Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-05-21 06:15:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 71b46d5a0b
commit efbdd8e1c4
1 changed files with 116 additions and 109 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 20:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 09:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Вертикально"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:758 plug-ins/common/file-pix.c:422
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:869
#: plug-ins/common/file-qoi.c:321 plug-ins/common/file-raw-data.c:1836
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1080 plug-ins/common/file-tga.c:1114
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1083 plug-ins/common/file-tga.c:1117
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:270 plug-ins/common/file-xbm.c:912
#: plug-ins/common/film.c:812 plug-ins/common/smooth-palette.c:332
#: plug-ins/common/tile.c:405 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-mng.c:1223 plug-ins/common/file-pcx.c:1229
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:720 plug-ins/common/file-png.c:1502
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1235
#: plug-ins/common/file-sunras.c:638 plug-ins/common/file-tga.c:1238
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1383 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332
@ -1081,9 +1081,9 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-ps.c:1126 plug-ins/common/file-ps.c:3635
#: plug-ins/common/file-psp.c:2383 plug-ins/common/file-psp.c:2433
#: plug-ins/common/file-qoi.c:300 plug-ins/common/file-raw-data.c:514
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:455
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:458
#: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:759
#: plug-ins/common/file-tga.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:184
#: plug-ins/common/file-tga.c:448 plug-ins/common/file-wbmp.c:184
#: plug-ins/common/file-xbm.c:750 plug-ins/common/file-xmc.c:658
#: plug-ins/common/file-xmc.c:897 plug-ins/common/file-xwd.c:481
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
@ -2071,10 +2071,10 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:879 plug-ins/common/file-pix.c:381
#: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-pnm.c:714
#: plug-ins/common/file-ps.c:1116 plug-ins/common/file-raw-data.c:1665
#: plug-ins/common/file-sunras.c:447 plug-ins/common/file-tga.c:437
#: plug-ins/common/file-sunras.c:450 plug-ins/common/file-tga.c:440
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:176 plug-ins/common/file-wmf.c:1026
#: plug-ins/common/file-xbm.c:742 plug-ins/common/file-xmc.c:648
#: plug-ins/common/file-xpm.c:382 plug-ins/common/file-xwd.c:473
#: plug-ins/common/file-xpm.c:385 plug-ins/common/file-xwd.c:473
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:674
@ -2153,8 +2153,8 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1114 plug-ins/common/file-pix.c:560
#: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1635
#: plug-ins/common/file-ps.c:1338 plug-ins/common/file-qoi.c:375
#: plug-ins/common/file-sunras.c:626 plug-ins/common/file-tga.c:1227
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:699
#: plug-ins/common/file-sunras.c:629 plug-ins/common/file-tga.c:1230
#: plug-ins/common/file-xbm.c:1051 plug-ins/common/file-xpm.c:705
#: plug-ins/common/file-xwd.c:675 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333
#: plug-ins/file-fits/fits.c:640 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324
@ -2165,99 +2165,100 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Експортування «%s»"
#: plug-ins/common/file-csource.c:121
#: plug-ins/common/file-csource.c:122
msgid "C source code"
msgstr "Програма на C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:124
#: plug-ins/common/file-csource.c:125
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
msgstr ""
"Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:126
#: plug-ins/common/file-csource.c:127
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
msgstr "CSource не можна запускати у неінтерактивному режимі."
