати зображення як XPM"
#~ msgid "_Black"
#~ msgstr "_Чорний"