#: plug-ins/common/file-csource.c:141
#: plug-ins/common/file-csource.c:135
#| msgid "Source"
msgid "C-Source"
msgstr "Початковий код C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:144
msgid "_Prefixed name"
msgstr "Назва з преіксом"
#: plug-ins/common/file-csource.c:142
#: plug-ins/common/file-csource.c:145
msgid "Prefixed name"
msgstr "Назва з префіксом"
#: plug-ins/common/file-csource.c:147
#: plug-ins/common/file-csource.c:150
msgid "Comme_nt"
msgstr "Коентар"
#: plug-ins/common/file-csource.c:148
#: plug-ins/common/file-csource.c:151
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: plug-ins/common/file-csource.c:156
#: plug-ins/common/file-csource.c:159
msgid "Save comment to _file"
msgstr "Зберегти коментар у фа_йлі"
#: plug-ins/common/file-csource.c:157
#: plug-ins/common/file-csource.c:160
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
#: plug-ins/common/file-csource.c:162
#: plug-ins/common/file-csource.c:165
msgid "Use GLib types (guint_8*)"
msgstr "Використовувати типи GLib (guint_8*)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:163
#: plug-ins/common/file-csource.c:166
msgid "Use GLib types"
msgstr "Використовувати типи GLib"
#: plug-ins/common/file-csource.c:168
#: plug-ins/common/file-csource.c:171
msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
msgstr "Зберегти а_льфа-канал (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:169
#: plug-ins/common/file-csource.c:172
msgid "Save the alpha channel"
msgstr "Зберегти альфа-канал"
#: plug-ins/common/file-csource.c:174
#: plug-ins/common/file-csource.c:177
msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
msgstr "Зберегти як RGB565 (1_6 біт)"
#: plug-ins/common/file-csource.c:175
#: plug-ins/common/file-csource.c:178
msgid "Use RGB565 encoding"
msgstr "Використовувати кодування RGB565"
#: plug-ins/common/file-csource.c:180
#: plug-ins/common/file-csource.c:183
msgid "_Use macros instead of struct"
msgstr "Ви_користовувати макроси замість структур"
#: plug-ins/common/file-csource.c:181
#: plug-ins/common/file-csource.c:184
msgid "Use C macros"
msgstr "Використати макрос C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:186
#: plug-ins/common/file-csource.c:189
msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
msgstr "Використовувати _1-бітове RLE"
#: plug-ins/common/file-csource.c:187
#: plug-ins/common/file-csource.c:190
msgid "Use run-length-encoding"
msgstr "Використовувати RLE"
#: plug-ins/common/file-csource.c:192
#: plug-ins/common/file-csource.c:195
msgid "Opaci_ty"
msgstr "Неп_розорість"
#: plug-ins/common/file-csource.c:193
#: plug-ins/common/file-csource.c:196
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: plug-ins/common/file-csource.c:237
#: plug-ins/common/file-csource.c:240
msgid "C source does not support multiple layers."
msgstr "Для коду C не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-csource.c:964
msgid "Export Image as C-Source"
msgstr "Експортувати зображення як код мовою Сі"
#: plug-ins/common/file-compressor.c:213
msgid "gzip archive"
msgstr "архів gzip"
@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "І_нтервал"
msgid "Spacing of the brush"
msgstr "Інтервал пензля"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:133
#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:136
msgid "_Description"
msgstr "_Опис"
@ -3543,15 +3544,15 @@ msgstr ""
"Ці параметри доступні лише при експорті зображення, яке містить більш ніж "
"один шар. Ви ж експортуєте зображення з одним шаром."
#: plug-ins/common/file-pat.c:111
#: plug-ins/common/file-pat.c:112
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Текстура GIMP"
#: plug-ins/common/file-pat.c:115
#: plug-ins/common/file-pat.c:116
msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
msgstr "Експортує файл текстури GIMP (.PAT)"
#: plug-ins/common/file-pat.c:116
#: plug-ins/common/file-pat.c:117
msgid ""
"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
"with this plug-in."
@ -3559,18 +3560,18 @@ msgstr ""
"Нові текстури GIMP може бути створено експортуванням їх до відповідного "
"місця за допомогою цього додатка."
#: plug-ins/common/file-pat.c:134
#: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:980
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
#: plug-ins/common/file-pat.c:137
msgid "Short description of the pattern"
msgstr "Короткий опис текстури"
#: plug-ins/common/file-pat.c:135
#: plug-ins/common/file-pat.c:138
msgid "GIMP Pattern"
msgstr "Текстура GIMP"
#: plug-ins/common/file-pat.c:270
msgid "Export Image as Pattern"
msgstr "Експортувати зображення як текстуру"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:207 plug-ins/common/file-pcx.c:271
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Зображення ZSoft PCX"
@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr "Ч/Б"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: plug-ins/common/file-ps.c:3737 plug-ins/common/file-xpm.c:505
#: plug-ins/common/file-ps.c:3737 plug-ins/common/file-xpm.c:511
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169
msgid "Color"
msgstr "Колір"
@ -4891,41 +4892,45 @@ msgstr "_R, G, B (звичайний)"
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "_B, G, R, X (у стилі BMP)"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299
#: plug-ins/common/file-sunras.c:274 plug-ins/common/file-sunras.c:300
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "Зображення SUN Rasterfile"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:319
#: plug-ins/common/file-sunras.c:315
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:322
msgid "Data Formatting"
msgstr "Форматування даних"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:320
#: plug-ins/common/file-sunras.c:323
msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
msgstr "Стандартне виведення (0) чи виведення у RLE-кодуванні (1)"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:404
#: plug-ins/common/file-sunras.c:407
msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату SUNRAS не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-sunras.c:466
#: plug-ins/common/file-sunras.c:469
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Не вдається відкрити «%s» як файл SUN-raster"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:476
#: plug-ins/common/file-sunras.c:479
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Такий тип файлів SUN-raster не підтримується"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:505
#: plug-ins/common/file-sunras.c:508
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів з «%s»"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:514
#: plug-ins/common/file-sunras.c:517
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:521 plug-ins/common/file-xbm.c:838
#: plug-ins/common/file-sunras.c:524 plug-ins/common/file-xbm.c:838
#: plug-ins/common/file-xwd.c:551
#, c-format
msgid ""
@ -4935,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"Не вказана ширина зображення"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:529 plug-ins/common/file-xbm.c:846
#: plug-ins/common/file-sunras.c:532 plug-ins/common/file-xbm.c:846
#: plug-ins/common/file-xwd.c:559
#, c-format
msgid ""
@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"GIMP не впорається із зображенням такої ширини"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:537 plug-ins/common/file-xbm.c:854
#: plug-ins/common/file-sunras.c:540 plug-ins/common/file-xbm.c:854
#: plug-ins/common/file-xwd.c:566
#, c-format
msgid ""
@ -4955,7 +4960,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"Не вказана висота зображення"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:545 plug-ins/common/file-xbm.c:862
#: plug-ins/common/file-sunras.c:548 plug-ins/common/file-xbm.c:862
#: plug-ins/common/file-xwd.c:573
#, c-format
msgid ""
@ -4965,39 +4970,35 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"GIMP не впорається із зображенням такої висоти"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:581
#: plug-ins/common/file-sunras.c:584
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Глибина цього зображення не підтримується"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: plug-ins/common/file-sunras.c:613
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як SUNRAS"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:621
#: plug-ins/common/file-sunras.c:624
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Не можна виконувати дії із зображеннями невідомого типу"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1190 plug-ins/common/file-sunras.c:1285
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1369 plug-ins/common/file-sunras.c:1469
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1193 plug-ins/common/file-sunras.c:1288
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1372 plug-ins/common/file-sunras.c:1472
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1452 plug-ins/common/file-xwd.c:1556
#: plug-ins/common/file-xwd.c:1716 plug-ins/common/file-xwd.c:1932
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2091 plug-ins/common/file-xwd.c:2355
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1648 plug-ins/common/file-sunras.c:1769
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1651 plug-ins/common/file-sunras.c:1772
msgid "Write error occurred"
msgstr "Помилка при записі"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1789
msgid "Export Image as SUNRAS"
msgstr "Експортувати зображення як SUNRAS"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1791
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795
msgid "S_tandard"
msgstr "Ст_андарт"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1792
#: plug-ins/common/file-sunras.c:1796
msgid "R_un-Length Encoded"
msgstr "_RLE-кодування"
@ -5126,54 +5127,54 @@ msgstr ""
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
#: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285
#: plug-ins/common/file-tga.c:260 plug-ins/common/file-tga.c:286
msgid "TarGA image"
msgstr "Зображення TarGA"
#: plug-ins/common/file-tga.c:302
#: plug-ins/common/file-tga.c:298
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#: plug-ins/common/file-tga.c:305
msgid "_Use RLE compression"
msgstr "Ви_користати RLE-стиснення"
#: plug-ins/common/file-tga.c:303
#: plug-ins/common/file-tga.c:306
msgid "Use RLE compression"
msgstr "Використати RLE-стиснення"
#: plug-ins/common/file-tga.c:308
#: plug-ins/common/file-tga.c:311
msgid "Ori_gin"
msgstr "Поаток координат"
#: plug-ins/common/file-tga.c:309
#: plug-ins/common/file-tga.c:312
msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)"
msgstr "Початок координат зображення (0 = вгорі ліворуч, 1 = внизу ліворуч)"
#: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442
#: plug-ins/common/file-tga.c:394 plug-ins/common/file-xwd.c:442
msgid "TGA format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату TGA не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-tga.c:455
#: plug-ins/common/file-tga.c:458
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Не вдається прочитати нижній колонтитул з «%s»"
#: plug-ins/common/file-tga.c:474
#: plug-ins/common/file-tga.c:477
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Не вдається прочитати розширення з «%s»"
#: plug-ins/common/file-tga.c:487
#: plug-ins/common/file-tga.c:490
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1447
msgid "Export Image as TGA"
msgstr "Експортувати зображення як TGA"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1449
#: plug-ins/common/file-tga.c:1453
msgid "Bottom left"
msgstr "Знизу ліворуч"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1450
#: plug-ins/common/file-tga.c:1454
msgid "Top left"
msgstr "Згори ліворуч"
@ -5621,39 +5622,40 @@ msgstr ""
"Це розширення не може обробляти курсори, що мають більше %i різних "
"номінальних розмірів."
#: plug-ins/common/file-xpm.c:195 plug-ins/common/file-xpm.c:230
#: plug-ins/common/file-xpm.c:196 plug-ins/common/file-xpm.c:231
msgid "X PixMap image"
msgstr "Зображення X PixMap"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:256 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
#: plug-ins/common/file-xpm.c:252
#| msgid "PNM"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:259 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
msgid "_Threshold"
msgstr "П_оріг"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:257
#: plug-ins/common/file-xpm.c:260
msgid "Alpha threshold"
msgstr "Поріг альфа-каналу"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:339
#: plug-ins/common/file-xpm.c:342
msgid "XPM format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату XPM не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:848
#: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:854
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Помилка відкривання файлу «%s»"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:854
#: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:860
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Неправильний файл XPM"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:689
#: plug-ins/common/file-xpm.c:695
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Непідтримуваний тип малюнка"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:881
msgid "Export Image as XPM"
msgstr "Експортувати зображення як XPM"
#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349
msgid "X window dump"
msgstr "Дамп X window"
@ -6278,10 +6280,6 @@ msgstr "Збереження файлу QBE"
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Q-біст"
#: plug-ins/common/qbist.c:980
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
#: plug-ins/common/qbist.c:1024
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:683
msgid "_Undo"
@ -7715,12 +7713,10 @@ msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Гнучка система передавання зображень (FITS)"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:180
#| msgid "Load file in the IFF file format"
msgid "Load file of the FITS file format"
msgstr "Завантажити файл у форматі FITS"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:181
#| msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
msgstr "Завантажити файл у форматі FITS (Flexible Image Transport System)"
@ -7737,24 +7733,21 @@ msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible"
msgstr "Скористатися DATAMIN/DATAMAX-масштабуванням, якщо можна"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:221
#| msgid "Exports files in the PFM file format"
msgid "Export file in the FITS file format"
msgstr "Експортувати файл у форматі FITS"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:222
#| msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgid ""
"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
"Засіб експортування FITS обробляє усі типи зображень, окрім зображень із"
" каналами прозорості."
"Засіб експортування FITS обробляє усі типи зображень, окрім зображень із "
"каналами прозорості."
#: plug-ins/file-fits/fits.c:326
msgid "FITS format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату FITS не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/file-fits/fits.c:409
#| msgid "Error during open of FITS file"
msgid "Error during opening of FITS file"
msgstr "Помилка при відкриванні файлу FITS"
@ -7780,7 +7773,6 @@ msgid "White"
msgstr "Білий"
#: plug-ins/file-fits/fits.c:1003
#| msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "За DATAMIN/DATAMAX"
@ -14002,6 +13994,21 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
#~ msgid "Export Image as C-Source"
#~ msgstr "Експортувати зображення як код мовою Сі"
#~ msgid "Export Image as Pattern"
#~ msgstr "Експортувати зображення як текстуру"
#~ msgid "Export Image as SUNRAS"
#~ msgstr "Експортувати зображення як SUNRAS"
#~ msgid "Export Image as TGA"
#~ msgstr "Експортувати зображення як TGA"
#~ msgid "Export Image as XPM"
#~ msgstr "Експортувати зображення як XPM"
#~ msgid "_Black"
#~ msgstr "_Чорний"